# Polish translation for polkit. # Copyright © 2010-2018, 2023 the polkit authors. # This file is distributed under the same license as the polkit package. # Piotr Drąg , 2010-2018, 2023. # Aviary.pl , 2018, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-16 03:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-18 13:28+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: actions/org.freedesktop.policykit.policy.in:12 msgid "Run a program as another user" msgstr "Uruchomienie programu jako inny użytkownik" #: actions/org.freedesktop.policykit.policy.in:13 msgid "Authentication is required to run a program as another user" msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program jako inny użytkownik" #: src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in:10 msgid "Run the polkit example program Frobnicate" msgstr "Uruchomienie przykładowego programu polkit „Frobnicate”" #: src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in:11 msgid "" "Authentication is required to run the polkit example program Frobnicate " "(user=$(user), user.gecos=$(user.gecos), user.display=$(user.display), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić przykładowy program polkit " "„Frobnicate” (user=$(user), user.gecos=$(user.gecos), user.display=$(user." "display), program=$(program), command_line=$(command_line))" #: src/programs/pkaction.c:101 msgid "Only output information about ACTION" msgstr "Wyświetla tylko informacje o DZIAŁANIU" #: src/programs/pkaction.c:101 msgid "ACTION" msgstr "DZIAŁANIE" #: src/programs/pkaction.c:105 msgid "Output detailed action information" msgstr "Wyświetla szczegółowe informacje o działaniu" #: src/programs/pkaction.c:109 src/programs/pkttyagent.c:104 msgid "Show version" msgstr "Wyświetla wersję" #: src/programs/pkaction.c:132 msgid "[--action-id ACTION]" msgstr "[--action-id DZIAŁANIE]" #: src/programs/pkaction.c:133 src/programs/pkttyagent.c:127 #, c-format msgid "" "Report bugs to: %s\n" "%s home page: <%s>" msgstr "" "Prosimy zgłaszać błędy na (w języku angielskim): %s\n" "Strona domowa programu %s: <%s>" #: src/programs/pkaction.c:147 src/programs/pkcheck.c:498 #: src/programs/pkttyagent.c:141 #, c-format msgid "%s: Unexpected argument `%s'\n" msgstr "%s: nieoczekiwany parametr „%s”\n" #: src/programs/pkcheck.c:36 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " pkcheck [OPTION...]\n" "\n" "Help Options:\n" " -h, --help Show help options\n" "\n" "Application Options:\n" " -a, --action-id=ACTION Check authorization to perform ACTION\n" " -u, --allow-user-interaction Interact with the user if necessary\n" " -d, --details=KEY VALUE Add (KEY, VALUE) to information about " "the action\n" " --enable-internal-agent Use an internal authentication agent if " "necessary\n" " --list-temp List temporary authorizations for " "current session\n" " -p, --process=PID[,START_TIME,UID] Check authorization of specified " "process\n" " --revoke-temp Revoke all temporary authorizations for " "current session\n" " -s, --system-bus-name=BUS_NAME Check authorization of owner of " "BUS_NAME\n" " --version Show version\n" "\n" "Report bugs to: %s\n" "%s home page: <%s>\n" msgstr "" "Użycie:\n" " pkcheck [OPCJA…]\n" "\n" "Opcje pomocy:\n" " -h, --help Wyświetla opcje pomocy\n" "\n" "Opcje programu:\n" " -a, --action-id=DZIAŁANIE Sprawdza upoważnienie do wykonania\n" " DZIAŁANIA\n" " -u, --allow-user-interaction Pyta użytkownika, jeśli trzeba\n" " -d, --details=KLUCZ WARTOŚĆ Dodaje (KLUCZ, WARTOŚĆ) do\n" " informacji o działaniu\n" " --enable-internal-agent Używa wewnętrznego agenta\n" " uwierzytelniania, jeśli trzeba\n" " --list-temp Wyświetla listę tymczasowych\n" " upoważnień dla bieżącej sesji\n" " -p, --process=PID[,CZAS_POCZĄTKOWY,UID] Sprawdza upoważnienie podanego\n" " procesu\n" " --revoke-temp Unieważnia wszystkie tymczasowe\n" " upoważnienia dla bieżącej sesji\n" " -s, --system-bus-name=NAZWA_MAGISTRALI Sprawdza upoważnienie właściciela\n" " NAZWY_MAGISTRALI\n" " --version Wyświetla wersję\n" "\n" "Prosimy zgłaszać błędy na (w języku angielskim): %s\n" "Strona domowa programu %s: <%s>\n" #: src/programs/pkcheck.c:398 src/programs/pkcheck.c:431 #: src/programs/pkcheck.c:443 #, c-format msgid "%s: Argument expected after `%s'\n" msgstr "%s: oczekiwano parametru po opcji „%s”\n" #: src/programs/pkcheck.c:421 #, c-format msgid "%s: Invalid --process value `%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowa wartość „%s” opcji --process\n" #: src/programs/pkcheck.c:458 src/programs/pkcheck.c:467 #, c-format msgid "%s: Two arguments expected after `--detail'\n" msgstr "%s: oczekiwano dwóch parametrów po opcji „--detail”\n" #: src/programs/pkcheck.c:528 #, c-format msgid "%s: Subject not specified\n" msgstr "%s: nie podano tematu\n" #. Translators: message shown when trying to run a program as root. Do not #. * translate the $(program) fragment - it will be expanded to the path #. * of the program e.g. /bin/bash. #. #: src/programs/pkexec.c:821 msgid "Authentication is needed to run `$(cmdline_short)' as the super user" msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program „$(cmdline_short)” " "jako superużytkownik" #. Translators: message shown when trying to run a program as another user. #. * Do not translate the $(program) or $(user) fragments - the former will #. * be expanded to the path of the program e.g. "/bin/bash" and the latter #. * to the user e.g. "John Doe (johndoe)" or "johndoe". #. #: src/programs/pkexec.c:831 msgid "" "Authentication is needed to run `$(cmdline_short)' as user $(user.display)" msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program „$(cmdline_short)” " "jako użytkownik $(user.display)" #: src/programs/pkttyagent.c:87 msgid "Don't replace existing agent if any" msgstr "Bez zastępowania istniejących agentów, jeśli jakieś są" #: src/programs/pkttyagent.c:91 msgid "Close FD when the agent is registered" msgstr "Zamyka deskryptor pliku po zarejestrowaniu agenta" #: src/programs/pkttyagent.c:91 msgid "FD" msgstr "DP" #: src/programs/pkttyagent.c:95 msgid "Register the agent for the specified process" msgstr "Rejestruje agenta dla podanego procesu" #: src/programs/pkttyagent.c:96 msgid "PID[,START_TIME]" msgstr "PID[,CZAS_POCZĄTKOWY]" #: src/programs/pkttyagent.c:100 msgid "Register the agent for the owner of BUS_NAME" msgstr "Rejestruje agenta dla właściciela NAZWY_MAGISTRALI" #: src/programs/pkttyagent.c:100 msgid "BUS_NAME" msgstr "NAZWA_MAGISTRALI" #: src/programs/pkttyagent.c:155 #, c-format msgid "%s: Options --process and --system-bus-name are mutually exclusive\n" msgstr "%s: opcje --process i --system-bus-name wzajemnie się wykluczają\n" #: src/programs/pkttyagent.c:179 #, c-format msgid "%s: Invalid process specifier `%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowe określenie procesu „%s”\n"