# Translations template for keystone. # Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation # This file is distributed under the same license as the keystone project. # # Translators: # Xiao Xi LIU , 2014 # 刘俊朋 , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Keystone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-20 11:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 05:11+0000\n" "Last-Translator: 刘俊朋 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/keystone/" "language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: keystone/notifications.py:328 msgid "Failed to construct notifier" msgstr "构造通知器失败" #: keystone/notifications.py:423 #, python-format msgid "Failed to send %(res_id)s %(event_type)s notification" msgstr "发送%(res_id)s %(event_type)s 通知失败" #: keystone/notifications.py:692 #, python-format msgid "Failed to send %(action)s %(event_type)s notification" msgstr "发送 %(action)s %(event_type)s 通知失败" #: keystone/catalog/core.py:63 #, python-format msgid "Malformed endpoint - %(url)r is not a string" msgstr "端点 - %(url)r 不是一个字符串" #: keystone/catalog/core.py:68 #, python-format msgid "Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s" msgstr "端点 %(url)s 的格式不正确 - 键 %(keyerror)s 未知" #: keystone/catalog/core.py:76 #, python-format msgid "" "Malformed endpoint '%(url)s'. The following type error occurred during " "string substitution: %(typeerror)s" msgstr "" "端点 '%(url)s' 的格式不正确。在字符串替换时发生以下类型错误:%(typeerror)s" #: keystone/catalog/core.py:82 #, python-format msgid "" "Malformed endpoint %s - incomplete format (are you missing a type notifier ?)" msgstr "端点 %s 的格式不完整 - (是否缺少了类型通告者?)" #: keystone/common/openssl.py:93 #, python-format msgid "Command %(to_exec)s exited with %(retcode)s- %(output)s" msgstr "命令 %(to_exec)s 已退出,退出码及输出为 %(retcode)s- %(output)s" #: keystone/common/openssl.py:121 #, python-format msgid "Failed to remove file %(file_path)r: %(error)s" msgstr "无法删除文件%(file_path)r: %(error)s" #: keystone/common/utils.py:239 msgid "" "Error setting up the debug environment. Verify that the option --debug-url " "has the format : and that a debugger processes is listening on " "that port." msgstr "" "设置调试环境出错。请确保选项--debug-url 的格式是这样的: ,和确保" "有一个调试进程正在监听那个端口" #: keystone/common/cache/core.py:100 #, python-format msgid "" "Unable to build cache config-key. Expected format \":\". " "Skipping unknown format: %s" msgstr "无法构建缓存配置键值对。期望格式“<参数>:<值>”。跳过未知的格式: %s" #: keystone/common/environment/eventlet_server.py:107 #, python-format msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s" msgstr "无法绑定至 %(host)s:%(port)s" #: keystone/common/environment/eventlet_server.py:193 msgid "Server error" msgstr "服务器报错" #: keystone/contrib/endpoint_policy/core.py:129 #: keystone/contrib/endpoint_policy/core.py:228 #, python-format msgid "" "Circular reference or a repeated entry found in region tree - %(region_id)s." msgstr "在域树- %(region_id)s 中发现循环引用或重复项。" #: keystone/contrib/federation/idp.py:413 #, python-format msgid "Error when signing assertion, reason: %(reason)s" msgstr "对断言进行签名时出错,原因:%(reason)s" #: keystone/contrib/oauth1/core.py:136 msgid "Cannot retrieve Authorization headers" msgstr "无法获取认证头信息" #: keystone/openstack/common/loopingcall.py:95 msgid "in fixed duration looping call" msgstr "在固定时段内循环调用" #: keystone/openstack/common/loopingcall.py:138 msgid "in dynamic looping call" msgstr "在动态循环调用中" #: keystone/openstack/common/service.py:264 msgid "Unhandled exception" msgstr "存在未处理的异常" #: keystone/resource/core.py:471 #, python-format msgid "" "Circular reference or a repeated entry found projects hierarchy - " "%(project_id)s." msgstr "在项目树-%(project_id)s 中发现循环引用或重复项。" #: keystone/resource/core.py:934 #, python-format msgid "" "Unexpected results in response for domain config - %(count)s responses, " "first option is %(option)s, expected option %(expected)s" msgstr "" "针对域配置- %(count)s 结果,响应中出现不是预期结果,第一参数是%(option)s,期" "望参数是 %(expected)s 。" #: keystone/resource/backends/sql.py:102 keystone/resource/backends/sql.py:121 #, python-format msgid "" "Circular reference or a repeated entry found in projects hierarchy - " "%(project_id)s." msgstr "在项目树-%(project_id)s 中发现循环引用或重复项。" #: keystone/token/provider.py:294 #, python-format msgid "Unexpected error or malformed token determining token expiry: %s" msgstr "决策令牌预计超期时间 :%s 时,出现未知错误或变形的令牌" #: keystone/token/persistence/backends/kvs.py:226 #, python-format msgid "" "Reinitializing revocation list due to error in loading revocation list from " "backend. Expected `list` type got `%(type)s`. Old revocation list data: " "%(list)r" msgstr "" "由于从后端加载撤销列表出现错误,重新初始化撤销列表。期望“列表”类型是 `" "%(type)s`。旧的撤销列表数据是: %(list)r" #: keystone/token/providers/common.py:672 msgid "Failed to validate token" msgstr "token验证失败" #: keystone/token/providers/pki.py:47 msgid "Unable to sign token" msgstr "无法签名令牌" #: keystone/token/providers/fernet/utils.py:38 #, python-format msgid "" "Either [fernet_tokens] key_repository does not exist or Keystone does not " "have sufficient permission to access it: %s" msgstr "[fernet_tokens] 键仓库不存在或者ketystone没有足够的权限去访问它: %s。" #: keystone/token/providers/fernet/utils.py:79 msgid "" "Failed to create [fernet_tokens] key_repository: either it already exists or " "you don't have sufficient permissions to create it" msgstr "创建[Fernet_tokens] 键仓库失败:它已存在或你没有足够的权限去创建它。"