# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alfred , 2015 # blkart , 2015 # ChangBo Guo(gcb) , 2014 # johnwoo_lee , 2015 # LIU Yulong , 2014-2015 # Tom Fifield , 2014 # Xiao Xi LIU , 2014 # Ying Chun Guo , 2015 # zhaochao , 2014-2015 # 颜海峰 , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 17:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-09 06:52+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: api/ceilometer.py:743 msgid "Unable to retrieve Ceilometer meter list." msgstr "无法获取Ceilometer计量列表." #: api/ceilometer.py:931 msgid "Existence of instance" msgstr "存在的实例" #: api/ceilometer.py:935 msgid "Existence of instance (openstack types)" msgstr "存在的实例 (openstack 类型)" #: api/ceilometer.py:940 msgid "Volume of RAM" msgstr "内存容量" #: api/ceilometer.py:944 msgid "Volume of RAM used" msgstr "已使用内存容量" #: api/ceilometer.py:948 msgid "CPU time used" msgstr "已用CPU时间" #: api/ceilometer.py:952 msgid "Average CPU utilization" msgstr "平均CPU利用率" #: api/ceilometer.py:956 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28 msgid "Number of VCPUs" msgstr "虚拟CPU数量" #: api/ceilometer.py:960 msgid "Number of read requests" msgstr "读请求的数目" #: api/ceilometer.py:964 msgid "Number of write requests" msgstr "写请求的数目" #: api/ceilometer.py:968 msgid "Volume of reads" msgstr "读容量" #: api/ceilometer.py:972 msgid "Volume of writes" msgstr "写容量" #: api/ceilometer.py:976 msgid "Average rate of read requests" msgstr "读请求的平均速率" #: api/ceilometer.py:980 msgid "Average rate of write requests" msgstr "写请求的平均速率" #: api/ceilometer.py:984 msgid "Average rate of reads" msgstr "读平均速率" #: api/ceilometer.py:988 msgid "Average volume of writes" msgstr "写平均容量" #: api/ceilometer.py:992 msgid "Size of root disk" msgstr "根磁盘大小" #: api/ceilometer.py:996 msgid "Size of ephemeral disk" msgstr "临时磁盘大小" #: api/ceilometer.py:1000 msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface" msgstr "流入虚拟机网络接口的字节数目" #: api/ceilometer.py:1005 msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface" msgstr "流出虚拟机网络接口的字节数目" #: api/ceilometer.py:1010 msgid "Number of incoming packets for a VM interface" msgstr "流入虚拟机网络接口的包数目" #: api/ceilometer.py:1015 msgid "Number of outgoing packets for a VM interface" msgstr "流出虚拟机网络接口的包数目" #: api/ceilometer.py:1020 msgid "Average rate per sec of incoming bytes on a VM network interface" msgstr "流入虚拟机网络接口的每秒平均字节速率" #: api/ceilometer.py:1025 msgid "Average rate per sec of outgoing bytes on a VM network interface" msgstr "流出虚拟机网络接口的每秒平均字节速率" #: api/ceilometer.py:1030 msgid "Average rate per sec of incoming packets on a VM network interface" msgstr "流入虚拟机网络接口的每秒平均包速率" #: api/ceilometer.py:1035 msgid "Average rate per sec of outgoing packets on a VM network interface" msgstr "流出虚拟机网络接口的每秒平均包速率" #: api/ceilometer.py:1047 #, python-format msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)" msgstr "实例类型%s (openstack flavor)的持续时间" #: api/ceilometer.py:1067 msgid "Existence of network" msgstr "存在的网络" #: api/ceilometer.py:1071 msgid "Creation requests for this network" msgstr "该网络的创建请求" #: api/ceilometer.py:1075 msgid "Update requests for this network" msgstr "该网络的更新请求" #: api/ceilometer.py:1079 msgid "Existence of subnet" msgstr "存在的子网" #: api/ceilometer.py:1083 msgid "Creation requests for this subnet" msgstr "该子网的创建请求" #: api/ceilometer.py:1087 msgid "Update requests for this subnet" msgstr "该子网的更新请求" #: api/ceilometer.py:1091 msgid "Existence of port" msgstr "存在的端口" #: api/ceilometer.py:1095 msgid "Creation requests for this port" msgstr "该端口的创建请求" #: api/ceilometer.py:1099 msgid "Update requests for this port" msgstr "该端口的更新请求" #: api/ceilometer.py:1103 msgid "Existence of router" msgstr "存在的路由" #: api/ceilometer.py:1107 msgid "Creation requests for this router" msgstr "该路由的创建请求" #: api/ceilometer.py:1111 msgid "Update requests for this router" msgstr "该路由的更新请求" #: api/ceilometer.py:1115 msgid "Existence of floating ip" msgstr "存在的浮动IP" #: api/ceilometer.py:1119 msgid "Creation requests for this floating ip" msgstr "该浮动IP的创建请求" #: api/ceilometer.py:1123 msgid "Update requests for this floating ip" msgstr "该浮动IP的更新请求" #: api/ceilometer.py:1140 msgid "Image existence check" msgstr "检查镜像是否存在" #: api/ceilometer.py:1144 msgid "Uploaded image size" msgstr "已上传镜像大小" #: api/ceilometer.py:1148 msgid "Number of image updates" msgstr "更新的镜像数量" #: api/ceilometer.py:1152 msgid "Number of image uploads" msgstr "上传的镜像数量" #: api/ceilometer.py:1156 msgid "Number of image deletions" msgstr "删除的镜像数量" #: api/ceilometer.py:1160 msgid "Image is downloaded" msgstr "镜像已下载" #: api/ceilometer.py:1164 msgid "Image is served out" msgstr "镜像已使用" #: api/ceilometer.py:1181 msgid "Existence of volume" msgstr "存在的云硬盘" #: api/ceilometer.py:1185 msgid "Size of volume" msgstr "云硬盘大小" #: api/ceilometer.py:1202 msgid "Number of objects" msgstr "对象数目" #: api/ceilometer.py:1206 msgid "Total size of stored objects" msgstr "存储对象总大小" #: api/ceilometer.py:1210 msgid "Number of containers" msgstr "容器数目" #: api/ceilometer.py:1214 msgid "Number of incoming bytes" msgstr "流入字节数目" #: api/ceilometer.py:1218 msgid "Number of outgoing bytes" msgstr "流出字节数目" #: api/ceilometer.py:1222 msgid "Number of API requests against swift" msgstr "Swift API请求数目" #: api/ceilometer.py:1239 msgid "Amount of energy" msgstr "能源数量" #: api/ceilometer.py:1243 msgid "Power consumption" msgstr "电源消耗" #: api/ceilometer.py:1260 msgid "System Current Power" msgstr "系统当前电量" #: api/ceilometer.py:1264 msgid "Fan RPM" msgstr "风扇转速" #: api/ceilometer.py:1268 msgid "Sensor Temperature Reading" msgstr "传感器温度值" #: api/ceilometer.py:1272 msgid "Sensor Current Reading" msgstr "传感器电流值" #: api/ceilometer.py:1276 msgid "Sensor Voltage Reading" msgstr "传感器电压值" #: api/ceilometer.py:1280 msgid "System Inlet Temperature Reading" msgstr "" #: api/ceilometer.py:1284 msgid "System Outlet Temperature Reading" msgstr "" #: api/ceilometer.py:1288 msgid "System Airflow Reading" msgstr "" #: api/ceilometer.py:1292 msgid "System CUPS Reading" msgstr "" #: api/ceilometer.py:1296 msgid "System CPU Utility Reading" msgstr "" #: api/ceilometer.py:1300 msgid "System Memory Utility Reading" msgstr "" #: api/ceilometer.py:1304 msgid "System IO Utility Reading" msgstr "" #: api/cinder.py:46 dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:33 msgid "back-end" msgstr "后端" #: api/cinder.py:47 dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:31 msgid "front-end" msgstr "前端" #: api/cinder.py:48 msgctxt "Both of front-end and back-end" msgid "both" msgstr "前后两端" #: api/cinder.py:219 msgid "Unknown instance" msgstr "未知云主机" #: api/keystone.py:97 #, python-format msgid "%(type)s (%(backend)s backend)" msgstr "%(type)s (%(backend)s 后端)" #: api/keystone.py:344 msgid "Identity service does not allow editing user data." msgstr "认证服务不允许编辑用户数据。" #: api/keystone.py:370 #, python-format msgid "User %s has no role defined for that project." msgstr "在这一项目中用户 %s 尚未定义角色。" #: api/keystone.py:397 msgid "Identity service does not allow editing user password." msgstr "认证服务不允许编辑用户密码。" #: api/lbaas.py:152 #, python-format msgid "Unable to get VIP for pool %(pool)s." msgstr "无法获取资源池 %(pool)s 的VIP。" #: api/lbaas.py:191 msgid "Unable to get pool detail." msgstr "无法获得资源池详情。" #: api/lbaas.py:203 #, python-format msgid "Unable to get subnet for pool %(pool)s." msgstr "无法获取资源池 %(pool)s 的子网 。" #: api/lbaas.py:211 #, python-format msgid "Unable to get members for pool %(pool)s." msgstr "无法获得资源池 %(pool)s 的成员。" #: api/lbaas.py:218 #, python-format msgid "Unable to get health monitors for pool %(pool)s." msgstr "无法获得资源池 %(pool)s 的健康状况监控。" #: api/neutron.py:225 #, python-format msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s" msgstr "允许 %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s" #: api/neutron.py:957 msgid "Unable to connect to Neutron." msgstr "无法连接到Neutron." #: api/neutron.py:994 #, python-format msgid "Unable to parse IP address %s." msgstr "无法解析IP地址 %s." #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users #: api/neutron.py:1133 #, python-format msgid "" "The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify " "a feature defined in FEATURE_MAP." msgstr "请求特性'%(feature)s'未知。确保指定FEATURE_MAP定义的特性。" #. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users #: api/neutron.py:1151 #, python-format msgid "" "The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is " "invalid. It should be one of %(allowed)s" msgstr "get_feature_permission '%(feature)s'的参数'operation'无效。应该是%(allowed)s中的一个。" #: api/neutron.py:1166 #, python-format msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported" msgstr "检查Neutron '%s'失败,扩展不被支持。" #: api/nova.py:110 api/nova.py:120 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/databases/tables.py:279 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:39 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:17 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:23 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:398 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:23 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:47 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:59 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:26 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:27 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:29 #: dashboards/project/routers/tables.py:186 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:356 msgid "-" msgstr "-" #: api/nova.py:231 #, python-format msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s" msgstr "允许 %(group)s 访问 %(from)s:%(to)s" #: api/nova.py:236 #, python-format msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s" msgstr "允许 %(cidr)s 访问 %(from)s:%(to)s" #: api/nova.py:312 msgid "Couldn't get security group list." msgstr "无法获得安全组列表。" #: api/nova.py:319 #, python-format msgid "Couldn't get current security group list for instance %s." msgstr "无法为云主机%s获得当前安全组列表" #: api/nova.py:336 #, python-format msgid "" "Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s" msgstr "修改 %(num_groups_to_modify)d 实例安全组失败: %(err)s" #: api/nova.py:351 #, python-format msgid "Failed to modify %d instance security groups" msgstr "修改 %d 实例安全组失败" #: api/nova.py:795 api/nova.py:831 #, python-format msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s" msgstr "名称: %(name)s ID: %(uuid)s" #: api/nova.py:800 #, python-format msgid "Failed to evacuate instances: %s" msgstr "疏散云主机 %s 失败" #: api/nova.py:836 #, python-format msgid "Failed to migrate instances: %s" msgstr "迁移云主机 %s 失败" #: api/swift.py:204 msgid "The container cannot be deleted since it is not empty." msgstr "由于此容器非空,因此不能被删除。" #: api/swift.py:321 msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty." msgstr "由于此虚拟文件夹非空,因此不能被删除。" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:28 #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:128 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:36 dashboards/admin/info/tables.py:64 #: dashboards/admin/info/tables.py:94 dashboards/admin/info/tables.py:118 #: dashboards/admin/info/tables.py:169 dashboards/admin/info/tables.py:207 #: dashboards/admin/instances/tables.py:96 #: dashboards/admin/instances/tables.py:130 #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:128 #: dashboards/admin/networks/forms.py:38 #: dashboards/admin/networks/forms.py:234 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:43 #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:82 #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:92 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:6 #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:24 #: dashboards/admin/routers/tables.py:41 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:59 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:11 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:25 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:146 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:229 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:86 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:169 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:229 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:79 #: dashboards/identity/domains/tables.py:199 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:34 #: dashboards/identity/groups/forms.py:30 #: dashboards/identity/groups/forms.py:56 #: dashboards/identity/groups/tables.py:115 #: dashboards/identity/projects/tables.py:226 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:147 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:50 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:141 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:12 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:31 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:116 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:6 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:35 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:146 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:136 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:6 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:9 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:57 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:5 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:30 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:48 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:79 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:5 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:30 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:104 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:6 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:54 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:62 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:28 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:83 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:6 #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:113 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:160 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:14 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:60 #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:32 #: dashboards/project/databases/tables.py:387 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:34 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:99 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:126 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:265 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:298 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:339 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:30 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:218 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:275 #: dashboards/project/images/images/forms.py:40 #: dashboards/project/images/images/forms.py:211 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:105 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:31 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:73 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:316 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:155 #: dashboards/project/networks/forms.py:35 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:39 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:69 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:129 #: dashboards/project/networks/tables.py:168 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/routers/forms.py:117 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:107 #: dashboards/project/routers/tables.py:209 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:5 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:117 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:147 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:91 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:382 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:411 #: dashboards/project/vpn/forms.py:31 dashboards/project/vpn/forms.py:65 #: dashboards/project/vpn/forms.py:137 dashboards/project/vpn/forms.py:208 #: dashboards/project/vpn/tables.py:237 dashboards/project/vpn/tables.py:285 #: dashboards/project/vpn/tables.py:305 dashboards/project/vpn/tables.py:323 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:25 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:110 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:209 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:306 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:47 msgid "Name" msgstr "名称" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:30 #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:130 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:75 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:22 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:19 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:50 #: dashboards/project/instances/tables.py:1030 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:81 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:122 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:127 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:128 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:418 msgid "Availability Zone" msgstr "可用域" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:45 #, python-format msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\"" msgstr "成功更新主机集合:\"%s.\"" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:50 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211 msgid "Unable to update the aggregate." msgstr "无法更新主机集合。" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:73 #: dashboards/admin/flavors/forms.py:44 dashboards/admin/images/forms.py:61 msgid "Metadata successfully updated." msgstr "元数据成功更新。" #: dashboards/admin/aggregates/forms.py:76 msgid "Unable to update the aggregate metadata." msgstr "无法更新聚合元数据。" #: dashboards/admin/aggregates/panel.py:26 #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:143 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/views.py:43 msgid "Host Aggregates" msgstr "主机集合" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:29 msgid "Delete Host Aggregate" msgid_plural "Delete Host Aggregates" msgstr[0] "删除主机聚合" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:37 msgid "Deleted Host Aggregate" msgid_plural "Deleted Host Aggregates" msgstr[0] "已删除的主机聚合" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:48 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/views.py:72 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:176 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177 msgid "Create Host Aggregate" msgstr "创建主机集合" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:56 msgid "Manage Hosts" msgstr "管理主机" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:64 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:11 #: dashboards/admin/flavors/tables.py:71 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:11 #: dashboards/admin/images/tables.py:46 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:11 msgid "Update Metadata" msgstr "更新元数据" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:72 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/views.py:79 msgid "Edit Host Aggregate" msgstr "编辑主机集合" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118 msgid "Services Up" msgstr "服务已运行" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118 msgid "Services Down" msgstr "服务停止" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:132 #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:157 msgid "Hosts" msgstr "主机" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:136 #: dashboards/admin/flavors/tables.py:142 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:68 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:106 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:46 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:68 msgid "Metadata" msgstr "元数据" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:155 msgid "Availability Zone Name" msgstr "可用域名称" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:161 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:25 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:195 msgid "Available" msgstr "可用配额" #: dashboards/admin/aggregates/tables.py:171 msgid "Availability Zones" msgstr "可用域" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:17 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:17 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:16 #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:19 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:18 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:18 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:5 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:5 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:5 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_manage_volume.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_unmanage_volume.html:5 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:5 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:5 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:5 #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:5 #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:5 #: dashboards/identity/users/templates/users/_change_password.html:5 #: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:5 #: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:5 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:6 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:5 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:5 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:5 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:5 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:5 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:19 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_add_router_to_firewall.html:5 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:5 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_router_from_firewall.html:5 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:5 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:5 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:5 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:5 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:13 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:11 #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:5 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:5 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:5 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:5 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:5 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:5 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:5 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:5 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:5 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:4 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview.html:4 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_template.html:5 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:5 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:4 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:5 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_accept_transfer.html:5 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_transfer.html:5 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:5 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:5 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:5 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:5 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:5 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:5 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:5 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:5 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:5 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:5 #: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:5 #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:5 msgid "Description:" msgstr "说明:" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19 msgid "" "Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping " "together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it." msgstr "主机聚合通过将主机组合来把可用区域划分成逻辑单元。编辑主机聚合,选择它里面的主机。" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:266 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:79 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:88 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:103 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:300 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:569 #: dashboards/identity/users/views.py:209 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:133 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:159 #: dashboards/settings/user/views.py:30 msgid "Save" msgstr "保存" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:24 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:24 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:23 #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:35 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:36 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:80 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:25 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:27 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:26 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:29 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:23 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:22 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:28 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:26 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:26 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select.html:30 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select.html:30 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:24 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:25 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:33 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17 #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24 #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:8 #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:15 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:20 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:17 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:4 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:7 #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/views.py:108 msgid "Update Aggregate Metadata" msgstr "更新聚合元数据" #: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3 #: dashboards/admin/aggregates/views.py:157 msgid "Manage Hosts Aggregate" msgstr "管理主机集合" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:52 msgid "Unable to retrieve host aggregates list." msgstr "无法获取主机集合列表。" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:64 msgid "Unable to retrieve availability zone list." msgstr "无法获取可用域列表。" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:99 msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated" msgstr "无法获取要更新的集合" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:134 msgid "Unable to retrieve available metadata for aggregate." msgstr "无法获得可用的聚合元数据" #: dashboards/admin/aggregates/views.py:147 msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated." msgstr "无法获得要更新的聚合。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:31 msgid "Host Aggregate Information" msgstr "主机汇总信息" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32 msgid "" "Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping " "together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in " "it." msgstr "主机聚合通过将主机组合来把可用区域划分成逻辑单元。创建一个主机聚合,然后选择它里面的主机。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44 msgid "Unable to get host aggregate list" msgstr "无法获取主机集合列表" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51 #, python-format msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate." msgstr "该名称\"%s\"已经被其他主机集合使用。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103 msgid "Unable to get the available hosts" msgstr "无法获取可用的主机" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94 #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134 msgid "Manage Hosts within Aggregate" msgstr "管理集合内的主机" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139 msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates." msgstr "增加主机到这个集合。主机可以加入多个集合。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:141 msgid "All available hosts" msgstr "所有可用主机" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142 msgid "Selected hosts" msgstr "选中的主机" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143 msgid "No hosts found." msgstr "没有找到主机。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144 msgid "No host selected." msgstr "没有选中的主机。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:157 msgid "" "Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in " "multiple aggregates." msgstr "将主机添加到这个聚合,或者从聚合中删除主机。主机可以存在于多个聚合中。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:159 msgid "All Available Hosts" msgstr "所有可用主机" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160 msgid "Selected Hosts" msgstr "选中的主机" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161 msgid "No Hosts found." msgstr "没有找到主机。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162 msgid "No Host selected." msgstr "没有选中的主机。" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178 #, python-format msgid "Created new host aggregate \"%s\"." msgstr "已创建新的主机集合 \"%s\"." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179 #, python-format msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"." msgstr "无法创建主机集合 \"%s\"." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:191 msgid "Unable to create host aggregate." msgstr "无法创建主机集合." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:200 msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgstr "向集合中添加主机出现错误." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:208 msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate" msgstr "添加/删除集合中的主机" #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210 msgid "The Aggregate was updated." msgstr "集合已更新." #: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:231 msgid "Error when adding or removing hosts." msgstr "增加或删除主机时错误" #: dashboards/admin/dashboard.py:22 msgid "System" msgstr "系统" #: dashboards/admin/dashboard.py:29 msgid "Admin" msgstr "管理员" #: dashboards/admin/defaults/panel.py:23 #: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:3 #: dashboards/admin/defaults/views.py:29 msgid "Defaults" msgstr "默认值" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:34 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:81 msgid "Update Defaults" msgstr "更新默认值" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:42 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:31 usage/quotas.py:66 msgid "Injected File Content Bytes" msgstr "注入的文件内容字节数" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:43 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:32 msgid "Length of Injected File Path" msgstr "注入文件路径的长度" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:44 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:36 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:50 usage/quotas.py:62 msgid "Metadata Items" msgstr "元数据条目" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:45 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:47 #: dashboards/admin/flavors/tables.py:123 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:46 #: dashboards/admin/overview/views.py:33 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:51 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:5 #: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:63 #: usage/tables.py:33 msgid "VCPUs" msgstr "虚拟内核" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:46 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:42 #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:57 #: dashboards/admin/instances/panel.py:27 #: dashboards/admin/instances/tables.py:164 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3 #: dashboards/admin/instances/views.py:68 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:52 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:150 #: dashboards/project/databases/panel.py:23 #: dashboards/project/databases/tables.py:340 #: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3 #: dashboards/project/databases/views.py:48 #: dashboards/project/instances/panel.py:23 #: dashboards/project/instances/tables.py:1049 #: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3 #: dashboards/project/instances/views.py:55 #: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:23 #: usage/quotas.py:64 msgid "Instances" msgstr "实例" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:47 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:46 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:54 usage/quotas.py:65 msgid "Injected Files" msgstr "注入的文件" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:48 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:54 #: dashboards/admin/volumes/panel.py:21 dashboards/admin/volumes/tabs.py:35 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3 #: dashboards/admin/volumes/views.py:29 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:86 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:57 #: dashboards/project/volumes/panel.py:23 #: dashboards/project/volumes/tabs.py:83 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3 #: dashboards/project/volumes/views.py:26 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:429 usage/quotas.py:74 msgid "Volumes" msgstr "云硬盘" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:49 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:53 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:69 #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:115 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:58 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:156 #: dashboards/project/volumes/tabs.py:99 usage/quotas.py:75 msgid "Volume Snapshots" msgstr "云硬盘快照" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:50 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:52 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:60 usage/quotas.py:76 msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)" msgstr "云硬盘和快照的总大小(GB)" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:51 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:37 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48 #: dashboards/admin/overview/views.py:33 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:61 #: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:67 msgid "RAM (MB)" msgstr "内存 (MB)" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:52 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:38 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:62 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:74 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:222 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:80 usage/quotas.py:68 #: usage/quotas.py:81 msgid "Floating IPs" msgstr "浮动IP" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:53 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:49 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:65 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:71 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:149 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:43 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:32 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:35 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:47 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:222 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:85 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:544 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:80 #: usage/quotas.py:70 usage/quotas.py:82 msgid "Security Groups" msgstr "安全组" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:54 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:44 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:67 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:73 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:287 #: usage/quotas.py:71 usage/quotas.py:83 msgid "Security Group Rules" msgstr "安全组规则" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:55 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:39 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:102 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:63 usage/quotas.py:72 msgid "Key Pairs" msgstr "密钥对" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:56 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:63 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:71 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:110 usage/quotas.py:69 msgid "Fixed IPs" msgstr "固定IP" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:57 msgid "LUKS Volumes" msgstr "LUKS 卷" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:58 msgid "LUKS Volume Snapshots" msgstr "LUKS 卷快照" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:60 msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)" msgstr "LUKS卷和快照的总大小(GB)" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:61 msgid "dm-crypt" msgstr "dm加密模块" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:67 msgid "Quota Name" msgstr "配额名称" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:68 msgid "Limit" msgstr "限制" #: dashboards/admin/defaults/tables.py:75 msgid "Quotas" msgstr "配额" #: dashboards/admin/defaults/tabs.py:27 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:67 msgid "Default Quotas" msgstr "默认配额" #: dashboards/admin/defaults/tabs.py:37 msgid "Unable to get quota info." msgstr "无法得到配额信息。" #: dashboards/admin/defaults/views.py:45 #: dashboards/identity/projects/views.py:160 msgid "Unable to retrieve default quota values." msgstr "无法获取默认配额." #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:69 msgid "From here you can update the default quotas (max limits)." msgstr "在这里你可以更新默认配额(最大值)。" #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:80 msgid "Update Default Quotas" msgstr "更新默认配额" #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:82 msgid "Default quotas updated." msgstr "默认配额已更新." #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:83 #: dashboards/admin/defaults/workflows.py:100 msgid "Unable to update default quotas." msgstr "无法更新默认配额。" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:48 msgid "Unable to update the flavor metadata." msgstr "无法更新云主机类型元数据" #: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:150 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3 #: dashboards/admin/flavors/views.py:47 msgid "Flavors" msgstr "云主机类型" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:35 msgid "Delete Flavor" msgid_plural "Delete Flavors" msgstr[0] "删除主机类型" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:43 msgid "Deleted Flavor" msgid_plural "Deleted Flavors" msgstr[0] "已删除主机类型" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:54 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3 #: dashboards/admin/flavors/views.py:66 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:179 msgid "Create Flavor" msgstr "创建云主机类型" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:62 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3 #: dashboards/admin/flavors/views.py:72 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265 msgid "Edit Flavor" msgstr "编辑云主机类型" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:78 msgid "Modify Access" msgstr "修改使用权" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:106 #, python-format msgid "%sMB" msgstr "%s MB" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:110 #: dashboards/admin/flavors/tables.py:114 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:96 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:306 #, python-format msgid "%sGB" msgstr "%sGB" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:122 msgid "Flavor Name" msgstr "云主机类型名称" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:125 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:29 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:6 #: usage/tables.py:37 msgid "RAM" msgstr "内存" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:128 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11 msgid "Root Disk" msgstr "根磁盘" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:131 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:60 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12 msgid "Ephemeral Disk" msgstr "临时磁盘" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:134 msgid "Swap Disk" msgstr "交换盘空间" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:136 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:41 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:90 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:8 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:87 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:146 #: dashboards/identity/roles/forms.py:37 #: dashboards/identity/users/forms.py:172 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:14 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:8 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:8 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:7 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:7 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:37 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:186 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:8 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:8 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:8 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:62 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:4 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:32 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:74 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:169 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:220 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:35 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:8 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/routers/forms.py:121 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:87 #: dashboards/project/vpn/forms.py:33 dashboards/project/vpn/forms.py:67 #: dashboards/project/vpn/forms.py:139 dashboards/project/vpn/forms.py:210 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:174 msgid "ID" msgstr "ID" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:138 #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:61 #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:142 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/containers/forms.py:42 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7 #: dashboards/project/images/images/forms.py:104 #: dashboards/project/images/images/forms.py:250 #: dashboards/project/images/images/tables.py:185 #: dashboards/project/images/images/tables.py:283 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21 msgid "Public" msgstr "公有" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:4 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:7 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:3 #: dashboards/admin/flavors/views.py:97 msgid "Update Flavor Metadata" msgstr "更新云主机类型的元数据" #: dashboards/admin/flavors/views.py:57 msgid "Unable to retrieve flavor list." msgstr "无法查询云主机类型列表。" #: dashboards/admin/flavors/views.py:82 msgid "Unable to retrieve flavor details." msgstr "无法获取云主机类型详细信息" #: dashboards/admin/flavors/views.py:125 msgid "Unable to retrieve available metadata for flavors." msgstr "无法获取云主机类型可用的元数据" #: dashboards/admin/flavors/views.py:139 msgid "Unable to retrieve the flavor metadata." msgstr "无法获取云主机类型的元数据" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32 msgid "" "Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' " "to set a random UUID4." msgstr "云主机模板ID应当为UUID4或者整数值。不要填写这一部分,或者使用'auto'来设置一个随机的UUID4值。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:39 msgid "" "Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens." msgstr "名字只能包含字母、数字、下划线、点号(.)和连字符。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50 msgid "Root Disk (GB)" msgstr "根磁盘(GB)" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52 msgid "Ephemeral Disk (GB)" msgstr "临时磁盘(GB)" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54 msgid "Swap Disk (MB)" msgstr "Swap磁盘(MB)" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:226 msgid "Flavor Information" msgstr "主机类型信息" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59 msgid "" "Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources" " and can be selected when users deploy instances." msgstr "云主机类型定义RAM和磁盘的大小、核数,以及其他资源,在用户部署实例的时候使用。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:72 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:239 msgid "Unable to get flavor list" msgstr "无法查询云主机类型列表。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:79 #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:247 #, python-format msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor." msgstr "名称\"%s\"已经被其他模板占用" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:84 #, python-format msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor." msgstr "此ID \"%s\" 已经被其他云主机类型采用。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:106 msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later." msgstr "无法获取云主机类型的访问列表,请稍后重试。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:151 msgid "Flavor Access" msgstr "云主机类型访问" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:157 msgid "" "Select the projects where the flavors will be used. If no projects are " "selected, then the flavor will be available in all projects." msgstr "选择云主机类型可以使用的项目。如果没有选择任何项目,云主机类型可以在所有项目中使用。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160 msgid "All Projects" msgstr "所有项目" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:161 msgid "Selected Projects" msgstr "选中的项目" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162 msgid "No projects found." msgstr "没有找到任何项目" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:163 msgid "No projects selected. All projects can use the flavor." msgstr "没有找到任何项目,所有项目都可以使用这种云主机类型。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180 #, python-format msgid "Created new flavor \"%s\"." msgstr "云主机类型 \"%s\" 创建完毕。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:181 #, python-format msgid "Unable to create flavor \"%s\"." msgstr "无法创建云主机类型\"%s\"。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:206 msgid "Unable to create flavor." msgstr "无法创建云主机类型。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:218 #, python-format msgid "Unable to set flavor access for project %s." msgstr "无法设置项目%s访问云主机类型。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:228 msgid "" "Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of " "cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy " "instances." msgstr "编辑云主机类型的详细信息。云主机类型定义RAM和磁盘的大小、核数,以及其他资源,在用户部署实例的时候使用。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:267 #, python-format msgid "Modified flavor \"%s\"." msgstr "已修改云主机类型\"%s\"" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:268 #, python-format msgid "Unable to modify flavor \"%s\"." msgstr "无法修改云主机类型 \"%s\"。" #: dashboards/admin/flavors/workflows.py:313 msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access." msgstr "已修改云主机类型信息,但是无法修改云主机类型的访问。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:25 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:99 #: dashboards/admin/instances/forms.py:27 msgid "Current Host" msgstr "当前主机" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:29 msgid "Target Host" msgstr "目标主机" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:30 msgid "Choose a Host to evacuate servers to." msgstr "选择一个主机来疏散实例。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:32 msgid "Shared Storage" msgstr "共享存储" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:48 msgid "Select a target host" msgstr "选择一个目标主机" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:50 #: dashboards/admin/instances/forms.py:58 msgid "No other hosts available." msgstr "没有其他可用的主机" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:61 #, python-format msgid "Starting evacuation from %(current)s to %(target)s." msgstr "开始疏散实例从主机 %(current)s 到主机 %(target)s." #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:67 #, python-format msgid "Failed to evacuate host: %s." msgstr "无法疏散主机: %s." #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:73 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:124 #: dashboards/admin/info/tables.py:66 dashboards/admin/info/tables.py:95 #: dashboards/admin/info/tables.py:119 dashboards/admin/info/tables.py:170 #: dashboards/admin/info/tables.py:209 #: dashboards/admin/instances/tables.py:126 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:91 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:50 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:64 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:55 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:142 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:81 #: dashboards/project/databases/tables.py:325 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:10 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:10 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:10 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:10 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:10 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:22 msgid "Host" msgstr "主机" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:77 msgid "Reason" msgstr "原因" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:86 #, python-format msgid "Disabled compute service for host: %s." msgstr "关闭主机:%s 上的计算服务。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:91 #, python-format msgid "Failed to disable compute service for host: %s." msgstr "关闭主机:%s 上的计算服务失败。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:106 msgid "Running Instance Migration Type" msgstr "运行实例迁移类型" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:108 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3 #: dashboards/admin/instances/views.py:157 msgid "Live Migrate" msgstr "热迁移" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:109 msgid "Cold Migrate" msgstr "冷迁移" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:120 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:127 #: dashboards/admin/instances/forms.py:33 msgid "Disk Over Commit" msgstr "允许磁盘超量" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:133 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:140 #: dashboards/admin/instances/forms.py:35 msgid "Block Migration" msgstr "块迁移" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:159 #, python-format msgid "Starting to migrate host: %(current)s" msgstr "开始迁移主机:%(current)s" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:164 #, python-format msgid "Failed to migrate host \"%s\"." msgstr "迁移主机 \"%s\" 失败。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:26 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:30 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:8 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:23 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/evacuate_host.html:3 msgid "Evacuate Host" msgstr "疏散主机" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:44 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:62 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:8 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:23 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/disable_service.html:3 msgid "Disable Service" msgstr "关闭服务" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:63 msgid "Enable Service" msgid_plural "Enable Services" msgstr[0] "开启服务" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:71 msgid "Enabled Service" msgid_plural "Enabled Services" msgstr[0] "已开启服务" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:90 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:96 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:80 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:8 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:22 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/migrate_host.html:3 msgid "Migrate Host" msgid_plural "Migrate Hosts" msgstr[0] "迁移主机" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:104 msgid "Migrated Host" msgid_plural "Migrated Hosts" msgstr[0] "已迁移主机" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:125 #: dashboards/admin/info/tables.py:96 dashboards/admin/info/tables.py:120 msgid "Zone" msgstr "域" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:126 #: dashboards/admin/info/tables.py:68 dashboards/admin/info/tables.py:97 #: dashboards/admin/info/tables.py:121 dashboards/admin/info/tables.py:171 #: dashboards/admin/info/tables.py:217 #: dashboards/admin/instances/tables.py:142 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:92 #: dashboards/admin/networks/tables.py:102 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:34 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:187 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:202 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:36 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:152 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:12 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:40 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:205 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:6 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:174 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:26 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:67 #: dashboards/project/databases/tables.py:333 #: dashboards/project/databases/tables.py:399 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:347 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25 #: dashboards/project/images/images/tables.py:278 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/instances/tables.py:1025 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:324 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:377 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:28 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:66 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:60 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:74 #: dashboards/project/networks/tables.py:174 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:112 #: dashboards/project/routers/tables.py:212 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/stacks/tables.py:275 #: dashboards/project/stacks/tables.py:320 #: dashboards/project/stacks/tables.py:371 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:35 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:40 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:126 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:391 #: dashboards/project/vpn/tables.py:246 dashboards/project/vpn/tables.py:291 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38 msgid "Status" msgstr "状态" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:127 #: dashboards/admin/info/tables.py:98 dashboards/admin/info/tables.py:122 #: dashboards/admin/info/tables.py:172 dashboards/project/overview/views.py:34 msgid "State" msgstr "状态" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:129 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:95 msgid "Updated At" msgstr "已更新于" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:141 #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:24 msgid "Compute Host" msgstr "计算主机" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:34 #: dashboards/admin/info/tabs.py:56 msgid "Unable to get nova services list." msgstr "无法查询nova服务列表。" #: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:45 msgid "Unable to retrieve compute host information." msgstr "无法获取计算节点信息。" #: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22 #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:65 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4 msgid "Hypervisors" msgstr "虚拟机管理器" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:25 #: dashboards/admin/info/tables.py:206 msgid "Hostname" msgstr "主机名字" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:28 #: dashboards/admin/info/tables.py:168 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:178 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:185 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:61 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:9 #: dashboards/project/images/images/tables.py:275 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:486 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:115 #: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:31 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:113 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:118 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:119 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:745 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:414 msgid "Type" msgstr "类型" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:31 msgid "VCPUs (used)" msgstr "虚拟内核(已使用)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:34 msgid "VCPUs (total)" msgstr "虚拟内核(总计)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37 msgid "RAM (used)" msgstr "内存(已使用)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42 msgid "RAM (total)" msgstr "内存(总计)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47 msgid "Local Storage (used)" msgstr "本地存储(已使用)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52 msgid "Local Storage (total)" msgstr "本地存储(总共)" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:71 #: dashboards/project/databases/tables.py:320 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:35 #: dashboards/project/instances/tables.py:990 #: dashboards/project/instances/tables.py:1013 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84 #: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:83 msgid "Instance Name" msgstr "云主机名称" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:74 #: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30 msgid "Instance ID" msgstr "云主机ID" #: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:81 msgid "Hypervisor Instances" msgstr "虚拟机实例" #: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:26 msgid "Hypervisor" msgstr "虚拟机管理程序" #: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:36 #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:41 msgid "Unable to retrieve hypervisor information." msgstr "无法获取虚拟机管理器信息。" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:18 msgid "Disable the compute service." msgstr "关闭计算服务。" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:18 msgid "" "Evacuate the servers from the selected down host to an active target host." msgstr "疏散实例从宕机的主机到一个可用的目标主机" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:17 msgid "" "Migrate all instances from a host with disabled nova-compute service. " "Optionally you can choose type of migration. All running instances of the " "host can be Live Migrated. Cold Migration is trying to use 'nova migrate' on" " each instance of migrated host." msgstr "迁移一个主机上的所有实例将会关闭nova-compute服务。您可以选择迁移类型。所有主机上运行中的实例会是热迁移。冷迁移将会在迁移主机上的每个实例上尝试使用'nova migrate'。" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3 #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:59 msgid "Hypervisor Servers" msgstr "虚拟机管理程序服务器" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:8 msgid "Hypervisor Summary" msgstr "虚拟机管理器概述" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:11 msgid "VCPU Usage" msgstr "虚拟内核使用情况" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:19 #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:26 #, python-format msgid "Used %(used)s of %(available)s " msgstr " %(available)s 中的 %(used)s 已使用" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:18 msgid "Memory Usage" msgstr "内存使用情况" #: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:25 msgid "Local Disk Usage" msgstr "本地磁盘使用" #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:32 msgid "All Hypervisors" msgstr "所有虚拟机管理器" #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:51 msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics." msgstr "无法获取虚拟机管理器统计信息。" #: dashboards/admin/hypervisors/views.py:76 msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list." msgstr "无法获取虚拟机管理器上的云主机列表。" #: dashboards/admin/images/forms.py:65 msgid "Unable to update the image metadata." msgstr "无法更新镜像元数据" #: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:77 #: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3 #: dashboards/admin/images/views.py:47 #: dashboards/project/images/images/tables.py:300 #: dashboards/project/images/panel.py:24 #: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3 #: dashboards/project/images/views.py:38 msgid "Images" msgstr "镜像" #: dashboards/admin/images/tables.py:61 msgid "Image Name =" msgstr "镜像名称 =" #: dashboards/admin/images/tables.py:62 #: dashboards/admin/instances/tables.py:99 #: dashboards/project/instances/tables.py:991 msgid "Status =" msgstr "状态 =" #: dashboards/admin/images/tables.py:63 msgid "Format =" msgstr "格式 =" #: dashboards/admin/images/tables.py:64 msgid "Min. Size (MB)" msgstr "容量最小值 (MB)" #: dashboards/admin/images/tables.py:65 msgid "Max. Size (MB)" msgstr "容量最大值 (MB)" #: dashboards/admin/images/tables.py:71 #: dashboards/admin/instances/tables.py:132 #: dashboards/project/images/images/tables.py:273 #: dashboards/project/instances/tables.py:1015 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:114 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:108 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:638 msgid "Image Name" msgstr "镜像名称" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:10 #: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3 #: dashboards/admin/images/views.py:114 #: dashboards/project/images/images/views.py:46 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:10 #: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3 msgid "Create An Image" msgstr "创建一个镜像" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:21 msgid "Specify an image to upload to the Image Service." msgstr "指定镜像上传到镜像服务" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:24 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:18 msgid "" "Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image " "location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries " "are supported (.zip and .tar.gz.)" msgstr "目前只支持HTTP URL可用镜像。镜像服务必须能够访问到镜像地址。支持镜像的二进制压缩格式(.zip,.tar,.gz.)" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:22 msgid "Please note: " msgstr "请注意:" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:28 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:26 msgid "" "The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary." " URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images." msgstr "镜像地址必须是有效的直接定位到镜像二进制文件的URL。URL被重定向或者服务器返回错误页面将导致镜像不可用。" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34 #: dashboards/project/images/images/tables.py:120 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:32 msgid "Create Image" msgstr "创建镜像" #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24 #: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4 #: dashboards/admin/images/views.py:121 #: dashboards/project/images/images/views.py:53 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:16 #: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3 msgid "Update Image" msgstr "上传镜像" #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:12 msgid "Edit the image details." msgstr "编辑镜像详情" #: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:4 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:7 #: dashboards/admin/images/templates/images/update_metadata.html:3 #: dashboards/admin/images/views.py:138 msgid "Update Image Metadata" msgstr "更新镜像元数据" #: dashboards/admin/images/views.py:83 msgid "Unable to retrieve image list." msgstr "无法查询镜像列表。" #: dashboards/admin/images/views.py:189 msgid "Unable to retrieve available properties for image." msgstr "无法获取镜像的有效属性" #: dashboards/admin/images/views.py:202 msgid "Unable to retrieve the image to be updated." msgstr "无法获取要更新的镜像" #: dashboards/admin/info/panel.py:27 #: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3 #: dashboards/admin/info/views.py:32 msgid "System Information" msgstr "系统信息" #: dashboards/admin/info/tables.py:26 dashboards/admin/info/tables.py:155 #: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:8 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:79 #: dashboards/identity/domains/tables.py:203 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:39 #: dashboards/identity/groups/tables.py:195 #: dashboards/identity/projects/tables.py:237 #: dashboards/identity/projects/tables.py:240 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:13 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:153 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:527 #: dashboards/identity/users/tables.py:237 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:23 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:71 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:283 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:67 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:48 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:65 msgid "Enabled" msgstr "激活" #: dashboards/admin/info/tables.py:27 dashboards/admin/info/tables.py:157 #: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:3 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:80 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:50 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:65 msgid "Disabled" msgstr "已关闭" #: dashboards/admin/info/tables.py:31 dashboards/admin/info/tables.py:162 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:85 msgid "Up" msgstr "向上" #: dashboards/admin/info/tables.py:32 dashboards/admin/info/tables.py:164 #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:86 msgid "Down" msgstr "向下" #: dashboards/admin/info/tables.py:65 dashboards/admin/metering/tables.py:42 #: dashboards/admin/metering/tables.py:62 #: dashboards/admin/metering/views.py:107 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:61 msgid "Service" msgstr "服务" #: dashboards/admin/info/tables.py:74 dashboards/admin/info/tabs.py:31 msgid "Services" msgstr "服务" #: dashboards/admin/info/tables.py:103 dashboards/admin/info/tables.py:127 #: dashboards/admin/info/tables.py:176 dashboards/admin/info/tables.py:214 msgctxt "Time since the last update" msgid "Last Updated" msgstr "最近更新" #: dashboards/admin/info/tables.py:112 dashboards/admin/info/tabs.py:47 msgid "Compute Services" msgstr "计算服务" #: dashboards/admin/info/tables.py:136 dashboards/admin/info/tabs.py:65 msgid "Block Storage Services" msgstr "块存储服务" #: dashboards/admin/info/tables.py:185 dashboards/admin/info/tabs.py:83 msgid "Network Agents" msgstr "网络代理" #: dashboards/admin/info/tables.py:208 msgid "Engine Id" msgstr "Engine Id" #: dashboards/admin/info/tables.py:210 msgid "Topic" msgstr "主题" #: dashboards/admin/info/tables.py:225 msgid "Orchestration Services" msgstr "Orchestration 服务" #: dashboards/admin/info/tabs.py:74 msgid "Unable to get cinder services list." msgstr "无法获取Cinder服务列表" #: dashboards/admin/info/tabs.py:92 msgid "Unable to get network agents info." msgstr "无法获取网络agents信息。" #: dashboards/admin/info/tabs.py:99 msgid "Unable to get network agents list." msgstr "无法获取网络代理列表。" #: dashboards/admin/info/tabs.py:116 msgid "Orchestration service is disabled." msgstr "Orchestration 服务已关闭。" #: dashboards/admin/info/tabs.py:123 msgid "Unable to get Orchestration service list." msgstr "无法获取 Orchestration 服务列表。" #: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:5 #, python-format msgid "Reason: %(disabled_reason)s" msgstr "原因:%(disabled_reason)s" #: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:10 #, python-format msgid "" "Version: %(version_info)s\n" " " msgstr "版本: %(version_info)s" #: dashboards/admin/info/views.py:40 msgid "Unable to retrieve version information." msgstr "无法获取版本信息" #: dashboards/admin/instances/forms.py:31 msgid "New Host" msgstr "新主机" #: dashboards/admin/instances/forms.py:32 msgid "Choose a Host to migrate to." msgstr "选择要迁移的目的主机" #: dashboards/admin/instances/forms.py:56 msgid "Select a new host" msgstr "选择一个新的主机" #: dashboards/admin/instances/forms.py:70 #, python-format msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"." msgstr "此实例正在准备热迁移到主机\"%s\"。" #: dashboards/admin/instances/forms.py:75 #, python-format msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"." msgstr "实例热迁移到主机\"%s\"失败" #: dashboards/admin/instances/tables.py:37 msgid "Migrating instances may cause some unrecoverable results." msgstr "迁移实例可能会引起一些不可恢复的结果。" #: dashboards/admin/instances/tables.py:42 msgid "Migrate Instance" msgid_plural "Migrate Instances" msgstr[0] "迁移云主机实例" #: dashboards/admin/instances/tables.py:50 msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of Instance" msgid_plural "Scheduled migration (pending confirmation) of Instances" msgstr[0] "已安排的实例迁移(待确认)" #: dashboards/admin/instances/tables.py:67 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23 msgid "Live Migrate Instance" msgstr "实例热迁移" #: dashboards/admin/instances/tables.py:94 msgid "Project =" msgstr "项目 =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:95 msgid "Host =" msgstr "主机 =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:97 msgid "IPv4 Address =" msgstr "IPv4 地址 =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:98 msgid "IPv6 Address =" msgstr "IPv6 地址 =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:100 #: dashboards/project/instances/tables.py:992 msgid "Image ID =" msgstr "镜像ID =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:101 #: dashboards/project/instances/tables.py:993 msgid "Flavor ID =" msgstr "实例类型ID =" #: dashboards/admin/instances/tables.py:119 #: dashboards/admin/metering/tables.py:41 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94 #: dashboards/admin/networks/forms.py:40 #: dashboards/admin/networks/tables.py:93 #: dashboards/admin/routers/tables.py:39 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:65 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:82 #: dashboards/project/dashboard.py:77 #: dashboards/project/images/images/tables.py:178 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:54 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:119 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:177 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:73 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:95 msgid "Project" msgstr "项目" #: dashboards/admin/instances/tables.py:134 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:29 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:194 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:33 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40 #: dashboards/project/instances/tables.py:1017 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:367 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:29 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:40 msgid "IP Address" msgstr "IP 地址" #: dashboards/admin/instances/tables.py:137 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:33 #: dashboards/project/containers/tables.py:441 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18 #: dashboards/project/databases/tables.py:327 #: dashboards/project/images/images/tables.py:294 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46 #: dashboards/project/instances/tables.py:1020 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:7 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:123 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:37 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:388 msgid "Size" msgstr "配置" #: dashboards/admin/instances/tables.py:147 #: dashboards/project/instances/tables.py:1032 msgid "Task" msgstr "任务" #: dashboards/admin/instances/tables.py:154 #: dashboards/project/instances/tables.py:1039 msgid "Power State" msgstr "电源状态" #: dashboards/admin/instances/tables.py:157 #: dashboards/project/instances/tables.py:1042 usage/tables.py:86 msgid "Time since created" msgstr "从创建以来" #: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18 msgid "Live migrate an instance to a specific host." msgstr "动态迁移一个实例到特定的主机" #: dashboards/admin/instances/views.py:83 msgid "Unable to retrieve instance project information." msgstr "无法获取云主机项目信息。" #: dashboards/admin/instances/views.py:104 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:91 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:112 msgid "Unable to retrieve instance list." msgstr "无法查询云主机列表。" #: dashboards/admin/instances/views.py:112 #: dashboards/project/instances/views.py:81 msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron." msgstr "无法从Neutron获取IP地址。" #: dashboards/admin/instances/views.py:136 #: dashboards/project/instances/views.py:122 msgid "Unable to retrieve instance size information." msgstr "无法查询云主机配置信息。" #: dashboards/admin/instances/views.py:170 msgid "Unable to retrieve host information." msgstr "无法获取主机信息。" #: dashboards/admin/instances/views.py:180 #: dashboards/project/databases/views.py:153 #: dashboards/project/databases/views.py:193 #: dashboards/project/instances/views.py:242 #: dashboards/project/instances/views.py:384 msgid "Unable to retrieve instance details." msgstr "无法获取云主机详情。" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:38 msgid "Namespace Definition Source" msgstr "命名空间定义源" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:40 #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:46 #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:50 msgid "Metadata Definition File" msgstr "元数据定义文件" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:41 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:611 #: dashboards/project/stacks/forms.py:62 msgid "Direct Input" msgstr "直接输入" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:47 msgid "A local metadata definition file to upload." msgstr "上传本地元数据定义文件。" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:54 #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:58 msgid "Namespace JSON" msgstr "命名空间JSON" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:55 msgid "The JSON formatted contents of a namespace." msgstr "命名空间的JSON格式内容" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:62 #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:149 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/images/images/forms.py:105 #: dashboards/project/images/images/forms.py:251 #: dashboards/project/images/images/tables.py:287 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23 msgid "Protected" msgstr "受保护的" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:77 msgid "Cannot specify both file and direct input." msgstr "无法同时指定文件和直接输入。" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:80 msgid "No input was provided for the namespace content." msgstr "未为命名空间内容提供输入。" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:100 #, python-format msgid "There was a problem loading the namespace: %s." msgstr "命名空间加载时出错:%s。" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:110 #, python-format msgid "Namespace %s has been created." msgstr "命名空间 %s 已经被创建。" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:114 #, python-format msgid "Unable to create new namespace. %s" msgstr "无法创建新命名空间 %s" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:140 #, python-format msgid "Resource types updated for namespace %s." msgstr "命名空间%s中的资源类型已更新" #: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:144 #, python-format msgid "Error updating resource types for namespace %s." msgstr "更新命名空间%s的资源类型出错。" #: dashboards/admin/metadata_defs/panel.py:25 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/index.html:3 #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:40 msgid "Metadata Definitions" msgstr "元数据定义" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:30 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:9 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:35 msgid "Import Namespace" msgstr "导入命名空间" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:41 msgid "Delete Namespace" msgid_plural "Delete Namespaces" msgstr[0] "删除名称空间" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:49 msgid "Deleted Namespace" msgid_plural "Deleted Namespaces" msgstr[0] "删除命名空间" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:69 msgid "Update Associations" msgstr "更新关联" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:132 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:15 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:57 #: dashboards/admin/metering/tables.py:44 #: dashboards/admin/metering/tables.py:64 #: dashboards/admin/metering/views.py:106 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:65 #: dashboards/identity/domains/tables.py:201 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:37 #: dashboards/identity/groups/forms.py:33 #: dashboards/identity/groups/forms.py:59 #: dashboards/identity/groups/tables.py:117 #: dashboards/identity/projects/tables.py:231 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:15 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:151 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:54 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:142 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:34 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:128 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:10 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:99 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:10 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:76 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:30 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:36 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:13 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:63 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:13 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:62 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:131 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:84 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:11 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:31 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:107 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:10 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:86 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:10 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:43 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:16 #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:37 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:101 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:129 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:34 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:220 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:278 #: dashboards/project/images/images/forms.py:41 #: dashboards/project/images/images/forms.py:212 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:36 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:78 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:318 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:158 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:29 #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:35 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:120 #: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:28 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:17 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:84 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:492 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:600 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:385 #: dashboards/project/vpn/forms.py:36 dashboards/project/vpn/forms.py:70 #: dashboards/project/vpn/forms.py:142 dashboards/project/vpn/forms.py:213 #: dashboards/project/vpn/tables.py:287 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:28 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:113 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:212 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:309 msgid "Description" msgstr "描述" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:137 #: dashboards/project/stacks/resource_types/panel.py:22 #: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:45 #: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/index.html:3 #: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:33 msgid "Resource Types" msgstr "资源类型" #: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:165 msgid "Namespaces" msgstr "命名空间" #: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:26 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:3 msgid "Namespace Overview" msgstr "命名空间概况" #: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:38 #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:108 msgid "Unable to retrieve namespace details." msgstr "无法检索到命名空间细节。" #: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:45 msgid "Contents" msgstr "内容" #: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:57 msgid "Unable to retrieve namespace contents." msgstr "无法获取命名空间内容。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:20 msgid "Specify a metadata definition namespace to import." msgstr "指定一元数据定义命名空间来导入。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:23 msgid "Only definitions in raw JSON format are supported." msgstr "仅支持定义为裸JSON格式。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:26 msgid "" "Administrator Note: Use the following CLI command to import the default " "definitions into Glance: " msgstr "管理员注意:使用下面命令行指令来导入默认的定义到Glance:" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_contents.html:4 msgid "Undefined" msgstr "无定义" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:7 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:8 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:8 msgid "Info" msgstr "信息" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:10 msgid "Display Name" msgstr "现实名称" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:11 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:13 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:35 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:9 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:18 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:20 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:36 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:44 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:51 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:53 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:66 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:89 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:16 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:22 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:13 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:15 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:17 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:25 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:27 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:11 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:11 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:14 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:12 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:11 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:16 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:22 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:11 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:232 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:53 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:55 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:110 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:119 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:45 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:51 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:36 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:44 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:48 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:56 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:30 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:42 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:54 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:77 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11 msgid "None" msgstr "无" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:12 msgid "Namespace" msgstr "命名空间" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:22 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:35 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:18 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:82 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:407 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:402 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:165 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32 #: dashboards/project/databases/tables.py:388 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:35 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:27 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:38 #: dashboards/project/stacks/tables.py:262 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:39 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39 msgid "Created" msgstr "已创建" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:23 #: dashboards/admin/networks/views.py:59 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31 #: dashboards/project/instances/tables.py:646 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:33 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:39 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:37 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:126 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:24 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:21 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:34 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:37 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:33 #: dashboards/project/stacks/tables.py:266 msgid "Updated" msgstr "已更新" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:25 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:37 msgid "Never updated" msgstr "从未更新" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:32 msgid "Associated Resource Types" msgstr "关联资源类型" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:39 msgid "Prefix: " msgstr "前缀:" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:42 msgid "Properties Target: " msgstr "属性目标:" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:47 msgid "No associations defined." msgstr "没有定义关联。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:5 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:8 #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:14 msgid "Namespace Resource Type Associations" msgstr "命名空间资源类型关联" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/create.html:3 #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:86 msgid "Create a Metadata Namespace" msgstr "创建一元数据命名空间" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/detail.html:4 msgid "Namespace Details" msgstr "命名空间细节" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:15 msgid "Available Types" msgstr "可用类型" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:19 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:3 msgid "Filter" msgstr "筛选" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:59 msgid "" "Namespaces can be associated to different resource types. This makes the " "properties in the namespace visible in the 'Update Metadata' action for that" " type of resource." msgstr "命名空间可以和不同的资源类型进行关联,当对该类型的资源执行“更新元数据”的操作时,就可以看到相应的属性。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:61 msgid "" "Additionally, some resource types may require a prefix to be used when " "applying the metadata. In certain cases, the prefix may differ between the " "resource type (for example, flavor vs image)." msgstr "而某些类型的资源在更新元数据时可能需要添加一个前缀,不同的资源类型也会使用不同的前缀(比如,实例类型和镜像)。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:63 msgid "" "Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU " "Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when " "applied to flavors." msgstr "示例:在虚拟 CPU 拓扑命名空间中,OS::Nova::Flavor 会使用 “hw:” 前缀,这样在更新实例类型的元数据时相应的属性都会加上 “hw:” 前缀。" #: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:65 msgid "" "Do not use a colon ':' with OS::Glance::Images. This resource type does not " "support the use of colons." msgstr "不要在 “OS::Glance::Images” 之前使用 “:” ,因为这种资源类型不支持前缀。" #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:76 msgid "Error getting metadata definitions." msgstr "获取元数据定义错误。" #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:93 msgid "Namespace Details: {{ namespace.namespace }}" msgstr "命名空间细节:{{ namespace.namespace }}" #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:129 #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:147 #: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:161 msgid "Error getting resource type associations." msgstr "获取资源类型关联错误。" #: dashboards/admin/metering/forms.py:24 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:116 msgid "Last day" msgstr "最近一天" #: dashboards/admin/metering/forms.py:25 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117 msgid "Last week" msgstr "最近一周" #: dashboards/admin/metering/forms.py:26 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:118 msgid "Month to date" msgstr "月累计" #: dashboards/admin/metering/forms.py:27 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:119 msgid "Last 15 days" msgstr "最近15天" #: dashboards/admin/metering/forms.py:28 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:120 msgid "Last 30 days" msgstr "最近30天" #: dashboards/admin/metering/forms.py:29 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:121 msgid "Last year" msgstr "最近一年" #: dashboards/admin/metering/forms.py:30 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:122 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:59 msgid "Other" msgstr "其它" #: dashboards/admin/metering/forms.py:32 msgid "Period" msgstr "时期" #: dashboards/admin/metering/forms.py:35 msgid "From" msgstr "自" #: dashboards/admin/metering/forms.py:39 msgid "To" msgstr "至" #: dashboards/admin/metering/forms.py:48 msgid "Must specify start of period" msgstr "必须指定起始时间段" #: dashboards/admin/metering/forms.py:58 msgid "Start must be earlier than end of period." msgstr "起始时间必须早于结束时间" #: dashboards/admin/metering/panel.py:20 msgid "Resource Usage" msgstr "资源使用情况" #: dashboards/admin/metering/tables.py:26 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:9 #: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:3 #: dashboards/admin/metering/views.py:48 msgid "Modify Usage Report Parameters" msgstr "修改使用报告参数" #: dashboards/admin/metering/tables.py:34 usage/tables.py:25 msgid "Download CSV Summary" msgstr "下载 CSV 摘要" #: dashboards/admin/metering/tables.py:43 #: dashboards/admin/metering/tables.py:63 #: dashboards/admin/metering/views.py:106 msgid "Meter" msgstr "计量" #: dashboards/admin/metering/tables.py:45 #: dashboards/admin/metering/tables.py:65 msgid "Day" msgstr "天" #: dashboards/admin/metering/tables.py:47 #: dashboards/admin/metering/tables.py:67 #: dashboards/admin/metering/views.py:107 msgid "Value (Avg)" msgstr "值(平均)" #: dashboards/admin/metering/tables.py:49 #: dashboards/admin/metering/views.py:107 msgid "Unit" msgstr "单元" #: dashboards/admin/metering/tables.py:56 msgid "Daily Usage Report" msgstr "每日使用报告" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:29 msgid "Stats" msgstr "统计数据" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:38 msgid "There are no meters defined yet." msgstr "没有定义任何计量。" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:55 msgid "Usage Report" msgstr "使用报告" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:63 dashboards/admin/metering/views.py:125 msgid "Nova" msgstr "Nova" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:64 dashboards/admin/metering/views.py:126 msgid "Neutron" msgstr "Neutron" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:65 dashboards/admin/metering/views.py:127 msgid "Glance" msgstr "Glance" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:66 dashboards/admin/metering/views.py:128 msgid "Cinder" msgstr "Cinder" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:67 dashboards/admin/metering/views.py:129 msgid "Swift_meters" msgstr "Swift_meters" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:68 dashboards/admin/metering/views.py:130 msgid "Kwapi" msgstr "Kwapi" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:69 dashboards/admin/metering/views.py:131 msgid "IPMI" msgstr "IPMI" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:82 dashboards/admin/metering/views.py:70 #: dashboards/admin/metering/views.py:142 msgid "Dates cannot be recognized." msgstr "日期不能被识别" #: dashboards/admin/metering/tabs.py:90 dashboards/admin/metering/views.py:150 #: dashboards/admin/overview/views.py:65 #: dashboards/identity/projects/views.py:92 msgid "Unable to retrieve project list." msgstr "无法获取项目列表。" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:19 msgid "Select a pre-defined period or specify date." msgstr "选择一个预定义的周期,或者指定日期。" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:24 msgid "View Usage Report" msgstr "查看使用报告" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3 #: dashboards/admin/metering/views.py:41 msgid "Resources Usage Overview" msgstr "资源使用概况" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10 msgid "Metric:" msgstr "度量:" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16 msgid "Compute (Nova)" msgstr "计算(Nova)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26 msgid "Network (Neutron)" msgstr "网络(Neutron)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36 msgid "Image (Glance)" msgstr "镜像(Glance)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46 msgid "Volume (Cinder)" msgstr "云硬盘 (Cinder)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56 msgid "Object Storage (Swift)" msgstr "对象存储(Swift)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66 msgid "Energy (Kwapi)" msgstr "能源(Kwapi)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:76 msgid "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)" msgstr "智能平台管理接口(IPMI)" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89 msgid "Group by:" msgstr "分组:" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:93 msgid "--" msgstr "--" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:99 msgid "Value:" msgstr "值:" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:104 msgid "Avg." msgstr "平均" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:105 msgid "Min." msgstr "最小" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106 msgid "Max." msgstr "最大" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107 msgid "Sum." msgstr "总和" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112 msgid "Period:" msgstr "周期:" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:127 msgid "From:" msgstr "从:" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:134 msgid "To:" msgstr "至:" #: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:146 msgid "Statistics of all resources" msgstr "所有资源的统计信息" #: dashboards/admin/metering/views.py:106 #: dashboards/admin/overview/views.py:33 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:18 #: usage/tables.py:43 msgid "Project Name" msgstr "项目名称" #: dashboards/admin/metering/views.py:107 msgid "Time" msgstr "时间" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:32 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36 #: dashboards/admin/networks/tables.py:94 #: dashboards/project/networks/workflows.py:37 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:29 msgid "Network Name" msgstr "网络名称" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:36 msgid "New DHCP Agent" msgstr "新建DHCP Agent" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:37 msgid "Choose an DHCP Agent to attach to." msgstr "选择添加一个DHCP Agent。" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:55 msgid "Select a new agent" msgstr "选择一个新的agent" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:57 msgid "No other agents available." msgstr "没用可用的agents。" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:62 #: dashboards/admin/networks/views.py:90 #: dashboards/admin/networks/views.py:137 msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgstr "无法列出DHCP代理主机的网络" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:74 #, python-format msgid "Agent %s was successfully added." msgstr "Agent %s 已经成功添加。" #: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:80 #, python-format msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s." msgstr "为网络%(network)s增加代理%(agent_name)s失败。" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:36 msgid "Delete DHCP Agent" msgid_plural "Delete DHCP Agents" msgstr[0] "删除DHCP Agent" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:44 msgid "Deleted DHCP Agent" msgid_plural "Deleted DHCP Agents" msgstr[0] "已删除的DHCP Agent" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:57 #, python-format msgid "Failed to delete agent: %s" msgstr "删除agent: %s 失败" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:66 #: dashboards/admin/networks/agents/views.py:35 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/add.html:3 msgid "Add DHCP Agent" msgstr "增加DHCP Agent" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:93 #: dashboards/admin/networks/forms.py:79 #: dashboards/admin/networks/forms.py:238 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:47 #: dashboards/admin/networks/tables.py:104 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:134 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:350 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:286 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:95 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:178 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:240 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:48 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:195 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:347 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:550 #: dashboards/project/networks/forms.py:39 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:43 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:77 #: dashboards/project/networks/tables.py:177 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/networks/workflows.py:49 #: dashboards/project/routers/forms.py:36 #: dashboards/project/routers/forms.py:120 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:117 #: dashboards/project/routers/tables.py:225 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/vpn/forms.py:39 dashboards/project/vpn/forms.py:263 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:33 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:419 msgid "Admin State" msgstr "管理员状态" #: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:101 #: dashboards/admin/networks/tables.py:99 msgid "DHCP Agents" msgstr "DHCP Agents" #: dashboards/admin/networks/agents/views.py:62 #: dashboards/admin/networks/ports/views.py:56 #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:48 msgid "Unable to retrieve network." msgstr "无法获取网络" #: dashboards/admin/networks/agents/views.py:73 msgid "Unable to retrieve agent list." msgstr "无法获取agent列表。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:29 msgid "Local" msgstr "Local" #: dashboards/admin/networks/forms.py:29 msgid "Flat" msgstr "Flat" #: dashboards/admin/networks/forms.py:30 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:49 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:69 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: dashboards/admin/networks/forms.py:30 msgid "GRE" msgstr "GRE(通用路由封装)" #: dashboards/admin/networks/forms.py:31 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" #: dashboards/admin/networks/forms.py:45 #: dashboards/project/networks/workflows.py:43 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:72 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:87 #: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:19 msgid "Network Profile" msgstr "网络配置概要" #: dashboards/admin/networks/forms.py:49 msgid "Provider Network Type" msgstr "供应商网络类型" #: dashboards/admin/networks/forms.py:50 msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented." msgstr "物理机制的虚拟网络的实现。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:58 dashboards/admin/networks/forms.py:65 #: dashboards/admin/networks/forms.py:66 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:112 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:118 msgid "Physical Network" msgstr "物理网络" #: dashboards/admin/networks/forms.py:59 msgid "" "The name of the physical network over which the virtual network is " "implemented." msgstr "物理网络上的虚拟网络的实现的名称。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:69 dashboards/admin/networks/forms.py:73 #: dashboards/admin/networks/forms.py:74 dashboards/admin/networks/forms.py:75 msgid "Segmentation ID" msgstr "段ID" #: dashboards/admin/networks/forms.py:77 #: dashboards/admin/networks/forms.py:236 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:45 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:132 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:284 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:38 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:93 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:176 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:238 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:46 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:193 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:345 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:548 #: dashboards/project/networks/forms.py:37 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:41 #: dashboards/project/networks/workflows.py:47 #: dashboards/project/routers/forms.py:37 #: dashboards/project/routers/forms.py:118 dashboards/project/vpn/forms.py:37 #: dashboards/project/vpn/forms.py:261 dashboards/project/vpn/workflows.py:31 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:417 msgid "UP" msgstr "上" #: dashboards/admin/networks/forms.py:78 #: dashboards/admin/networks/forms.py:237 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:133 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:285 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:39 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:94 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:177 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:239 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:47 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:194 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:346 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:549 #: dashboards/project/networks/forms.py:38 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:42 #: dashboards/project/networks/workflows.py:48 #: dashboards/project/routers/forms.py:38 #: dashboards/project/routers/forms.py:119 dashboards/project/vpn/forms.py:38 #: dashboards/project/vpn/forms.py:262 dashboards/project/vpn/workflows.py:32 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:418 msgid "DOWN" msgstr "下" #: dashboards/admin/networks/forms.py:80 #: dashboards/admin/networks/forms.py:239 #: dashboards/admin/networks/tables.py:100 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:70 #: dashboards/project/firewalls/forms.py:102 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:65 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:222 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:281 #: dashboards/project/networks/tables.py:172 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17 msgid "Shared" msgstr "共享的" #: dashboards/admin/networks/forms.py:82 #: dashboards/admin/networks/forms.py:240 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:177 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:220 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/routers/forms.py:40 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146 #: dashboards/project/routers/tables.py:223 msgid "External Network" msgstr "外部网络" #: dashboards/admin/networks/forms.py:91 dashboards/identity/users/forms.py:80 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:29 msgid "Select a project" msgstr "选择一个项目" #: dashboards/admin/networks/forms.py:115 #, python-format msgid "" "For VLAN networks, the VLAN VID on the physical network that realizes the " "virtual network. Valid VLAN VIDs are %(vlan_min)s through %(vlan_max)s. For " "GRE or VXLAN networks, the tunnel ID. Valid tunnel IDs for GRE networks are " "%(gre_min)s through %(gre_max)s. For VXLAN networks, %(vxlan_min)s through " "%(vxlan_max)s." msgstr "对于VLAN网络,VLAN VID是虚拟网络在物理网络上的实现。有效的VLAN VID范围是从%(vlan_min)s 到 %(vlan_max)s。对于GRE 或者VXLAN网络,GRE的隧道ID有效范围从%(gre_min)s 到 %(gre_max)s;而对于VXLAN网络,这个范围是从%(vxlan_min)s 到 %(vxlan_max)s" #: dashboards/admin/networks/forms.py:145 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:724 #: dashboards/project/networks/workflows.py:61 msgid "Select a profile" msgstr "选择一个配置概要" #: dashboards/admin/networks/forms.py:155 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:734 #: dashboards/project/networks/workflows.py:71 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:53 msgid "Network Profiles could not be retrieved." msgstr "无法获取网络配置概要" #: dashboards/admin/networks/forms.py:186 #, python-format msgid "Network %s was successfully created." msgstr "成功创建 %s 网络。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:192 #, python-format msgid "Failed to create network %s" msgstr "创建网络 %s 失败" #: dashboards/admin/networks/forms.py:222 #, python-format msgid "For VLAN networks, valid VLAN IDs are %(min)s through %(max)s." msgstr "对于VLAN网络,有效的VLAN ID是从%(min)s 到 %(max)s。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:225 #, python-format msgid "For GRE networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s." msgstr "对于GRE网络,有效的隧道ID是从 %(min)s 到 %(max)s。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:228 #, python-format msgid "For VXLAN networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s." msgstr "对于VXLAN网络,有效的隧道ID是从 %(min)s 到 %(max)s。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:252 #: dashboards/project/networks/forms.py:49 #, python-format msgid "Network %s was successfully updated." msgstr "网络 %s 更新成功。" #: dashboards/admin/networks/forms.py:257 #: dashboards/project/networks/forms.py:54 #, python-format msgid "Failed to update network %s" msgstr "网络 %s 更新失败。" #: dashboards/admin/networks/panel.py:23 #: dashboards/admin/networks/tables.py:109 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3 #: dashboards/admin/networks/views.py:42 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:75 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:131 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:688 #: dashboards/project/networks/panel.py:23 #: dashboards/project/networks/tables.py:182 #: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3 #: dashboards/project/networks/views.py:45 usage/quotas.py:77 msgid "Networks" msgstr "网络" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:31 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:26 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:29 msgid "Normal" msgstr "正常" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:31 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:29 msgid "Direct" msgstr "直连" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:32 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:30 msgid "MacVTap" msgstr "MacVTap" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:39 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:32 msgid "Network ID" msgstr "网络ID" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:48 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:118 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43 msgid "Device ID" msgstr "设备ID" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:119 msgid "Device ID attached to the port" msgstr "连接到端口的设备ID" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:51 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:121 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:41 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:41 msgid "Device Owner" msgstr "设备属主" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:52 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:122 msgid "Device owner attached to the port" msgstr "连接到端口的设备所有人" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:56 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:126 msgid "Binding: Host" msgstr "绑定:主机" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:57 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:127 msgid "" "The ID of the host where the port is allocated. In some cases, different " "implementations can run on different hosts." msgstr "分配端口的目标主机对应的 ID 。某些情况下,不同的实现方式可在运行在不同的主机上。" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:81 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:64 msgid "Binding: VNIC Type" msgstr "绑定:VNIC类型" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:82 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:65 msgid "The VNIC type that is bound to the neutron port" msgstr "Neutron 端口对应的 VNIC 类型" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:87 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:70 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:80 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22 msgid "MAC Learning State" msgstr "MAC学习状态" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:103 #, python-format msgid "Port %s was successfully created." msgstr "成功创建%s端口" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:108 #, python-format msgid "Failed to create a port for network %s" msgstr "创建网络%s端口失败" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:155 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:87 #, python-format msgid "Port %s was successfully updated." msgstr "端口%s更新成功" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:160 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:92 #, python-format msgid "Failed to update port %s" msgstr "更新端口%s失败" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:36 msgid "Delete Port" msgid_plural "Delete Ports" msgstr[0] "删除端口" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:44 msgid "Deleted Port" msgid_plural "Deleted Ports" msgstr[0] "已删除的端口" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:55 #, python-format msgid "Failed to delete port: %s" msgstr "删除端口: %s 失败" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:65 #: dashboards/admin/networks/ports/views.py:37 #: dashboards/admin/networks/ports/views.py:38 #: dashboards/admin/networks/ports/views.py:40 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3 msgid "Create Port" msgstr "创建端口" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:87 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:76 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:87 usage/quotas.py:79 msgid "Ports" msgstr "端口" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:38 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:61 msgid "Delete Subnet" msgid_plural "Delete Subnets" msgstr[0] "删除子网" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:46 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:69 msgid "Deleted Subnet" msgid_plural "Deleted Subnets" msgstr[0] "已删除的子网" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:57 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:80 #, python-format msgid "Failed to delete subnet %s" msgstr "删除子网%s失败" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:67 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:91 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:108 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:56 #: dashboards/project/networks/workflows.py:90 msgid "Create Subnet" msgstr "创建子网" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:80 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:117 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:158 msgid "Edit Subnet" msgstr "编辑子网" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:94 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:201 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:213 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:223 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19 msgid "CIDR" msgstr "CIDR" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:95 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:132 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:100 #: dashboards/project/networks/workflows.py:126 msgid "IP Version" msgstr "IP版本" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:96 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:133 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28 #: dashboards/project/networks/workflows.py:128 msgid "Gateway IP" msgstr "网关IP" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:109 #: dashboards/admin/networks/views.py:149 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:143 #: dashboards/project/networks/views.py:133 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgstr "无法获取网络\"%s\"的详情." #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:116 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:78 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:150 usage/quotas.py:78 msgid "Subnets" msgstr "子网" #: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:46 #, python-format msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet" msgstr "获取网络%s的子网失败" #: dashboards/admin/networks/tables.py:38 #: dashboards/project/networks/tables.py:49 msgid "Delete Network" msgid_plural "Delete Networks" msgstr[0] "删除网络" #: dashboards/admin/networks/tables.py:46 #: dashboards/project/networks/tables.py:57 msgid "Deleted Network" msgid_plural "Deleted Networks" msgstr[0] "已删除的网络" #: dashboards/admin/networks/tables.py:57 #: dashboards/project/networks/tables.py:79 #, python-format msgid "Failed to delete network %s" msgstr "网络 %s 删除失败。" #: dashboards/admin/networks/tables.py:65 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:26 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3 #: dashboards/admin/networks/views.py:99 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:37 #: dashboards/project/networks/tables.py:87 #: dashboards/project/networks/tables.py:100 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23 #: dashboards/project/networks/workflows.py:341 msgid "Create Network" msgstr "创建网络" #: dashboards/admin/networks/tables.py:74 #: dashboards/project/networks/tables.py:109 #: dashboards/project/networks/views.py:68 msgid "Edit Network" msgstr "编辑网络" #: dashboards/admin/networks/tables.py:87 #: dashboards/project/networks/tables.py:146 msgctxt "Admin state of a Network" msgid "UP" msgstr "上" #: dashboards/admin/networks/tables.py:88 #: dashboards/project/networks/tables.py:147 msgctxt "Admin state of a Network" msgid "DOWN" msgstr "下" #: dashboards/admin/networks/tables.py:97 #: dashboards/project/networks/tables.py:171 msgid "Subnets Associated" msgstr "子网已连接" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19 msgid "Create a new network for any project as you need." msgstr "根据需要创建新网络" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:20 msgid "" "Provider specified network can be created. You can specify a physical " "network type (like Flat, VLAN, GRE, and VXLAN) and its segmentation_id or " "physical network name for a new virtual network." msgstr "可以创建供应商指定网络。你可以为虚拟网络指定物理网络类型(如Flat, VLAN, GRE, 和 VXLAN)以及segmentation_id,或者物理网络名称。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:21 msgid "" "In addition, you can create an external network or a shared network by " "checking the corresponding checkbox." msgstr "此外,你可以通过勾选相应的复选框来创建外部网络或者共享网络。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:6 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:6 msgid "You may update the editable properties of your network here." msgstr "更新您的网络名称" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:6 msgid "From here you can add a DHCP agent for the network." msgstr "这里你可以位一个网络增加DHCP agent。" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:6 msgid "" "You can create a port for the network. If you specify device ID to be " "attached, the device specified will be attached to the port created." msgstr "你可以为网络创建端口.如果指定要连接的设备ID该设备将连接到已建立的端口上." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13 #: dashboards/identity/projects/tables.py:236 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:11 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:25 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:22 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16 msgid "Project ID" msgstr "项目ID" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15 msgid "MAC Address" msgstr "MAC地址" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23 msgid "On" msgstr "On" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:25 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:25 msgid "Fixed IP" msgstr "固定IP" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:39 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23 msgid "Subnet ID" msgstr "子网ID" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:72 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38 msgid "Attached Device" msgstr "连接设备" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:46 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:46 msgid "No attached device" msgstr "没有挂载设备" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:48 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:48 msgid "Binding" msgstr "绑定" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:52 msgid "Profile" msgstr "概要" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:54 msgid "VIF Type" msgstr "VIF类型" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:56 msgid "VIF Details" msgstr "VIF详情" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:69 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:51 msgid "VNIC Type" msgstr "VNIC类型" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:6 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:6 msgid "You may update the editable properties of your port here." msgstr "更新您的端口名称" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3 #: dashboards/project/networks/ports/views.py:91 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3 msgid "Update Port" msgstr "更新端口" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3 #: dashboards/project/networks/views.py:73 msgid "Update Network" msgstr "更新网络" #: dashboards/admin/networks/views.py:50 msgid "Unable to retrieve information about the networks' projects." msgstr "无法获取关于网络的项目信息。" #: dashboards/admin/networks/views.py:78 #: dashboards/project/networks/views.py:54 msgid "Network list can not be retrieved." msgstr "无法获取网络列表" #: dashboards/admin/networks/views.py:107 #: dashboards/project/networks/views.py:103 msgid "Network Details: {{ network.name }}" msgstr "网络详情: {{ network.name }}" #: dashboards/admin/networks/views.py:116 #: dashboards/project/networks/views.py:112 msgid "Subnet list can not be retrieved." msgstr "无法获取子网列表" #: dashboards/admin/networks/views.py:126 #: dashboards/project/networks/views.py:122 msgid "Port list can not be retrieved." msgstr "无法获取端口列表" #: dashboards/admin/overview/panel.py:27 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tabs.py:23 #: dashboards/project/databases/tabs.py:26 #: dashboards/project/images/images/tabs.py:22 #: dashboards/project/instances/tabs.py:30 #: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:21 #: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:21 #: dashboards/project/overview/panel.py:27 #: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:24 #: dashboards/project/routers/tabs.py:25 #: dashboards/project/stacks/resource_types/tabs.py:21 #: dashboards/project/stacks/tabs.py:53 dashboards/project/stacks/tabs.py:67 #: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:24 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:25 #: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:21 usage/views.py:25 msgid "Overview" msgstr "概况" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1 msgid "Usage Report For Period" msgstr "阶段使用报告" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3 msgid "Active Instances" msgstr "运行的云主机" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4 msgid "Total VCPU Usage (Hours)" msgstr "VCPU总使用量 (Hours)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5 msgid "Total Active RAM (MB)" msgstr "运行内存总计 (MB)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6 msgid "Total Memory Usage (Hours)" msgstr "内存总使用量 (Hours)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7 msgid "Total Disk Size (GB)" msgstr "磁盘总大小 (GB)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:7 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:8 msgid "Total Disk Usage (Hours)" msgstr "磁盘总使用量 (Hours)" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3 msgid "Usage Overview" msgstr "使用概况" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:8 msgid "Monitoring:" msgstr "监控:" #: dashboards/admin/overview/views.py:34 #: dashboards/project/overview/views.py:33 msgid "Disk (GB)" msgstr "磁盘(GB)" #: dashboards/admin/overview/views.py:34 #: dashboards/project/overview/views.py:33 msgid "Usage (Hours)" msgstr "使用情况(小时)" #: dashboards/admin/overview/views.py:73 msgid "Deleted" msgstr "删除" #: dashboards/admin/routers/panel.py:24 dashboards/admin/routers/tables.py:46 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:77 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:31 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:173 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:179 #: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:27 #: dashboards/project/routers/panel.py:24 #: dashboards/project/routers/tables.py:244 #: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3 #: dashboards/project/routers/views.py:42 usage/quotas.py:80 msgid "Routers" msgstr "路由" #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:29 #: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:28 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:125 #: dashboards/project/routers/tabs.py:35 msgid "Interfaces" msgstr "接口" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3 #: dashboards/project/routers/views.py:102 msgid "Router Details" msgstr "路由详情" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/update.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/update.html:3 #: dashboards/project/routers/views.py:178 msgid "Update Router" msgstr "更新路由" #: dashboards/admin/routers/views.py:42 dashboards/project/routers/views.py:53 msgid "Unable to retrieve router list." msgstr "无法获取路优列表" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:26 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:196 msgid "Creating" msgstr "创建中" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:27 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:197 msgid "Deleting" msgstr "删除中" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:28 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:199 msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:29 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:200 msgid "Error Deleting" msgstr "删除错误" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:44 #, python-format msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"." msgstr "更新卷快照状态成功:\"%s\"." #: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:50 msgid "Unable to update volume snapshot status." msgstr "不能更新卷快照状态。" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:29 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:36 #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:109 msgid "Update Status" msgstr "更新状态" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:52 #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:53 dashboards/admin/volumes/tabs.py:141 msgid "Unable to retrieve volume project information." msgstr "无法获取云硬盘项目信息。" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:62 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:60 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:138 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:131 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:151 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:80 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:596 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:635 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:694 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:742 msgid "Volume Name" msgstr "云硬盘名称" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:33 #: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:39 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/update_status.html:3 msgid "Update Volume Snapshot Status" msgstr "更新卷快照状态" #: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:49 #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:49 msgid "Unable to retrieve volume snapshot." msgstr "无法恢复云硬盘快照" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:68 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:163 msgid "Volume Types" msgstr "云硬盘类型" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:80 msgid "Unable to retrieve volume types" msgstr "无法获得云硬盘类型" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:88 msgid "Unable to retrieve volume type encryption information." msgstr "无法获取卷类型加密信息。" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:109 msgid "Unable to retrieve QoS specs" msgstr "无法获取QoS规格" #: dashboards/admin/volumes/tabs.py:133 dashboards/project/volumes/tabs.py:113 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:232 msgid "Unable to retrieve volume snapshots." msgstr "找不到云硬盘快照。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4 msgid "Volume Snapshot Overview" msgstr "云硬盘快照概览" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:6 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:9 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:6 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:11 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:119 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7 msgid "Information" msgstr "基本信息" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:144 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:102 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:415 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:23 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:249 msgid "Volume" msgstr "云硬盘" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:30 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:7 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:36 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:232 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:24 #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:43 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:45 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:34 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24 msgid "Specs" msgstr "规格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:31 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:58 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:61 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:38 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11 msgid "GB" msgstr "GB" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:6 msgid "" "\n" " The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In some circumstances\n" " an administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n" " the cinder snapshot-reset-state command.\n" " " msgstr "\n卷快照状态通常是自动管理的。在某些特定的环境下,\n管理员需要更新卷快照状态。这相当于\n的如下命令cinder snapshot-reset-state 的操作。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:6 msgid "Add, modify or remove the QoS Spec associated with this volume type." msgstr "添加、修改、删除该类型的块设备卷对应的 QoS 策略。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:7 msgid "" "\"None\" indicates that no QoS Spec is currently associated. Conversely, " "setting the QoS Spec to \"None\" will remove the current association." msgstr "“无”表示当前没有设置 QoS 策略。同样的将 QoS 策略设置为“无”会清空之前的配置。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:8 msgid "" "This is equivalent to the cinder qos-associate and cinder qos-" "disassociate commands." msgstr "使用命令行工具 cinder qos-associatecinder qos-disassociate 可以实现同样的功能。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:6 msgid "" "\n" " QoS Specs can be associated with volume types.\n" " It is used to map to a set of quality of service capabilities requested\n" " by the volume owner. This is equivalent to the\n" " cinder qos-create command. Once the QoS Spec gets created,\n" " click the \"Manage Specs\" button to manage the key-value specs for the QoS Spec.\n" "
\n" "
\n" " Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates where the\n" " administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n" " (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n" " " msgstr "\nQoS 策略可以和卷类型进行关联。\n它用于对卷用户所请求的服务质量指标\n进行限制。这等同于\n使用 cinder qos-create 命令。当 QoS 策略创建成功之后,\n点击 “管理策略”可对 QoS 策略中的配置进行修改。\n
\n
\n每一个 QoS 策略都有一个 “消费者” 的属性,\n表明该策略针对的对像。该属性可以设置为 “front-end”\n(对应 Nova Compute )、“back-end” (对应 Cinder back-end )以及 “both” 。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:6 msgid "" "\n" " Volume type is a type or label that can be selected at volume creation\n" " time in OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage\n" " back-end driver to be used for this volume. Examples: \"Performance\",\n" " \"SSD\", \"Backup\", etc. This is equivalent to the\n" " cinder type-create command. Once the volume type gets created,\n" " click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n" " pair(s) for that volume type.\n" " " msgstr "\n云硬盘类型标签可以在创建云硬盘的时候指定。\n它通常映射到用来创建这些云硬盘的存储后端\n驱动的特性集合。例如“性能”、“SSD”、“备份”等。\n这等同于cinder type-create命令。\n一旦云硬盘类型被创建,点击\"查看扩展规格\"按钮\n去设置云硬盘类型的扩展规格键值对。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:7 msgid "" "Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume " "type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume " "type if volumes are currently in use with that volume type." msgstr "为一个卷类型创建加密后,使用此类型的所有卷都会被加密。若当前的卷正在使用某卷类型,那么它就无法被追加加密信息。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:10 msgid "" "The Provider is the class providing encryption support " "(e.g. LuksEncryptor)." msgstr "提供者是所支持的加密类(例如:Luks加密)。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:13 msgid "" "The Control Location is the notional service where " "encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-" "end.'" msgstr "控制位置 是用于指定由哪一个服务来对卷进行加密(如,“前端” 对应的是 Nova 服务)。默认值是“前端”。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:16 msgid "" "The Cipher is the encryption algorithm/mode to use (e.g., " "aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be " "used." msgstr "Cipher是要用的加密算法/方式(例如, aes-xts-plain64). 如果该字段空白,将会使用缺省算法。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:19 msgid "" "The Key Size is the size of the encryption key, in bits " "(e.g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be " "used." msgstr "Key Size是加密密钥的大小,单位为比特(例如, 128, 256). 如果该字段为空,将会使用缺省值。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:6 msgid "" "\n" " Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates where the\n" " administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n" " (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n" " " msgstr "\n每个QoS规格实体都有一个\"消费者\"的值,指明管理员\n希望QoS策略实施的位置。该值可以是\"前端\"(Nova Compute),\n\"后端\" (Cinder back-end),或者\"前后两端\"。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:4 msgid "Volume Type Encryption Overview" msgstr "卷类型加密概览" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:13 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:28 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:319 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:26 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:13 msgid "Provider" msgstr "提供者" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:15 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:29 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:15 msgid "Control Location" msgstr "控制地点" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:17 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:35 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:17 msgid "Cipher" msgstr "Cipher" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:19 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:36 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:19 msgid "Key Size (bits)" msgstr "密钥大小(bits)" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:25 msgid "Volume Type is Unencrypted." msgstr "卷类型没有加密。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/associate_qos_spec.html:3 msgid "Associate QoS Spec" msgstr "关联QoS规格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_qos_spec.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:190 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:121 msgid "Create QoS Spec" msgstr "创建QoS规格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:25 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:35 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:38 msgid "Create Volume Type" msgstr "创建云硬盘类型" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type_encryption.html:3 msgid "Create Encrypted Volume Type" msgstr "创建加密的卷类型" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:142 msgid "Edit QoS Spec Consumer" msgstr "编辑QoS规格的消费者" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:6 msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type." msgstr "为云硬盘类型创建新的\"扩展规格\"键值对。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:6 #, python-format msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\"" msgstr "为\"%(key)s\"更新\"额外规格\"的值" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:6 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:4 msgid "Volume Type Extra Specs" msgstr "云硬盘类型扩展规格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:13 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:14 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:61 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:104 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:58 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:251 msgid "Close" msgstr "关闭" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:4 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:62 msgid "Create Volume Type Extra Spec" msgstr "创建云硬盘类型扩展规格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:8 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:8 #, python-format msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s " msgstr "云硬盘类型:%(volume_type_name)s" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:4 msgid "Edit Volume Type Extra Spec" msgstr "编辑云硬盘类型扩展规格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:7 #, python-format msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s" msgstr "云硬盘类型:%(volume_type_name)s" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:6 #, python-format msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\"" msgstr "为QoS规格\"%(qos_spec_name)s\"创建新\"spec\"(规格)的键-值对" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:6 #, python-format msgid "Update the spec value for \"%(key)s\"" msgstr "为\"%(key)s\"更新规格的值" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/create.html:4 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:73 msgid "Create Spec" msgstr "创建规格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:4 msgid "Edit Spec" msgstr "编辑规格" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:7 msgid "QoS Spec: " msgstr "QoS规格:" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/volume_encryption_type_detail.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:50 msgid "Volume Type Encryption Details" msgstr "加密卷类型详情" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_manage_volume.html:6 msgid "" "\n" " \"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume visible within\n" " OpenStack.\n" "
\n" "
\n" " This is equivalent to the cinder manage command.\n" " " msgstr "\n \"管理\"Cinder主机上的已有云硬盘。将会使得该云硬盘在OpenStack内可见。\n
\n
\n 等同于cinder manage命令.\n " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_unmanage_volume.html:6 msgid "" "\n" " When a volume is \"unmanaged\", the volume will no longer be visible within OpenStack. Note that the\n" " volume will not be deleted from the Cinder host.\n" "
\n" "
\n" " This is equivalent to the cinder unmanage command.\n" " " msgstr "\n 当某个云硬盘被\"非管理\"时,它将不在OpenStack中可见。注意并不是在Cinder主机中删除。\n
\n
\n 等同于cinder unmanage命令.\n " #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:6 msgid "" "\n" " The status of a volume is normally managed automatically. In some circumstances an\n" " administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n" " the cinder reset-state command.\n" " " msgstr "\n云硬盘状态通常是自动管理的。 在某些特定的环境下,\n管理员需要手动更新云硬盘状态。这相当于\n命令cinder snapshot-reset-state的操作。" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3 msgid "Volume Details" msgstr "云硬盘详情" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/manage_volume.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:33 #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:47 msgid "Manage Volume" msgstr "管理卷" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/unmanage_volume.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:43 msgid "Unmanage Volume" msgstr "非管理卷" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/update_status.html:3 #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:69 #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:106 #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:112 msgid "Update Volume Status" msgstr "更新云硬盘状态" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:24 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:69 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:25 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:58 msgid "Key" msgstr "键" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:25 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:44 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:70 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:26 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:49 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:59 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:55 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:65 msgid "Value" msgstr "值" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:33 #, python-format msgid "Created extra spec \"%s\"." msgstr "建立特别设定\"%s\"" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:39 msgid "Unable to create volume type extra spec." msgstr "无法创建云硬盘类型扩展规格。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:53 #, python-format msgid "Saved extra spec \"%s\"." msgstr "保存特别设定\"%s\"." #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:59 msgid "Unable to edit volume type extra spec." msgstr "无法编辑云硬盘类型扩展规格。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:27 msgid "Delete Extra Spec" msgid_plural "Delete Extra Specs" msgstr[0] "删除额外规格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:35 msgid "Deleted Extra Spec" msgid_plural "Deleted Extra Specs" msgstr[0] "已删除的额外规格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:48 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:64 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:24 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:76 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:126 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:25 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:236 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:95 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:25 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:156 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:406 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:257 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:57 #: dashboards/project/networks/workflows.py:342 msgid "Create" msgstr "已创建" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:59 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:48 #: dashboards/identity/domains/tables.py:81 #: dashboards/identity/roles/tables.py:37 #: dashboards/identity/users/tables.py:46 #: dashboards/project/containers/tables.py:313 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:74 msgid "Extra Specs" msgstr "特别设定" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:36 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:201 msgid "Unable to retrieve volume type details." msgstr "无法获取云硬盘类型的详细信息。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:55 msgid "Unable to retrieve extra spec list." msgstr "无法获取特别设定列表。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:86 #, python-format msgid "Edit Extra Spec Value: %s" msgstr "编辑额外说明值:%s" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:107 msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details." msgstr "无法获取云硬盘类型扩展规格的详细信息。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:52 #, python-format msgid "Successfully created encryption for volume type: %s" msgstr "成功为卷类型: %s 创建了加密" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:58 msgid "Unable to create encrypted volume type." msgstr "无法创建加密卷类型。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:64 msgid "QoS Spec to be associated" msgstr "要关联的QoS规格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:65 msgid "Choose associated QoS Spec." msgstr "选择关联的QoS规格。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:110 msgid "" "New associated QoS Spec must be different than the current associated QoS " "Spec." msgstr "新关联的QoS规格必须不同于目前关联的QoS规格。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:142 msgid "Successfully updated QoS Spec association." msgstr "成功更新QoS规格关联。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:147 msgid "Error updating QoS Spec association." msgstr "更新QoS规格关联失败。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:153 msgid "QoS Spec Consumer" msgstr "QoS规格消费者" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:155 msgid "Choose consumer for this QoS Spec." msgstr "为此QoS规格选择消费者。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:171 msgid "" "QoS Spec consumer value must be different than the current consumer value." msgstr "QoS规格消费者的值必须与当前消费者不同。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:185 msgid "Successfully modified QoS Spec consumer." msgstr "成功更改QoS规格消费者。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:189 msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgstr "编辑QoS规格消费者时出错。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:38 #, python-format msgid "Created spec \"%s\"." msgstr "创建规格\"%s\"." #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:44 msgid "Unable to create spec." msgstr "无法创建规格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:66 #, python-format msgid "Saved spec \"%s\"." msgstr "已保存规格\"%s\"." #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:72 msgid "Unable to edit spec." msgstr "无法编辑规格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:35 msgid "Spec" msgstr "规格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:63 msgid "Key-Value Pairs" msgstr "键-值对" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:48 msgid "undefined" msgstr "无定义" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:56 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:106 msgid "QoS Spec: {{ qos_spec_name }}" msgstr "QoS说明书: {{ qos_spec_name }}" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:65 msgid "Unable to retrieve QoS spec list." msgstr "无法获取QoS规格列表。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:79 msgid "Spec: {{ qos_spec_name }}" msgstr "说明书: {{ qos_spec_name }}" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:100 msgid "Edit Spec Value" msgstr "编辑说明的值:" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:120 msgid "Unable to retrieve QoS spec details." msgstr "无法获取QoS规格详细信息。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:34 msgid "View Extra Specs" msgstr "查看特别设定" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:42 msgid "Manage QoS Spec Association" msgstr "管理QoS规格关联" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:53 msgid "Delete Volume Type" msgid_plural "Delete Volume Types" msgstr[0] "删除云硬盘类型" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:61 msgid "Deleted Volume Type" msgid_plural "Deleted Volume Types" msgstr[0] "已删除的云硬盘类型" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:73 msgid "Create Encryption" msgstr "创建加密" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:94 msgid "Delete Encryption" msgid_plural "Delete Encryptions" msgstr[0] "删除加密" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:102 msgid "Deleted Encryption" msgid_plural "Deleted Encryptions" msgstr[0] "已删除加密" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:122 msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported." msgstr "无法判断云硬盘类型是否支持加密。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:148 msgid "Associated QoS Spec" msgstr "已关联的QoS规格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:150 msgid "Encryption" msgstr "jiami" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:176 msgid "Manage Specs" msgstr "管理规格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:201 msgid "Delete QoS Spec" msgid_plural "Delete QoS Specs" msgstr[0] "删除QoS规格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:209 msgid "Deleted QoS Spec" msgid_plural "Deleted QoS Specs" msgstr[0] "已删除的QoS规格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:221 msgid "Edit Consumer" msgstr "编辑消费者" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:230 #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:230 msgid "Consumer" msgstr "消费者" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:245 msgid "QoS Specs" msgstr "QoS规格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:41 msgid "Create a Volume Type" msgstr "创建云硬盘类型" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:72 msgid "Unable to retrieve volume type encryption details." msgstr "无法获取加密卷类型详情。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:83 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:87 msgid "Create Volume Type Encryption" msgstr "创建加密卷类型" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:90 msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgstr "创建一加密的卷类型" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:100 msgid "Unable to retrieve volume type name." msgstr "无法获取卷类型名称。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:125 msgid "Create a QoS Spec" msgstr "创建QoS规格" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:136 msgid "Edit Consumer of QoS Spec" msgstr "编辑QOS规格的消费者" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:139 msgid "Modify Consumer" msgstr "更改消费者" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:161 msgid "Unable to retrieve QoS Spec details." msgstr "无法获取QoS规格的详细信息。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:175 #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:182 msgid "Associate QoS Spec with Volume Type" msgstr "将QoS规格关联到云硬盘类型" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:178 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:110 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:137 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:673 msgid "Associate" msgstr "关联" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:211 msgid "Unable to retrieve QoS Specs." msgstr "无法获取QoS规格。" #: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:231 msgid "Unable to retrieve QoS Spec association." msgstr "无法获取QoS规格关联。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:33 msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs" msgstr "无效的元数据实体,使用键=值" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:48 msgid "Identifier" msgstr "识别码" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:49 msgid "Name or other identifier for existing volume" msgstr "已有云硬盘的名称或者其他标识符" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:51 msgid "Identifier Type" msgstr "标识符类型" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:52 msgid "Type of backend device identifier provided" msgstr "已提供后端设备标识类型" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:56 msgid "" "Cinder host on which the existing volume resides; takes the form: host" "@backend-name#pool" msgstr "Cinder主机就是那个卷驻留的地方;使用这样的形式: host@backend-name#pool" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:62 msgid "Volume name to be assigned" msgstr "已分配的卷名称" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:69 msgid "Comma-separated key=value pairs" msgstr "用逗号分开 key=value 键值对" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:72 msgid "Volume Type" msgstr "云硬盘类型" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:79 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:602 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:420 msgid "Bootable" msgstr "可启动" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:81 msgid "Specifies that the newly created volume should be marked as bootable" msgstr "特别指出新创建的卷须标记为可启动" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:89 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:268 msgid "No volume type" msgstr "未设置卷类型" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:128 #, python-format msgid "Successfully sent the request to manage volume: %s" msgstr "成功发送管理卷: %s 的请求" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:133 msgid "Unable to manage volume." msgstr "无法管理卷。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:159 #, python-format msgid "Successfully sent the request to unmanage volume: %s" msgstr "成功发送不管理卷: %s 的请求" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:164 msgid "Unable to unmanage volume." msgstr "无法不管理卷。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:176 #, python-format msgid "Successfully created volume type: %s" msgstr "成功创建云硬盘类型: %s" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:182 msgid "Unable to create volume type." msgstr "无法创建云硬盘类型" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:194 msgid "Attaching" msgstr "挂载中" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:198 msgid "Detaching" msgstr "断开zhong" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:201 msgid "In Use" msgstr "正在使用" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:218 #, python-format msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"." msgstr "成功更新云硬盘状态为\"%s\"。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:224 #, python-format msgid "Unable to update volume status to \"%s\"." msgstr "无法更新卷状状态为\"%s\"." #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:239 #, python-format msgid "Successfully created QoS Spec: %s" msgstr "成功创建QoS规格:%s" #: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:245 msgid "Unable to create QoS Spec." msgstr "无法创建QoS规格。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:61 msgid "Unable to retrieve snapshot data." msgstr "无法获取快照数据。" #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:49 msgid "Manage" msgstr "管理" #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:53 msgid "Manage a Volume" msgstr "管理一个卷" #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:63 msgid "Confirm Unmanage Volume" msgstr "确认非管理卷" #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:65 msgid "Unmanage" msgstr "非管理" #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:69 msgid "Unmanage a Volume" msgstr "非管理卷" #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:84 #: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:128 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:68 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:468 msgid "Unable to retrieve volume details." msgstr "无法获取云硬盘详情" #: dashboards/identity/dashboard.py:22 msgid "Identity" msgstr "Identity" #: dashboards/identity/domains/panel.py:24 #: dashboards/identity/domains/tables.py:208 #: dashboards/identity/domains/templates/domains/index.html:3 #: dashboards/identity/domains/views.py:36 msgid "Domains" msgstr "域" #: dashboards/identity/domains/tables.py:39 #: dashboards/identity/groups/tables.py:91 #: dashboards/identity/projects/tables.py:54 msgid "Manage Members" msgstr "管理成员" #: dashboards/identity/domains/tables.py:55 #: dashboards/identity/projects/tables.py:70 msgid "Modify Groups" msgstr "修改组" #: dashboards/identity/domains/tables.py:69 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:253 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:254 msgid "Create Domain" msgstr "创建域" #: dashboards/identity/domains/tables.py:95 msgid "Delete Domain" msgid_plural "Delete Domains" msgstr[0] "删除域" #: dashboards/identity/domains/tables.py:103 msgid "Deleted Domain" msgid_plural "Deleted Domains" msgstr[0] "已删除的域" #: dashboards/identity/domains/tables.py:117 #, python-format msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted." msgstr "域 \"%s\" 在可以被删除前必须被停止。" #: dashboards/identity/domains/tables.py:147 msgid "Set Domain Context" msgstr "设定域上下文" #: dashboards/identity/domains/tables.py:172 #, python-format msgid "Domain Context updated to Domain %s." msgstr "域 %s 的上下文已被更新。" #: dashboards/identity/domains/tables.py:176 msgid "Unable to set Domain Context." msgstr "无法设定域上下文。" #: dashboards/identity/domains/tables.py:181 msgid "Clear Domain Context" msgstr "清除域上下文。" #: dashboards/identity/domains/tables.py:195 msgid "Domain Context cleared." msgstr "域上下文已清除。" #: dashboards/identity/domains/tables.py:202 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:141 #: dashboards/identity/users/forms.py:89 #: dashboards/identity/users/forms.py:166 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:10 msgid "Domain ID" msgstr "域ID" #: dashboards/identity/domains/views.py:52 msgid "Unable to retrieve domain list." msgstr "无法获取域列表。" #: dashboards/identity/domains/views.py:61 msgid "Unable to retrieve domain information." msgstr "无法获取域信息。" #: dashboards/identity/domains/views.py:63 msgid "Insufficient privilege level to view domain information." msgstr "查看域信息权限不足。" #: dashboards/identity/domains/views.py:89 msgid "Unable to retrieve domain details." msgstr "无法获取域详情。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:44 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:281 msgid "Domain Information" msgstr "域信息" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:46 msgid "" "Domains provide separation between users and infrastructure used by " "different organizations." msgstr "域提供了用户和不同组织使用的基础设施之间的分离." #: dashboards/identity/domains/workflows.py:72 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:171 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:202 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:300 #, python-format msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone" msgstr "在keystone中无法找到默认角色\"%s\"" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:77 msgid "Unable to find default role." msgstr "无法获取默认角色" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:89 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:272 #: dashboards/identity/users/views.py:58 msgid "Unable to retrieve user list." msgstr "无法获取用户列表." #: dashboards/identity/domains/workflows.py:98 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:145 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:242 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:370 msgid "Unable to retrieve role list." msgstr "无法获取角色列表。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:115 msgid "Unable to retrieve user domain role assignments." msgstr "无法获取用户在域中的角色分配" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:127 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:134 msgid "Domain Members" msgstr "域成员" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:133 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:261 msgid "All Users" msgstr "全部用户" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:135 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:263 msgid "No users found." msgstr "没有找到用户" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:136 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:264 msgid "No users." msgstr "没有用户" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:161 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:286 msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later." msgstr "无法获取组列表。稍后请重试。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:224 #: dashboards/identity/domains/workflows.py:231 msgid "Domain Groups" msgstr "域组" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:230 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:359 msgid "All Groups" msgstr "全部组" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:232 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:361 msgid "No groups found." msgstr "无法找到组。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:233 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:362 msgid "No groups." msgstr "没有组。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:255 #, python-format msgid "Created new domain \"%s\"." msgstr "创建新域 \"%s\"。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:256 #, python-format msgid "Unable to create domain \"%s\"." msgstr "无法创建新域\"%s\"。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:283 msgid "" "Domains provide separation between users and infrastructure used by " "different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in " "the domain." msgstr "域提供了不同组织使用的用户和基础设施之间的分离. 编辑域的详细信息,添加或删除域中的组." #: dashboards/identity/domains/workflows.py:299 msgid "Edit Domain" msgstr "编辑域" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:301 #, python-format msgid "Modified domain \"%s\"." msgstr "已修改域 \"%s\"。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:302 #, python-format msgid "Unable to modify domain \"%s\"." msgstr "无法修改域 \"%s\"。" #: dashboards/identity/domains/workflows.py:367 msgid "" "You cannot revoke your administrative privileges from the domain you are " "currently logged into. Please switch to another domain with administrative " "privileges or remove the administrative role manually via the CLI." msgstr "你无法撤消你目前登录到的域中的管理员权限。请切换到另外的域并使用管理员权限,或者通过CLI手动删除管理员角色." #: dashboards/identity/domains/workflows.py:403 #, python-format msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups." msgstr "无法更改%s项目成员和更新域的组成员." #: dashboards/identity/domains/workflows.py:475 #, python-format msgid "Failed to modify %s domain groups." msgstr "修改域组%s失败。" #: dashboards/identity/groups/forms.py:46 #, python-format msgid "Group \"%s\" was successfully created." msgstr "组 \"%s\" 已经成功创建。" #: dashboards/identity/groups/forms.py:49 msgid "Unable to create group." msgstr "无法创建组。" #: dashboards/identity/groups/forms.py:71 msgid "Group has been updated successfully." msgstr "组已经被成功更新。" #: dashboards/identity/groups/forms.py:73 msgid "Unable to update the group." msgstr "无法更新组。" #: dashboards/identity/groups/panel.py:24 #: dashboards/identity/groups/tables.py:122 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/index.html:3 #: dashboards/identity/groups/views.py:38 msgid "Groups" msgstr "组" #: dashboards/identity/groups/tables.py:39 #: dashboards/identity/groups/templates/groups/create.html:3 #: dashboards/identity/groups/views.py:59 #: dashboards/identity/groups/views.py:62 #: dashboards/identity/groups/views.py:65 msgid "Create Group" msgstr "创建组" #: dashboards/identity/groups/tables.py:51 msgid "Edit Group" msgstr "编辑组" #: dashboards/identity/groups/tables.py:65 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "删除组" #: dashboards/identity/groups/tables.py:73 msgid "Deleted Group" msgid_plural "Deleted Groups" msgstr[0] "已删除的组" #: dashboards/identity/groups/tables.py:118 msgid "Group ID" msgstr "组ID" #: dashboards/identity/groups/tables.py:141 msgid "Remove User" msgid_plural "Remove Users" msgstr[0] "删除用户" #: dashboards/identity/groups/tables.py:149 msgid "Removed User" msgid_plural "Removed Users" msgstr[0] "已删除的用户" #: dashboards/identity/groups/tables.py:175 msgid "Add Users" msgstr "添加用户" #: dashboards/identity/groups/tables.py:190 #: dashboards/identity/users/forms.py:95 #: dashboards/identity/users/forms.py:173 #: dashboards/identity/users/forms.py:220 #: dashboards/identity/users/tables.py:221 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:17 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:14 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:28 #: dashboards/project/databases/tables.py:353 msgid "User Name" msgstr "用户名" #: dashboards/identity/groups/tables.py:191 #: dashboards/identity/users/forms.py:97 #: dashboards/identity/users/forms.py:175 #: dashboards/identity/users/tables.py:224 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:21 msgid "Email" msgstr "邮箱" #: dashboards/identity/groups/tables.py:194 #: dashboards/identity/users/tables.py:235 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:24 #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:28 msgid "User ID" msgstr "用户ID" #: dashboards/identity/groups/tables.py:200 msgid "False" msgstr "False" #: dashboards/identity/groups/tables.py:206 msgid "Group Members" msgstr "组成员" #: dashboards/identity/groups/tables.py:214 msgid "Add User" msgid_plural "Add Users" msgstr[0] "添加用户" #: dashboards/identity/groups/tables.py:222 msgid "Added User" msgid_plural "Added Users" msgstr[0] "已添加的用户" #: dashboards/identity/groups/tables.py:256 msgid "Non-Members" msgstr "非成员" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5 msgid "Add Group Assignment" msgstr "添加组成员" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:6 msgid "" "Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once." " After creating the group, edit the group to add users." msgstr "组被用于管理使用权,同时为多个用于分配角色。创建组之后,编辑组,添加用户." #: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:6 msgid "" "Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once." " Edit the group to add users." msgstr "组被用于管理使用权,同时为多个用于分配角色。编辑组,添加用户." #: dashboards/identity/groups/templates/groups/add_non_member.html:3 msgid "Add User to Group" msgstr "向组中添加用户" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/manage.html:3 msgid "Group Management" msgstr "组管理" #: dashboards/identity/groups/templates/groups/update.html:3 #: dashboards/identity/groups/views.py:70 #: dashboards/identity/groups/views.py:74 #: dashboards/identity/groups/views.py:76 msgid "Update Group" msgstr "更新组" #: dashboards/identity/groups/views.py:50 msgid "Unable to retrieve group list." msgstr "无法获取组列表。" #: dashboards/identity/groups/views.py:52 msgid "Insufficient privilege level to view group information." msgstr "查看组信息权限不足。" #: dashboards/identity/groups/views.py:86 msgid "Unable to update group." msgstr "无法更新组。" #: dashboards/identity/groups/views.py:126 msgid "Group Management: {{ group.name }}" msgstr "组管理: {{ group.name }}" #: dashboards/identity/groups/views.py:139 msgid "Unable to retrieve group users." msgstr "无法获取组成员。" #: dashboards/identity/groups/views.py:160 msgid "Unable to retrieve users." msgstr "无法获取用户。" #: dashboards/identity/projects/panel.py:27 #: dashboards/identity/projects/tables.py:246 #: dashboards/identity/projects/templates/projects/index.html:3 #: dashboards/identity/projects/views.py:71 templates/403.html:27 #: templates/404.html:24 msgid "Projects" msgstr "项目" #: dashboards/identity/projects/tables.py:33 msgid "Set as Active Project" msgstr "设置为当前项目" #: dashboards/identity/projects/tables.py:88 msgid "View Usage" msgstr "查看使用情况" #: dashboards/identity/projects/tables.py:99 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:381 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:382 msgid "Create Project" msgstr "创建项目" #: dashboards/identity/projects/tables.py:111 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:568 msgid "Edit Project" msgstr "编辑项目" #: dashboards/identity/projects/tables.py:123 msgid "Modify Quotas" msgstr "修改配额" #: dashboards/identity/projects/tables.py:140 msgid "Delete Project" msgid_plural "Delete Projects" msgstr[0] "删除项目" #: dashboards/identity/projects/tables.py:148 msgid "Deleted Project" msgid_plural "Deleted Projects" msgstr[0] "已删除的项目" #: dashboards/identity/projects/tables.py:217 #: dashboards/identity/users/tables.py:205 msgid "This name is already taken." msgstr "这个名字已经被使用" #: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:3 msgid "Project Overview" msgstr "项目概览" #: dashboards/identity/projects/templates/projects/detail.html:3 msgid "Project Details" msgstr "项目详情" #: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:3 msgid "Project Usage Overview" msgstr "项目使用概况" #: dashboards/identity/projects/views.py:59 #: dashboards/identity/projects/views.py:104 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:42 msgid "Unable to retrieve project information." msgstr "无法获取项目信息。" #: dashboards/identity/projects/views.py:107 msgid "Insufficient privilege level to view project information." msgstr "查看项目信息权限不足。" #: dashboards/identity/projects/views.py:118 msgid "Project Usage" msgstr "项目使用" #: dashboards/identity/projects/views.py:152 msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgstr "无法获取缺省Neutron配额。" #: dashboards/identity/projects/views.py:190 #: dashboards/identity/users/views.py:116 #: dashboards/identity/users/views.py:178 msgid "Unable to retrieve project domain." msgstr "无法获取项目域信息。" #: dashboards/identity/projects/views.py:204 #: dashboards/identity/projects/views.py:229 msgid "Unable to retrieve project details." msgstr "无法获取项目详情" #: dashboards/identity/projects/views.py:217 #, python-format msgid "Project Details: %s" msgstr "项目详情: %s" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:48 msgid "Injected File Content (Bytes)" msgstr "已注入文件内容(Bytes)" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:101 #, python-format msgid "%(used)s %(key)s used" msgstr "%(used)s %(key)s 已使用" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:106 #, python-format msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s." msgstr "配额的值不能小于当前使用的值: %s." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:113 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:120 msgid "Quota" msgstr "配额" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:115 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:122 msgid "Set maximum quotas for the project." msgstr "为项目设置最大配额" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:144 #: dashboards/identity/users/forms.py:92 #: dashboards/identity/users/forms.py:169 #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:14 msgid "Domain Name" msgstr "域名" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:168 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:550 msgid "Project Information" msgstr "项目信息" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:169 msgid "Create a project to organize users." msgstr "为组织用户创建一个项目" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:188 msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later." msgstr "无法得到用户信息列表.请稍后重试." #: dashboards/identity/projects/workflows.py:255 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:262 msgid "Project Members" msgstr "项目成员" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:353 #: dashboards/identity/projects/workflows.py:360 msgid "Project Groups" msgstr "项目组" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:383 #, python-format msgid "Created new project \"%s\"." msgstr "创建项目\"%s\"" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:384 #, python-format msgid "Unable to create project \"%s\"." msgstr "无法创建项目\"%s\"" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:446 msgid ", add project groups" msgstr ",添加项目组" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:450 #, python-format msgid "" "Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project " "quotas." msgstr "无法添加 %(users_to_add)s 项目成员%(group_msg)s 并设定项目配额。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:483 #, python-format msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas." msgstr "无法添加 %s 项目组并更新项目配额。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:512 msgid "Unable to set project quotas." msgstr "无法设置项目配额" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:535 msgid "You cannot disable your current project" msgstr "您不能禁用您当前的项目" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:552 msgid "Edit the project details." msgstr "编辑项目详情" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:570 #, python-format msgid "Modified project \"%s\"." msgstr "已修改的项目\"%s\"。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:571 #, python-format msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgstr "无法修改项目\"%s\"" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:661 msgid "" "You cannot revoke your administrative privileges from the project you are " "currently logged into. Please switch to another project with administrative " "privileges or remove the administrative role manually via the CLI." msgstr "你无法从你目前登录的项目中撤销你的管理员权限。请切换至其他有管理员权限的项目,或通过命令行(CLI)手工移除管理员角色。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:721 msgid ", update project groups" msgstr ",更新项目组" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:725 #, python-format msgid "" "Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update" " project quotas." msgstr "无法修改 %(users_to_modify)s 项目成员%(group_msg)s 并更新项目配额。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:802 #, python-format msgid "" "Failed to modify %s project members, update project groups and update " "project quotas." msgstr "无法修改 %s 项目成员,更新项目组和项目配额。" #: dashboards/identity/projects/workflows.py:836 msgid "" "Modified project information and members, but unable to modify project " "quotas." msgstr "更新项目信息和成员成功,但是无法修改项目配额" #: dashboards/identity/roles/forms.py:25 dashboards/identity/roles/forms.py:38 #: dashboards/identity/roles/tables.py:81 msgid "Role Name" msgstr "角色名称" #: dashboards/identity/roles/forms.py:30 msgid "Role created successfully." msgstr "角色创建成功。" #: dashboards/identity/roles/forms.py:33 msgid "Unable to create role." msgstr "无法创建角色。" #: dashboards/identity/roles/forms.py:43 msgid "Role updated successfully." msgstr "角色更新成功。" #: dashboards/identity/roles/forms.py:46 dashboards/identity/roles/views.py:71 msgid "Unable to update role." msgstr "无法更新角色。" #: dashboards/identity/roles/panel.py:24 #: dashboards/identity/roles/tables.py:86 #: dashboards/identity/roles/templates/roles/index.html:3 #: dashboards/identity/roles/views.py:37 msgid "Roles" msgstr "角色" #: dashboards/identity/roles/tables.py:25 #: dashboards/identity/roles/templates/roles/create.html:3 #: dashboards/identity/roles/views.py:88 dashboards/identity/roles/views.py:91 #: dashboards/identity/roles/views.py:94 msgid "Create Role" msgstr "创建角色" #: dashboards/identity/roles/tables.py:51 msgid "Delete Role" msgid_plural "Delete Roles" msgstr[0] "删除角色" #: dashboards/identity/roles/tables.py:59 msgid "Deleted Role" msgid_plural "Deleted Roles" msgstr[0] "已删除的角色" #: dashboards/identity/roles/tables.py:82 msgid "Role ID" msgstr "角色ID" #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:6 msgid "Create a new role." msgstr "创建新角色。" #: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:6 msgid "Edit the role's details." msgstr "编辑角色详情。" #: dashboards/identity/roles/templates/roles/update.html:3 #: dashboards/identity/roles/views.py:56 dashboards/identity/roles/views.py:59 #: dashboards/identity/roles/views.py:62 msgid "Update Role" msgstr "更新角色" #: dashboards/identity/roles/views.py:47 msgid "Unable to retrieve roles list." msgstr "无法获取角色列表。" #: dashboards/identity/roles/views.py:49 msgid "Insufficient privilege level to view role information." msgstr "查看角色信息权限不足。" #: dashboards/identity/users/forms.py:42 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:121 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:128 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:196 #: dashboards/project/instances/forms.py:156 msgid "Password" msgstr "密码" #: dashboards/identity/users/forms.py:47 msgid "Confirm Password" msgstr "确认密码" #: dashboards/identity/users/forms.py:56 #: dashboards/project/instances/forms.py:92 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:584 #: dashboards/settings/password/forms.py:50 msgid "Passwords do not match." msgstr "密码不匹配。" #: dashboards/identity/users/forms.py:78 msgid "No available projects" msgstr "没有可用项目" #: dashboards/identity/users/forms.py:99 #: dashboards/identity/users/forms.py:177 msgid "Primary Project" msgstr "主项目" #: dashboards/identity/users/forms.py:102 msgid "Role" msgstr "角色" #: dashboards/identity/users/forms.py:138 #, python-format msgid "User \"%s\" was successfully created." msgstr "用户 \"%s\" 成功创建。" #: dashboards/identity/users/forms.py:154 msgid "Unable to add user to primary project." msgstr "无法向首要项目添加用户。" #: dashboards/identity/users/forms.py:158 #: dashboards/identity/users/forms.py:204 #, python-format msgid "User name \"%s\" is already used." msgstr "用户名\"%s\"已经被使用。" #: dashboards/identity/users/forms.py:161 msgid "Unable to create user." msgstr "无法创建用户。" #: dashboards/identity/users/forms.py:202 msgid "User has been updated successfully." msgstr "用户更新成功" #: dashboards/identity/users/forms.py:209 msgid "Unable to update the user." msgstr "无法更新此用户。" #: dashboards/identity/users/forms.py:229 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:535 msgid "Admin Password" msgstr "管理员密码" #: dashboards/identity/users/forms.py:249 msgid "The admin password is incorrect." msgstr "管理员密码不正确。" #: dashboards/identity/users/forms.py:258 msgid "Password changed. Please log in to continue." msgstr "密码已修改,请登录以继续。" #: dashboards/identity/users/forms.py:261 msgid "User password has been updated successfully." msgstr "用户密码已经更新成功。" #: dashboards/identity/users/forms.py:264 msgid "Unable to update the user password." msgstr "无法更新用户密码。" #: dashboards/identity/users/panel.py:27 #: dashboards/identity/users/tables.py:246 #: dashboards/identity/users/templates/users/index.html:3 #: dashboards/identity/users/views.py:46 #: dashboards/project/databases/tables.py:359 #: dashboards/project/databases/tabs.py:47 msgid "Users" msgstr "用户" #: dashboards/identity/users/tables.py:31 #: dashboards/identity/users/templates/users/create.html:3 #: dashboards/identity/users/views.py:127 #: dashboards/identity/users/views.py:130 #: dashboards/identity/users/views.py:133 msgid "Create User" msgstr "创建用户" #: dashboards/identity/users/tables.py:60 #: dashboards/identity/users/templates/users/change_password.html:3 #: dashboards/identity/users/views.py:205 #: dashboards/identity/users/views.py:211 #: dashboards/settings/password/panel.py:23 #: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3 #: dashboards/settings/password/views.py:27 #: dashboards/settings/password/views.py:29 msgid "Change Password" msgstr "修改密码" #: dashboards/identity/users/tables.py:78 msgid "Enable User" msgid_plural "Enable Users" msgstr[0] "激活用户" #: dashboards/identity/users/tables.py:83 msgid "Disable User" msgid_plural "Disable Users" msgstr[0] "禁用用户" #: dashboards/identity/users/tables.py:93 msgid "Enabled User" msgid_plural "Enabled Users" msgstr[0] "已启用的用户" #: dashboards/identity/users/tables.py:98 msgid "Disabled User" msgid_plural "Disabled Users" msgstr[0] "已禁用的用户" #: dashboards/identity/users/tables.py:128 msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as." msgstr "您不能禁用您当前登录的用户。" #: dashboards/identity/users/tables.py:143 #: dashboards/project/databases/tables.py:124 msgid "Delete User" msgid_plural "Delete Users" msgstr[0] "删除用户" #: dashboards/identity/users/tables.py:151 #: dashboards/project/databases/tables.py:132 msgid "Deleted User" msgid_plural "Deleted Users" msgstr[0] "已删除的用户" #: dashboards/identity/users/templates/users/_change_password.html:6 msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one." msgstr "修改你的密码。强烈建议您选择一个复杂密码。" #: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:6 msgid "" "Create a new user and set related properties including the Primary Project " "and Role." msgstr "创建一个新用户,并设置相关的属性,例如该用户的主项目和角色。" #: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:3 msgid "User Overview" msgstr "用户概览" #: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:6 msgid "Edit the user's details, including the Primary Project." msgstr "编辑用户详情,包括主项目。" #: dashboards/identity/users/templates/users/detail.html:3 msgid "User Details" msgstr "用户详情" #: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:3 #: dashboards/identity/users/views.py:76 dashboards/identity/users/views.py:79 #: dashboards/identity/users/views.py:82 msgid "Update User" msgstr "更新用户" #: dashboards/identity/users/views.py:67 dashboards/identity/users/views.py:95 #: dashboards/identity/users/views.py:226 msgid "Unable to retrieve user information." msgstr "无法获取用户信息。" #: dashboards/identity/users/views.py:69 msgid "Insufficient privilege level to view user information." msgstr "查看用户信息权限不足。" #: dashboards/identity/users/views.py:147 msgid "Unable to retrieve user roles." msgstr "无法得到用户角色。" #: dashboards/identity/users/views.py:164 msgid "User Details: {{ user.name }}" msgstr "用户详情: {{ user.name }}" #: dashboards/identity/users/views.py:195 msgid "Unable to retrieve user details." msgstr "无法获取用户详情。" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34 msgid "Download EC2 Credentials" msgstr "下载EC2凭证" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:45 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46 msgid "Download OpenStack RC File" msgstr "下载 OpenStack RC 文件" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53 msgid "View Credentials" msgstr "查看凭证" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:64 msgid "Service Endpoint" msgstr "服务端点" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:68 msgid "API Endpoints" msgstr "API端点" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:88 msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgstr "无法获得EC2凭证。" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:102 #, python-format msgid "Error writing zipfile: %(exc)s" msgstr "zip文件写入出错:%(exc)s" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:132 #, python-format msgid "Error Downloading RC File: %s" msgstr "下载RC文件出错:%s" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:138 msgid "User Credentials Details" msgstr "用户凭证详细信息" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:146 msgid "Unable to get openrc credentials" msgstr "无法获取openrc凭证" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:152 msgid "Unable to get EC2 credentials" msgstr "无法获取EC2凭证" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:31 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:200 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:79 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:375 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:31 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:301 msgid "Pool" msgstr "资源池" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43 msgid "You are already using all of your available floating IPs." msgstr "你已经使用了你全部可用的浮动IP地址。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:51 #, python-format msgid "Allocated Floating IP %(ip)s." msgstr "分配到的浮动IP %(ip)s。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:55 msgid "Unable to allocate Floating IP." msgstr "无法分配浮动IP。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:43 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:59 msgid "Allocate IP To Project" msgstr "分配IP给项目" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:57 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:73 #: dashboards/project/instances/tables.py:334 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:119 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:187 msgid "(Quota exceeded)" msgstr "(配额用尽)" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:76 msgid "" "Once a floating IP is released, there is no guarantee the same IP can be " "allocated again." msgstr "一旦一个floating IP释放,就无法保证再一次将同一个IP分配给它了。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:82 msgid "Release Floating IP" msgid_plural "Release Floating IPs" msgstr[0] "释放浮动IP" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:90 msgid "Released Floating IP" msgid_plural "Released Floating IPs" msgstr[0] "已释放的浮动IP" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:132 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:736 msgid "Disassociate" msgstr "解除绑定" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:151 #, python-format msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s" msgstr "浮动IP解除绑定成功: %s" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:155 #: dashboards/project/instances/tables.py:640 msgid "Unable to disassociate floating IP." msgstr "无法将浮动IP解除绑定" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:161 #, python-format msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s" msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:165 #, python-format msgid "Load Balancer VIP %s" msgstr "负载均衡VIP %s" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:181 msgctxt "Current status of a Floating IP" msgid "Active" msgstr "运行中" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:182 msgctxt "Current status of a Floating IP" msgid "Down" msgstr "停止" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:183 msgctxt "Current status of a Floating IP" msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:198 msgid "Mapped Fixed IP Address" msgstr "已映射固定IP地址" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:49 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3 msgid "Allocate Floating IP" msgstr "分配浮动IP" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:51 msgid "Allocate IP" msgstr "分配IP" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:76 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:104 msgid "Unable to retrieve floating IP pools." msgstr "找不到浮动IP池。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:79 msgid "No floating IP pools available" msgstr "没有可用的浮动IP池" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:202 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:486 msgid "Instance" msgstr "云主机" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41 msgid "" "Select the IP address you wish to associate with the selected instance or " "port." msgstr "请为选中的云主机或端口选择要绑定的IP地址。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47 msgid "Port to be associated" msgstr "待连接的端口" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49 msgid "Instance to be associated" msgstr "待连接的云主机" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:94 usage/base.py:111 msgid "Unable to retrieve floating IP addresses." msgstr "找不到浮动IP。" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:77 msgid "Select an IP address" msgstr "选择一个IP地址" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:79 msgid "No floating IP addresses allocated" msgstr "没有分配浮动IP" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:108 msgid "Select a port" msgstr "选择端口" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:110 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:457 msgid "Select an instance" msgstr "请选择一个云主机" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:114 msgid "No ports available" msgstr "无可用端口" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:116 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:287 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:459 msgid "No instances available" msgstr "无可用云主机" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:136 msgid "Manage Floating IP Associations" msgstr "管理浮动IP的关联" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:138 #, python-format msgid "IP address %s associated." msgstr "IP地址 %s 已绑定" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:139 #, python-format msgid "Unable to associate IP address %s." msgstr "无法绑定IP%s" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:146 msgid "unknown IP address" msgstr "未知的IP地址" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:156 msgid "" "The requested instance port is already associated with another floating IP." msgstr "申请的云主机端口已经与其它浮动IP关联。" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:34 msgid "" "Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and " "hyphens." msgstr "密钥对名称只能包含字母,数字,下划线,空格和连字符。" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:40 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:50 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:93 #: dashboards/project/instances/forms.py:116 msgid "Key Pair Name" msgstr "密钥对名称" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:53 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:26 msgid "Public Key" msgstr "公钥" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:64 #, python-format msgid "Successfully imported public key: %s" msgstr "成功导入公钥:%s" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:69 msgid "Unable to import key pair." msgstr "无法导入密钥对。" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31 msgid "Delete Key Pair" msgid_plural "Delete Key Pairs" msgstr[0] "删除密钥对" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:39 msgid "Deleted Key Pair" msgid_plural "Deleted Key Pairs" msgstr[0] "已删除的密钥对" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:50 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:59 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:61 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:65 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3 msgid "Import Key Pair" msgstr "导入密钥对" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:59 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:75 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:43 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:45 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:49 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3 msgid "Create Key Pair" msgstr "创建密钥对" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:95 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:16 msgid "Fingerprint" msgstr "指纹" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:73 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:4 msgid "Key Pair Details" msgstr "密钥对详细信息" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:82 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for keypair \"%s\"." msgstr "无法获取密钥对 \"%s\" 详情。" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:97 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4 msgid "Download Key Pair" msgstr "下载密钥对" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:113 #, python-format msgid "Unable to create key pair: %(exc)s" msgstr "无法创建密钥对:%(exc)s" #: dashboards/project/access_and_security/panel.py:24 #: dashboards/project/access_and_security/views.py:35 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:552 msgid "Access & Security" msgstr "访问 & 安全" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:77 #, python-format msgid "Successfully created security group: %s" msgstr "安全组创建成功:%s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:78 #, python-format msgid "Unable to create security group: %s" msgstr "无法创建安全组: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:87 #, python-format msgid "Successfully updated security group: %s" msgstr "成功更新安全组: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:88 #, python-format msgid "Unable to update security group: %s" msgstr "无法更新安全组: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:101 msgid "Rule" msgstr "规则" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:115 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:116 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:118 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:119 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:120 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:121 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:264 msgid "Direction" msgstr "方向" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:125 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:132 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:269 msgid "IP Protocol" msgstr "IP协议" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126 msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)." msgstr "输入一个0到255之间的整数值(或输入-1作为通配符)。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:135 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:142 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:143 msgid "Open Port" msgstr "打开端口" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:145 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:152 msgid "Port" msgstr "端口" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:137 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:272 msgid "Port Range" msgstr "端口范围" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:147 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:169 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:169 msgid "Enter an integer value between 1 and 65535." msgstr "输入大于1小于65535的整数" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:156 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:163 msgid "From Port" msgstr "起始端口号" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:167 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:174 msgid "To Port" msgstr "终止端口号" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:180 msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)" msgstr "请输入ICMP类型值范围 (-1: 255)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:189 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:196 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34 msgid "Code" msgstr "编码" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:191 msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)" msgstr "请输入ICMP代码范围 (-1: 255)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:200 msgid "Remote" msgstr "远程" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:202 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:225 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:230 msgid "Security Group" msgstr "安全组" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:203 msgid "" "To specify an allowed IP range, select "CIDR". To allow access " "from all members of another security group select "Security " "Group"." msgstr "选择"CIDR"以指定允许来访的IP地址范围。如欲允许来自另一安全组所有成员的访问,请选择"安全组"。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:216 msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)" msgstr "无类别域间路由(e.g. 192.168.0.0/24)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:234 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:242 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:267 msgid "Ether Type" msgstr "以太网类型(EtherType)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:236 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:237 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:252 msgid "No security groups available" msgstr "无可用安全组" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:262 msgid "Custom TCP Rule" msgstr "定制TCP规则" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:263 msgid "Custom UDP Rule" msgstr "定制UDP规则" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:264 msgid "Custom ICMP Rule" msgstr "定制ICMP规则" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:266 msgid "Other Protocol" msgstr "其他协议" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:271 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:238 msgid "Ingress" msgstr "入口" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:272 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:240 msgid "Egress" msgstr "出口" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:291 msgid "The ICMP type is invalid." msgstr "无效的ICMP类型。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:294 msgid "The ICMP code is invalid." msgstr "无效的ICMP代码。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:297 msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)" msgstr "ICMP类型不在(-1, 255)范围内" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:300 msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)" msgstr "ICMP 代码不在(-1, 255)范围内 " #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:319 msgid "The specified port is invalid." msgstr "指定端口不可用。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:324 msgid "The \"from\" port number is invalid." msgstr "起始端口号不合法。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:327 msgid "The \"to\" port number is invalid." msgstr "终止端口号不合法。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:330 msgid "" "The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port " "number." msgstr "终止端口号必须大于或者等于起始端口号。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:379 msgid "CIDR must be specified." msgstr "必须指定CIDR。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:402 #, python-format msgid "Successfully added rule: %s" msgstr "添加规则:%s成功" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:408 msgid "Unable to add rule to security group." msgstr "无法为安全组添加规则。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:37 msgid "Delete Security Group" msgid_plural "Delete Security Groups" msgstr[0] "删除安全组" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:45 msgid "Deleted Security Group" msgid_plural "Deleted Security Groups" msgstr[0] "已删除的安全组" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:70 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:87 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:155 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:158 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:162 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3 msgid "Create Security Group" msgstr "创建安全组" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:85 msgid "Create Security Group (Quota exceeded)" msgstr "创建安全组 (配额用尽)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:95 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:73 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:76 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:79 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3 msgid "Edit Security Group" msgstr "编辑安全组" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:117 msgid "Manage Rules" msgstr "管理规则" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:156 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:108 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:113 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:33 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:103 msgid "Add Rule" msgstr "添加规则" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:177 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:64 msgid "Delete Rule" msgid_plural "Delete Rules" msgstr[0] "删除规则" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:185 msgid "Deleted Rule" msgid_plural "Deleted Rules" msgstr[0] "已删除的规则" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:226 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:245 msgid "Any" msgstr "任何" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:274 msgid "Remote IP Prefix" msgstr "远端IP前缀" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:276 msgid "Remote Security Group" msgstr "远端安全组" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:43 msgid "" "Manage Security Group Rules: {{ security_group.name }} ({{ security_group.id" " }})" msgstr "管理安全组规则:{{ security_group.name }} ({{ security_group.id }})" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:54 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:87 msgid "Unable to retrieve security group." msgstr "找不到安全组" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:111 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:59 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:69 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:104 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:254 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:331 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:136 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:260 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:426 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:610 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:92 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:191 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:288 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:473 msgid "Add" msgstr "添加" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:138 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:57 usage/base.py:116 msgid "Unable to retrieve security groups." msgstr "无法获取安全组。" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:145 #, python-format msgid "%s (current)" msgstr "%s(当前)" #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:74 msgid "Unable to retrieve key pair list." msgstr "找不到密钥对列表。" #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:128 msgid "API Access" msgstr "访问API" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:5 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/credentials.html:3 msgid "User Credentials" msgstr "用户凭证" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:26 msgid "Authentication URL" msgstr "认证 URL" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:36 msgid "EC2 URL" msgstr "EC2 URL" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:39 msgid "S3 URL" msgstr "S3 URL" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:43 msgid "EC2 Access Key" msgstr "EC2访问码" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:49 msgid "EC2 Secret Key" msgstr "EC2密钥" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:7 msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool." msgstr "从指定的浮动IP池中分配一个浮动IP。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9 msgid "Project Quotas" msgstr "项目配额" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:11 msgid "Floating IP" msgstr "浮动IP" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3 msgid "Access & Security" msgstr "访问 & 安全" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:6 msgid "" "Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are " "launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the" " private key (a .pem file)." msgstr "密钥对是在启动时被注入到镜像中SSH的凭证。创建新的密钥对,注册公钥并下载私钥(.pem文件)。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:7 msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key." msgstr "请妥善保管和使用SSH私钥。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:6 msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched." msgstr "密钥对可以用来登录你创建的云主机实例。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:7 msgid "" "Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into" " the space provided." msgstr "为密钥对起一个你容易记住的名字,然后在提供的空白处粘贴你的SSH公钥。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8 msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:" msgstr "可以使用ssh-keygen命令来生成SSH密钥对:" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:10 msgid "" "This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a " "public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here." msgstr "这将生成一对密钥对:一个私钥 (cloud.key)和一个公钥(cloud.key.pub)。请妥善保存好您的私钥,并把公钥文件内容粘贴在这里。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:11 msgid "" "After launching an instance, you login using the private key (the username " "might be different depending on the image you launched):" msgstr "创建一个云主机实例后,你使用密钥来登录实例(用户名可能会不一样,这取决你所用的镜像):" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:8 #, python-format msgid "" "The key pair "%(keypair_name)s" should download automatically. If " "not use the link below." msgstr "密钥对"%(keypair_name)s"将会自动下载;如果没有开始,可以使用下面的链接。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12 #, python-format msgid "Download key pair "%(keypair_name)s"" msgstr "下载密钥对"%(keypair_name)s"" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:6 msgid "" "Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security " "group. A security group rule consists of three main parts:" msgstr "云主机可以关联安全组,组中的规则定义了允许哪些访问到达被关联的云主机。安全组由以下三个主要组件组成:" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:7 msgid "Rule:" msgstr "规则:" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:7 msgid "" "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." msgstr "你可以指定期望的规则模板或者使用定制规则,选项有定制TCP规则、定制UDP规则或定制ICMP规则。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8 msgid "Open Port/Port Range:" msgstr "打开端口/端口范围:" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8 msgid "" "For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range" " of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space " "to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules " "you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided." msgstr "你选择的TCP和UDP规则可能会打开一个或一组端口.选择\"端口范围\"将为你提供开始和结束端口的范围.对于ICMP规则你需要指定ICMP类型和所提供的空间里面的代码." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:9 msgid "Remote:" msgstr "远程:" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:9 msgid "" "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow " "any other instance in that security group access to any other instance via " "this rule." msgstr "你必须指定允许通过该规则的来访源。可以通过以下两种方式实现:IP地址黑名单(CIDR,)或者源地址组(安全组)。如果选择一个安全组作为来访源地址,则该安全组中的任何云主机实例都被允许使用该规则访问任一其它云主机。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:6 msgid "" "Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network " "settings for the VM. After the security group is created, you can add rules " "to the security group." msgstr "安全组是IP过滤规则的集合,可被应用到虚拟机的网络设置中。在安全组创建后,你可以给安全组增加规则。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:6 msgid "" "Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network " "settings for the VM. Edit the security group to add and change the rules." msgstr "安全组是IP过滤规则的集合,可被应用到虚拟机的网络设置中。编辑安全组以增加和更改规则。" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3 msgid "Manage Security Group Rules" msgstr "管理安全组规则" #: dashboards/project/containers/browsers.py:24 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:11 msgid "Swift" msgstr "Swift" #: dashboards/project/containers/browsers.py:27 msgid "Container" msgstr "容器" #: dashboards/project/containers/forms.py:34 msgid "Slash is not an allowed character." msgstr "斜线是不允许的字符。" #: dashboards/project/containers/forms.py:41 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9 msgid "Private" msgstr "私有" #: dashboards/project/containers/forms.py:49 #: dashboards/project/containers/tables.py:260 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10 #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:39 msgid "Container Name" msgstr "容器名称" #: dashboards/project/containers/forms.py:51 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12 msgid "Container Access" msgstr "访问容器" #: dashboards/project/containers/forms.py:63 msgid "Container created successfully." msgstr "容器创建成功。" #: dashboards/project/containers/forms.py:74 msgid "Folder created successfully." msgstr "目录创建成功。" #: dashboards/project/containers/forms.py:77 msgid "Unable to create container." msgstr "无法创建容器。" #: dashboards/project/containers/forms.py:84 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:612 #: dashboards/project/stacks/forms.py:61 msgid "File" msgstr "文件" #: dashboards/project/containers/forms.py:88 #: dashboards/project/containers/tables.py:438 msgid "Object Name" msgstr "对象名称" #: dashboards/project/containers/forms.py:89 msgid "" "Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store." msgstr "允许使用斜杠,同时斜杠将被对象存储视为虚拟目录。" #: dashboards/project/containers/forms.py:120 msgid "Object was successfully uploaded." msgstr "对象上传成功。" #: dashboards/project/containers/forms.py:124 msgid "Unable to upload object." msgstr "无法上传对象。" #: dashboards/project/containers/forms.py:144 msgid "Object was successfully updated." msgstr "对象更新成功。" #: dashboards/project/containers/forms.py:147 msgid "Unable to update object." msgstr "无法更新对象。" #: dashboards/project/containers/forms.py:161 msgid "Pseudo-folder Name" msgstr "虚拟目录名称" #: dashboards/project/containers/forms.py:179 msgid "Pseudo-folder was successfully created." msgstr "虚拟目录已成功创建。" #: dashboards/project/containers/forms.py:183 msgid "Unable to create pseudo-folder." msgstr "不能创建虚拟目录。" #: dashboards/project/containers/forms.py:187 msgid "Destination container" msgstr "目标容器" #: dashboards/project/containers/forms.py:190 msgctxt "Swift pseudo folder path" msgid "Path" msgstr "路径" #: dashboards/project/containers/forms.py:193 msgid "Destination object name" msgstr "目标对象名称" #: dashboards/project/containers/forms.py:226 #, python-format msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"." msgstr "将\"%(orig)s\"复制到\"%(dest)s\"、并改名为\"%(new)s\"。" #: dashboards/project/containers/forms.py:237 msgid "Unable to copy object." msgstr "无法复制对象。" #: dashboards/project/containers/panel.py:27 #: dashboards/project/containers/tables.py:271 #: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:5 #: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:9 msgid "Containers" msgstr "容器" #: dashboards/project/containers/tables.py:40 #: dashboards/project/containers/tables.py:301 msgid "View Details" msgstr "查看详情" #: dashboards/project/containers/tables.py:51 msgid "Make Public" msgstr "公有化" #: dashboards/project/containers/tables.py:67 msgid "Successfully updated container access to public." msgstr "成功更新容器为公开访问类型" #: dashboards/project/containers/tables.py:71 #: dashboards/project/containers/tables.py:97 msgid "Unable to update container access." msgstr "无法更新容器访问类型" #: dashboards/project/containers/tables.py:77 msgid "Make Private" msgstr "私有化" #: dashboards/project/containers/tables.py:93 msgid "Successfully updated container access to private." msgstr "成功更新容器为私有访问类型" #: dashboards/project/containers/tables.py:105 msgid "Delete Container" msgid_plural "Delete Containers" msgstr[0] "删除容器" #: dashboards/project/containers/tables.py:113 msgid "Deleted Container" msgid_plural "Deleted Containers" msgstr[0] "已删除的容器" #: dashboards/project/containers/tables.py:127 msgid "Unable to delete container." msgstr "无法删除容器。" #: dashboards/project/containers/tables.py:144 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24 #: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3 #: dashboards/project/containers/views.py:130 msgid "Create Container" msgstr "创建容器" #: dashboards/project/containers/tables.py:152 msgid "View Container" msgstr "查看容器" #: dashboards/project/containers/tables.py:164 #: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3 #: dashboards/project/containers/views.py:154 msgid "Create Pseudo-folder" msgstr "创建虚拟目录" #: dashboards/project/containers/tables.py:192 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:28 #: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3 msgid "Upload Object" msgstr "上传对象" #: dashboards/project/containers/tables.py:262 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5 #: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3 #: dashboards/project/containers/views.py:275 msgid "Container Details" msgstr "容器详情" #: dashboards/project/containers/tables.py:328 msgid "Delete Object" msgid_plural "Delete Objects" msgstr[0] "删除对象" #: dashboards/project/containers/tables.py:336 msgid "Deleted Object" msgid_plural "Deleted Objects" msgstr[0] "已删除的对象" #: dashboards/project/containers/tables.py:363 msgid "Copy" msgstr "复制" #: dashboards/project/containers/tables.py:376 #: dashboards/project/databases/tables.py:390 msgid "Download" msgstr "下载" #: dashboards/project/containers/tables.py:423 msgid "pseudo-folder" msgstr "虚拟目录" #: dashboards/project/containers/tables.py:445 msgid "Objects" msgstr "对象" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15 msgid "Public URL" msgstr "公共URL" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20 msgid "Object Count" msgstr "对象计数" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3 msgid "Object Count: " msgstr "对象计数:" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4 msgid "Size: " msgstr "大小:" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5 msgid "Access: " msgstr "可访问性:" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8 #, python-format msgid "Copy Object: %(object_name)s" msgstr "复制对象:%(object_name)s" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18 msgid "" "Make a new copy of an existing object to store in this or another container." " You may additionally specify the path within the selected container where " "the new copy should be stored." msgstr "创建一个已有存储对象的拷贝、并存放在这个或另一个容器中。你应该额外指定这个新拷贝在你选定容器中的存放路径。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23 #: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3 #: dashboards/project/containers/views.py:229 msgid "Copy Object" msgstr "复制对象" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18 msgid "" "A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "Windows ® or a directory in UNIX ®. The primary difference between a" " container and these other file system concepts is that containers cannot be" " nested. You can, however, create an unlimited number of containers within " "your account. Data must be stored in a container so you must have at least " "one container defined in your account prior to uploading data." msgstr "容器是储存您数据的存储室,便于您组织数据。您可以认为容器是Windows ®的文件夹;或者Unix ®的目录。容器和这些文件系统的主要区别是容器无法嵌套。但是,您可以在您的账号下创建无限个容器。数据必须存储在容器里,因此您必须在上传数据前在您的账号下至少定义一个容器。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19 msgid "" "Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain " "access to your objects in the container." msgstr "注意:一个公有容器会允许任何人通过公共URL去使用你容器里面的对象。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:9 #, python-format msgid "Create pseudo-folder in container %(container_name)s" msgstr "在容器 %(container_name)s 里面创建虚拟文件夹" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:20 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23 msgid "Pseudo-folder:" msgstr "虚拟目录:" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:20 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23 msgid "" "Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which " "behave similarly to folders in your desktop operating system, with the " "exception that they are virtual collections defined by a common prefix on " "the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for " "pseudo-folders in the Object Store." msgstr "你可以在容器中将你的对象分组存储于虚拟机目录中,这个过程类似于桌面操作系统,如果报错他们将通过一个共同的前缀定义的对象名称来进行虚拟整合.在对象存储中字符(/)用来分割虚拟目录." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5 #: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3 #: dashboards/project/containers/views.py:298 msgid "Object Details" msgstr "对象详情" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12 msgid "Hash" msgstr "散列值" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14 msgid "Content Type" msgstr "内容类型" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16 msgid "Last Modified" msgstr "最近修改" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11 msgid "Edit Object" msgstr "编辑对象" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:22 msgid "Object:" msgstr "对象:" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:22 msgid "" "An object is the basic storage entity that represents a file you store in " "the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack " "Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and " "consists of a location (container), the object's name, and any metadata " "consisting of key/value pairs." msgstr "对象作为一个基本存储实体,代表您在OpenStack对象存储系统中存放的一个文件。当您上传数据到OpenStack对象存储时,数据会被原样(无压缩或加密)保存,伴之以存放的位置(容器)、对象的名称及其它由键值对组成的元数据,以供检索。" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22 msgid "File:" msgstr "文件:" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22 msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object" msgstr "新上传的文件会替换当前对象的内容" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27 #: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3 #: dashboards/project/containers/views.py:324 msgid "Update Object" msgstr "更新对象" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:11 #, python-format msgid "Upload Object To Container: %(container_name)s" msgstr "上传对象到容器中:%(container_name)s" #: dashboards/project/containers/views.py:58 msgid "Unable to retrieve container list." msgstr "无法检索容器列表。" #: dashboards/project/containers/views.py:87 msgid "Unable to retrieve object list." msgstr "找不到对象列表。" #: dashboards/project/containers/views.py:177 msgid "Upload Objects" msgstr "上传对象" #: dashboards/project/containers/views.py:202 msgid "Unable to retrieve object." msgstr "找不到对象。" #: dashboards/project/containers/views.py:245 msgid "Unable to list containers." msgstr "找不到容器列表。" #: dashboards/project/containers/views.py:287 #: dashboards/project/containers/views.py:311 msgid "Unable to retrieve details." msgstr "无法获取详情。" #: dashboards/project/dashboard.py:22 msgid "Compute" msgstr "Compute" #: dashboards/project/dashboard.py:32 #: dashboards/project/networks/workflows.py:78 msgid "Network" msgstr "网络" #: dashboards/project/dashboard.py:43 msgid "Object Store" msgstr "对象存储" #: dashboards/project/dashboard.py:49 msgid "Orchestration" msgstr "编配" #: dashboards/project/dashboard.py:56 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:168 msgid "Database" msgstr "数据库" #: dashboards/project/dashboard.py:63 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:3 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:3 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:3 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:3 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:3 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:3 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:4 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:4 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:4 msgid "Data Processing" msgstr "数据处理" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:31 msgid "Cluster Template Name" msgstr "集群模板名称" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:39 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:14 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:30 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:22 #: dashboards/project/stacks/tabs.py:143 msgid "Template" msgstr "模板" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:57 msgid "Unable to upload cluster template file" msgstr "无法上传集群模板文件" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:132 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:44 msgid "Cluster Templates" msgstr "集群模板" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:32 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:120 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:6 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:14 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:6 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:24 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:7 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:29 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:86 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:6 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:30 msgid "Plugin" msgstr "插件" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:33 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:122 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:8 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:16 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:60 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:8 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:26 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:8 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:30 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:88 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:8 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:32 #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:193 #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:64 msgid "Version" msgstr "版本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:39 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:11 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:3 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:81 msgid "Upload Template" msgstr "上传模板" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:47 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:47 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:10 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:3 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:3 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:3 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:73 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:57 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:219 msgid "Launch Cluster" msgstr "启动集群" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:63 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:54 msgid "Copy Template" msgstr "复制模板" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:72 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:63 msgid "Delete Template" msgid_plural "Delete Templates" msgstr[0] "删除模板" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:80 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:71 msgid "Deleted Template" msgid_plural "Deleted Templates" msgstr[0] "已删除的模板" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:91 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:35 msgid "Create Template" msgstr "创建模板" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:100 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:97 msgid "Configure Cluster Template" msgstr "配置集群模板" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:124 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:48 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:217 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:84 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:6 msgid "Node Groups" msgstr "节点组" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:31 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:36 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:27 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:27 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tabs.py:26 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tabs.py:26 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:33 msgid "General Info" msgstr "一般信息" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:43 msgid "Unable to fetch cluster template details." msgstr "无法获取集群模板的详细信息。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:70 msgid "Unable to fetch node group details." msgstr "无法获取节点组的详细信息。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:4 msgid "This Cluster Template will be created for:" msgstr "这个集群模板将被创建给:" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:12 msgid "" "The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be used to build a Cluster.\n" " You can add Node Groups using Node Group Templates on a "Node Groups" tab." msgstr "集群模板对象应该指定用于创建集群的节点组模板。\n你可以使用"节点组"选项卡上的\"节点组模板\"来新增节点组。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:16 msgid "" "You may set cluster scoped configurations on corresponding tabs." msgstr "你可以在相应的选项卡中设置 集群辖域的配置。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:19 msgid "" "The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity group.\n" " That means these processes may not be launched more than once on a single host." msgstr "Cluster Template对象可以指定一系列任务在anti-affinity组上。\n这样这些任务就不会在同一个物理主机上启动多个。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_create_general_help.html:3 msgid "Select a plugin and version for a new Cluster template." msgstr "为新的集群模板选择插件和版本。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:3 msgid "Template Overview" msgstr "模板概要" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:20 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:46 msgid "Anti-affinity enabled for" msgstr "启用Anti-affinity属性" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:30 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:56 msgid "no processes" msgstr "没有过程" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:34 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:58 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:60 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:61 msgid "Node Configurations" msgstr "节点配置" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:42 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:66 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:68 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:69 #, python-format msgid "%(conf_name)s: %(conf_value)s" msgstr "%(conf_name)s: %(conf_value)s" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:46 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:70 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:72 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:73 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:17 msgid "No configurations" msgstr "没有配置" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:51 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:77 msgid "Cluster configurations are not specified" msgstr "集群配置没有被指定" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:7 #, python-format msgid "Node Group: %(node_group_name)s" msgstr "节点组:%(node_group_name)s" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:8 msgid "Nodes Count" msgstr "节点数量" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:11 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:14 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:14 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:27 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:36 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:87 msgid "Flavor" msgstr "云主机类型" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:12 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:15 msgid "Flavor is not specified" msgstr "没有指定云主机类型" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:18 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:34 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:26 msgid "Template not specified" msgstr "没有指定模板" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:26 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:29 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:37 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:133 msgid "Proxy Gateway" msgstr "网关代理" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:29 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:32 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:42 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:207 msgid "Auto Security Group" msgstr "自动安全组" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:45 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:48 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:90 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:62 msgid "Node Processes" msgstr "节点处理" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:55 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:58 msgid "Node processes are not specified" msgstr "节点处理没有被指定" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:75 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:78 msgid "Node configurations are not specified" msgstr "没有指定结点配置" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:22 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:176 msgid "Upload" msgstr "上传" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_node_groups_template.html:95 msgid "Select a Node Group Template to add:" msgstr "选择以添加一个节点组模板:" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:19 msgid "Add Node Group" msgstr "增加节点组" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:3 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:3 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:90 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:80 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:235 msgid "Create Cluster Template" msgstr "创建集群模板" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:64 msgid "Cluster Template Details" msgstr "集群模板详情" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:57 msgid "Unable to fetch cluster template list" msgstr "无法获取集群模板列表" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:104 msgid "Copy Cluster Template" msgstr "复制集群模板" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:122 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:111 msgid "Unable to fetch cluster template." msgstr "无法获取集群模板。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:32 #, python-format msgid "Cluster Template copy %s created" msgstr "集群模板副本%s成功创建" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:96 msgid "Unable to fetch template to copy." msgstr "无法获取模板进行复制。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:49 msgid "Unable to fetch plugin list." msgstr "无法获取插件列表。" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:53 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:354 msgid "Plugin name" msgstr "插件名称" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:69 msgid "Select plugin and hadoop version for cluster template" msgstr "为集群模板选择一个插件和一个Hadoop版本" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:81 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:401 #: dashboards/project/stacks/views.py:93 #: dashboards/project/stacks/views.py:109 #: dashboards/project/stacks/views.py:149 msgid "Next" msgstr "下一步" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:83 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:408 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:403 msgid "Could not create" msgstr "不能创建" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:97 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:41 msgid "Template Name" msgstr "模板名称" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:138 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:26 #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:43 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:47 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:138 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:408 msgid "Details" msgstr "详情" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:237 #, python-format msgid "Created Cluster Template %s" msgstr "创建集群模板 %s" #: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:326 msgid "Cluster template creation failed" msgstr "集群模板创建失败" #: dashboards/project/data_processing/clusters/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:161 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:40 msgid "Clusters" msgstr "集群" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:41 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:27 msgid "Cluster Creation Guide" msgstr "创建集群向导" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:55 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:3 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:93 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:42 msgid "Scale Cluster" msgstr "规模集群" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:67 msgid "Delete Cluster" msgid_plural "Delete Clusters" msgstr[0] "删除集群" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:75 msgid "Deleted Cluster" msgid_plural "Deleted Clusters" msgstr[0] "已删除的集群" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:95 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:132 msgid "Unable to update row" msgstr "无法更新行" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:136 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:80 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:201 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:312 msgid "Configure Cluster" msgstr "设置集群" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:157 msgid "Instances Count" msgstr "实例数量" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:113 msgid "Unable to get node group details." msgstr "无法获取节点组详细信息。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:139 msgid "Internal IP" msgstr "内网IP" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:142 msgid "Management IP" msgstr "管理网络IP" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:146 #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_instances_details.html:2 msgid "Cluster Instances" msgstr "集群实例" #: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:175 msgid "Unable to fetch instance details." msgstr "无法获取云主机实例详情。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:4 msgid "This Cluster will be started with:" msgstr "这个集群将开始运行:" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:12 msgid "Cluster can be launched using existing Cluster Templates." msgstr "集群可以通过已有的集群模板来创建" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:15 msgid "" "The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for " "Cluster." msgstr "集群对象应该指定用于创建集群中实例的OpenStack镜像。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:18 msgid "User has to choose a keypair to have access to clusters instances." msgstr "用户必须选择密钥对去连接集群中的实例" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:21 msgid " Done" msgstr "完成" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_general_help.html:3 msgid "Select a plugin and version for a new Cluster." msgstr "为新的集群选择插件和版本。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:3 msgid "Cluster Overview" msgstr "集群概要" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:17 msgid "Error Details" msgstr "错误详情" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:36 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:84 msgid "Base Image" msgstr "基本镜像" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:39 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:101 msgid "Neutron Management Network" msgstr "Neutron管理网络" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:42 #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:88 msgid "Keypair" msgstr "密钥对" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:86 #, python-format msgid "%(key)s: %(val)s" msgstr "%(key)s: %(val)s" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:10 #, python-format msgid "Name: %(node_group_name)s" msgstr "名称:%(node_group_name)s" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:11 msgid "Number of Nodes" msgstr "节点数量" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:18 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:25 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:128 msgid "Floating IP Pool" msgstr "浮动IP池" #: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:59 msgid "Cluster Details" msgstr "集群详细信息" #: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:52 msgid "Unable to fetch cluster list" msgstr "无法获取集群列表" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:46 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:394 msgid "Select plugin and hadoop version for cluster" msgstr "为集群选择插件和Hadoop版本" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:74 msgid "Cluster Name" msgstr "集群名称" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:79 msgid "Cluster Template" msgstr "集群模板" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:90 msgid "Which keypair to use for authentication." msgstr "认证使用哪个密钥对。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:131 msgid "Unable to fetch image choices." msgstr "无法获取镜像选项。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:134 msgid "No Images Available" msgstr "没有可用的镜像" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:144 msgid "Unable to fetch keypair choices." msgstr "无法获取密钥对选项。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:146 msgid "No keypair" msgstr "没有密钥对" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:162 msgid "No Templates Available" msgstr "没有可用的模板" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:220 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:331 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:416 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:335 #: dashboards/project/images/images/tables.py:62 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:820 #: dashboards/project/stacks/views.py:165 msgid "Launch" msgstr "运行" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:221 #, python-format msgid "Launched Cluster %s" msgstr "启动集群 %s" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:253 msgid "Unable to create the cluster" msgstr "无法创建集群" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:43 msgid "Scale" msgstr "规模" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:50 msgid "Scaled cluster successfully started." msgstr "规模集群成功启动。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:107 msgid "Unable to fetch cluster to scale" msgstr "无法获取集群规模" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:162 msgid "Unable to fetch cluster to scale." msgstr "无法获取集群规模。" #: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:172 msgid "Scale cluster operation failed" msgstr "规模集群操作失败" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:45 msgid "Successfully updated image." msgstr "成功更新镜像。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:49 msgid "Failed to update image." msgstr "更新镜像失败。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:58 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:73 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:58 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:237 msgid "Image" msgstr "镜像" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:70 #: dashboards/project/images/utils.py:97 #: dashboards/project/instances/forms.py:39 #: dashboards/project/instances/forms.py:64 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:437 msgid "Select Image" msgstr "选择镜像" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:72 msgid "No images available." msgstr "无可用镜像。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:82 #, python-format msgid "Unable to retrieve images with filter %s." msgstr "无法根据过滤器 %s 获取镜像。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:109 msgid "Unable to fetch available images." msgstr "无法获取可用镜像。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:81 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:41 msgid "Image Registry" msgstr "镜像注册" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:30 msgid "Edit Tags" msgstr "编辑标签" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:44 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:10 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:119 msgid "Register Image" msgstr "注册镜像" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:54 msgid "Unregister Image" msgid_plural "Unregister Images" msgstr[0] "注销镜像" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:62 msgid "Unregistered Image" msgid_plural "Unregistered Images" msgstr[0] "已注销的镜像" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:77 msgid "Tags" msgstr "标签" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:10 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:85 msgid "Edit Image Tags" msgstr "编辑镜像标签" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:27 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:25 msgid "Done" msgstr "完成" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:3 msgid "Image Registry tool:" msgstr "镜像注册工具:" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:6 msgid "" "Image Registry is used to provide additional information about images for " "Data Processing." msgstr "镜像注册表是用来为数据处理提供镜像的额外信息。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:9 msgid "" "Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and " "manage processes on instances." msgstr "数据处理过程中,用户名会被用来在实例上应用配置和管理这些处理任务。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:12 msgid "" "Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data Processing version.\n" " To add required tags, select a plugin and a Data Processing version and click "Add plugin tags" button." msgstr "标签被用于过滤适合插件和数据处理版本的镜像。\n如要增加标签,选择一个插件和一个数据处理版本,并点击"增加插件标签"按钮。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:16 msgid "You may also add any custom tag." msgstr "你还可以增加任意的自定义标签。" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:19 msgid "Unnecessary tags may be removed by clicking a cross near tag's name." msgstr "可以点击标签名字旁边的叉来删除没用的标签" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:5 msgid "" "Register tags required for the Plugin with specified Data Processing Version" msgstr "指定数据处理版本必须的插件注册标签" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:30 msgid "Add plugin tags" msgstr "增加插件标签" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:38 msgid "Add custom tag" msgstr "添加自定义标签" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:48 msgid "Unable to retrieve image list" msgstr "无法获取镜像列表" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:58 #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:73 msgid "Unable to process plugin tags" msgstr "无法处理插件标签" #: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:100 msgid "Unable to fetch the image details" msgstr "无法获取镜像详细信息" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:40 msgid "Plugins" msgstr "插件" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:26 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:11 msgid "Title" msgstr "标题" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:31 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:15 msgid "Supported Versions" msgstr "支持的版本" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:39 msgid "Unable to retrieve plugin." msgstr "无法获取插件。" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:3 msgid "Data Processing Plugin Overview" msgstr "数据处理插件概要" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:49 msgid "Data Processing Plugin Details" msgstr "数据处理插件详细信息" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:34 msgid "Data Processing Plugins" msgstr "数据处理插件" #: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:41 msgid "Unable to retrieve data processing plugins." msgstr "无法获取数据处理插件。" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:67 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:38 msgid "Data Sources" msgstr "数据源" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:28 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:56 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:70 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:94 msgid "Create Data Source" msgstr "创建数据源" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:38 msgid "Delete Data Source" msgid_plural "Delete Data Sources" msgstr[0] "删除数据源" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:46 msgid "Deleted Data Source" msgid_plural "Deleted Data Sources" msgstr[0] "已删除的数据源" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:38 msgid "Unable to retrieve data source details" msgstr "不能顺利获取数据源详细信息" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:4 msgid "Create a Data Source with a specified name." msgstr "通过指定的名字创建数据源。" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:7 msgid "Select the type of your Data Source." msgstr "选择你的数据源类型" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:10 msgid "You may need to enter the username and password for your Data Source." msgstr "你要为你的数据源输入用户名和密码。" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:13 msgid "You may also enter an optional description for your Data Source." msgstr "你还可以为你的数据源输入描述。" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:2 msgid "Data Source Overview" msgstr "数据源概要" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:11 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:40 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:59 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:65 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:526 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:530 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:531 #: dashboards/project/stacks/forms.py:63 msgid "URL" msgstr "URL" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:15 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:13 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:24 msgid "Create time" msgstr "创建时间" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:62 msgid "Data Source Details" msgstr "数据源详细信息" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:46 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:75 msgid "Unable to fetch data sources." msgstr "无法获取数据源。" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:33 msgid "Data Source Type" msgstr "数据源类型" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:43 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:48 msgid "Source username" msgstr "源用户名" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:55 #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:58 msgid "Source password" msgstr "源密码" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:96 msgid "Data source created" msgstr "数据源已创建" #: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:97 msgid "Could not create data source" msgstr "无法创建数据源" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:51 msgid "Storage type" msgstr "存储类型" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:69 msgid "Internal binary" msgstr "内部二进制" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:76 msgid "Internal Binary" msgstr "内部二进制" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:80 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:86 msgid "Upload File" msgstr "上传文件" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:90 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:96 msgid "Script name" msgstr "脚本名称" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:100 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:107 msgid "Script text" msgstr "脚本文本" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:111 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:117 msgid "Username" msgstr "用户名" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:153 msgid "Failed to get list of internal binaries." msgstr "获取Hadoop内部使用的二进制文件失败。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:183 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:228 msgid "Unable to create job binary" msgstr "无法创建任务二进制文件" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:198 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:31 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:11 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:3 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:63 msgid "Create Job Binary" msgstr "创建任务二进制文件" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:216 msgid "Unable to upload job binary" msgstr "无法上传任务二进制文件" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:249 msgid "Failed to fetch internal binary list" msgstr "获取内部二进制文件列表失败" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:88 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:45 msgid "Job Binaries" msgstr "任务二进制" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:41 msgid "Delete Job Binary" msgid_plural "Delete Job Binaries" msgstr[0] "删除任务文件" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:49 msgid "Deleted Job Binary" msgid_plural "Deleted Job Binaries" msgstr[0] "已删除的任务文件" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:71 msgid "Download Job Binary" msgstr "下载任务二进制文件" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:82 msgid "Url" msgstr "Url" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:38 msgid "Unable to fetch job binary." msgstr "无法获取任务二进制文件。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:4 msgid "" "Important: The name that you give your job binary will be the name used in your job execution.\n" " If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here." msgstr "重要: 你的任务二进制文件名就是你执行任务的名字。\n如果你的二进制文件需要一个特别名字或者拓展后缀(如:“.jar”),请确保其名字包含在此。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:8 msgid "Select the storage type for your job binary." msgstr "为你的任务二进制文件选择存储类型。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:10 msgid "Data Processing internal database" msgstr "数据处理内部数据库" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:15 msgid "" "For Data Processing internal job binaries, you may choose from the " "following:" msgstr "数据处理内部二进制文件,你可以选择:" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:17 msgid "Choose an existing file" msgstr "选择一个现有的文件" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:18 msgid "Upload a new file" msgstr "上传新文件" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:19 msgid "Create a script to be uploaded dynamically" msgstr "创建一个可以动态上传的脚本。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:23 msgid "For Object Store job binaries, you must:" msgstr "对象存储二进制文件,你必须:" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:25 msgid "Enter the URL for the file" msgstr "输入文件的URL" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:26 msgid "Enter the username and password required to access that file" msgstr "输入获取文件的用户名和密码" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:30 msgid "You may also enter an optional description for your job binary." msgstr "你还可以选择增加你的任务二进制文件描述。" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:2 msgid "Job Binary Overview" msgstr "任务二进制文件概览" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:16 msgid "Download job binary" msgstr "下载任务二进制文件" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:76 msgid "Job Binary Details" msgstr "任务二进制文件详情" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:53 msgid "Unable to fetch job binary list." msgstr "无法获取任务二进制文件列表" #: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:96 #, python-format msgid "Unable to fetch job binary: %(exc)s" msgstr "无法获取任务二进制文件: %(exc)s" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:214 msgid "Jobs" msgstr "任务" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:38 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:56 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:97 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:122 msgid "Job" msgstr "任务" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:39 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:198 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:16 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:104 msgid "Cluster" msgstr "集群" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:45 msgid "Job Guide" msgstr "任务指南" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:53 msgid "Delete Job" msgid_plural "Delete Jobs" msgstr[0] "删除任务" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:61 msgid "Deleted Job" msgid_plural "Deleted Jobs" msgstr[0] "已删除的任务" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:74 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:103 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:3 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:83 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:104 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:117 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:330 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:405 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:415 msgid "Launch Job" msgid_plural "Launch Jobs" msgstr[0] "启动任务" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:82 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:111 msgid "Launched Job" msgid_plural "Launched Jobs" msgstr[0] "已启动的任务" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:88 msgid "Relaunch On Existing Cluster" msgstr "在现有的集群上重新启动" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:117 msgid "Relaunch On New Cluster" msgstr "在新的集群的重新启动" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:151 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:166 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:144 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:150 #: dashboards/project/databases/tables.py:242 #: dashboards/project/databases/tables.py:248 #: dashboards/project/databases/tables.py:265 #: dashboards/project/databases/tables.py:271 #: dashboards/project/instances/tables.py:849 #: dashboards/project/instances/tables.py:856 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:64 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100 #: dashboards/project/instances/views.py:398 msgid "Not available" msgstr "不可用" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:176 msgctxt "Current status of a Job" msgid "Done with Error" msgstr "完成但有错误发生" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:178 msgctxt "Current status of a Job" msgid "Failed" msgstr "失败" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:180 msgctxt "Current status of a Job" msgid "Killed" msgstr "已杀死" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:182 msgctxt "Current status of a Job" msgid "Succeeded" msgstr "成功" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:193 #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:10 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:3 msgid "Job Template" msgstr "任务模板" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:3 msgid "Job Overview" msgstr "任务概览" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:12 msgid "Input Data Source" msgstr "输入数据源" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:14 msgid "Output Data Source" msgstr "输出数据源" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:18 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:38 msgid "Last Updated" msgstr "最近更新" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:20 msgctxt "Start time" msgid "Started" msgstr "已开始" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:22 msgctxt "End time" msgid "Ended" msgstr "结束" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:24 msgid "Return Code" msgstr "返回代码" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:26 msgid "Oozie Job ID" msgstr "Oozie任务ID" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:28 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:95 msgctxt "Created time" msgid "Created" msgstr "已创建" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:30 msgid "Job Configuration" msgstr "任务配置" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:32 #, python-format msgid "%(group)s:" msgstr "%(group)s:" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:3 msgid "Job Details" msgstr "任务详情" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:39 msgid "Job Executions" msgstr "任务执行" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:57 msgid "Unable to fetch job executions." msgstr "无法获取任务执行列表。" #: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:64 msgid "Job Execution Details" msgstr "任务执行详细信息" #: dashboards/project/data_processing/jobs/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:111 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:41 msgid "Job Templates" msgstr "任务模板" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:36 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:3 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:62 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:124 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:155 msgid "Create Job Template" msgstr "创建任务模板" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:46 msgid "Delete Job Template" msgid_plural "Delete Job Templates" msgstr[0] "删除任务模板" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:54 msgid "Deleted Job Template" msgid_plural "Deleted Jobs Templates" msgstr[0] "删除任务模板" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:65 msgid "Launch On Existing Cluster" msgstr "在已存在集群启动" #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:78 #: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:91 msgid "Launch On New Cluster" msgstr "在新集群启动" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:4 msgid "Create a job template with a specified name." msgstr "指定一个名字来创建一任务模板。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:7 msgid "Select the type of your job:" msgstr "请选择你的任务类型:" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:9 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:99 #: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:126 msgid "Pig" msgstr "Pig" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:10 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:99 #: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:127 msgid "Hive" msgstr "Hive" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:11 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:100 #: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:128 msgid "Spark" msgstr "Spark" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:12 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:101 #: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:129 msgid "MapReduce" msgstr "MapReduce" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:13 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:103 msgid "Java Action" msgstr "Java动作" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:17 msgid "" "Choose or create your main binary. Additional libraries can be added from " "the \"Libs\" tab." msgstr "选择或创建你的主二进制文件。额外库可以通过“库”选项卡来添加。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:20 msgid "For Spark jobs, only a main is required, \"libs\" are optional." msgstr "Spark任务只需要main,\"libs\"是可选的。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:23 msgid "" "For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are required to add one\n" " or more \"libs\" for these jobs." msgstr "对于MapReduce 或者Java 响应任务,“main”不适用。你必须增加一个。\n或者为这个任务增加更多的“库”。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:27 msgid "You may also enter an optional description for your job template." msgstr "你可以选择性增加你的任务模板描述。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:4 msgid "Add libraries to your job template." msgstr "为您的任务模板添加类库。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:7 msgid "" "Choose from the list of binaries and click \"choose\" to add the library to " "your job template. This can be repeated for additional libraries." msgstr "在二进程文件列表中进行选择,然后点击“选择”将该文件加入到您的任务模板中。这里可以多次添加不同的文件。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:12 msgid "Mains" msgstr "Mains" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:18 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:56 msgid "Libs" msgstr "Libs" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_configure_help.html:4 msgid "Enter any custom configuration required for your job's execution." msgstr "输入你的任务执行需要的其他自定义配置" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:4 msgid "Launch the given job template on a cluster." msgstr "在一个集群上启动给定的任务模板。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:7 msgid "Choose the cluster to use for the job." msgstr "选择用于任务的集群" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:10 msgid "Choose the Input Data Source (n/a for Java jobs)." msgstr "选择输入数据源(Java任务不用)." #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:13 msgid "Choose the Output Data Source (n/a for Java jobs)." msgstr "选择输出数据源(Java任务不用)." #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:5 msgid "Select property name" msgstr "选择属性名称" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:16 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:34 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:47 #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:3 msgid "Remove" msgstr "移除" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:220 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:223 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:20 msgid "Parameters" msgstr "参数" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:226 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:3 #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:68 msgid "Job Template Details" msgstr "任务模板详情" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:86 msgid "Choose" msgstr "选择" #: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:98 msgid "Chosen Libraries" msgstr "选中的库文件" #: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:53 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:89 msgid "Unable to fetch jobs." msgstr "无法获取任务" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:38 msgid "Choose libraries" msgstr "选择库文件" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:51 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:111 msgid "-- not selected --" msgstr "-- 未选择 --" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:64 #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:91 msgid "Job Type" msgstr "人物类型" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:71 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:80 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:81 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:82 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:83 msgid "Choose a main binary" msgstr "选择main二进制文件" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:73 msgid "Choose the binary which should be used in this Job." msgstr "选择任务使用的二进制文件。" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:102 #: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:130 msgid "Streaming MapReduce" msgstr "MapReduce流" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:157 msgid "Job created" msgstr "任务已创建" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:158 msgid "Could not create job template" msgstr "无法创建任务模板" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:40 msgid "Input" msgstr "输入" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:45 msgid "Output" msgstr "输出" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:114 msgid "Unable to fetch clusters." msgstr "无法获取集群" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:154 msgid "Main Class" msgstr "主类" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:157 msgid "Java Opts" msgstr "Java 选择" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:160 msgid "Mapper" msgstr "Mapper" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:162 msgid "Reducer" msgstr "Reducer" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:230 msgid "Configure" msgstr "配置" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:308 msgid "Persist cluster after job exit" msgstr "任务退出后保留集群" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:332 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:417 msgid "Job launched" msgstr "任务已启动" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:333 #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:418 msgid "Could not launch job" msgstr "无法启动任务" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:359 msgid "Job configs" msgstr "任务配置" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:363 msgid "Job args" msgstr "任务参数" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:367 msgid "Job params" msgstr "任务参数" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:373 msgid "Job Execution ID" msgstr "任务执行ID" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:449 msgid "Unable to create new cluster for job." msgstr "无法为任务创建信的集群" #: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:462 msgid "Unable to launch job." msgstr "无法启动任务" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/panel.py:22 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:96 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:41 msgid "Node Group Templates" msgstr "节点组模板" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:44 msgid "Configure Template" msgstr "配置模板" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:46 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:91 msgid "Unable to fetch node group template." msgstr "无法获取节点组的模板" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:52 msgid "Unable to fetch flavor for template." msgstr "无法获取模板的实例类型" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:61 msgid "Unable to fetch floating ip pools." msgstr "无法获取浮动IP池" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:78 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:2 msgid "Service Configurations" msgstr "服务配置" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:4 msgid "This Node Group Template will be created for:" msgstr "这个结点群组模板创建来:" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:12 msgid "" "The Node Group Template object specifies the processes\n" " that will be launched on each instance. Check one or more processes.\n" " When processes are selected, you may set node scoped\n" " configurations on corresponding tabs." msgstr "节点组模板对像是用于配置在每一个实例上需要运行的数据处理任务。可以指定一个或者多个处理任务。当处理任务选择完成之后,您可以在相应的选项卡对 节点 范围进行配置。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:18 msgid "" "You must choose a flavor to determine the size (VCPUs, memory and storage) " "of all launched VMs." msgstr "您必须对所有的虚拟机的实例类型进行配置(虚拟 CPU 、内存、存储)。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:21 msgid "" "Data Processing provides different storage location options. You may choose " "Ephemeral Drive or a Cinder Volume to be attached to instances." msgstr "数据处理提供了多种不同的存储路径选择。你可以选择临时磁盘或者绑定到实例的Cinder卷" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_create_general_help.html:3 msgid "Select a plugin and version for the new Node Group template." msgstr "为新的节点组模板选择一插件和版本" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:72 msgid "HDFS placement" msgstr "HDFS位置" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:74 msgid "Cinder volumes" msgstr "Cinder卷" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:75 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:67 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:73 msgid "Volumes per node" msgstr "卷/节点" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:77 msgid "Volumes size" msgstr "卷大小" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:80 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:89 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:95 msgid "Volumes Availability Zone" msgstr "卷的可用域" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:84 msgid "Ephemeral drive" msgstr "临时驱动" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:4 msgid "Show full configuration" msgstr "显示所有配置项" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:5 msgid "Hide full configuration" msgstr "隐藏所有配置项" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:12 #, python-format msgid "%(conf_name)s: %(conf_val)s" msgstr "%(conf_name)s: %(conf_val)s" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:3 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:3 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:79 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:87 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:256 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:400 msgid "Create Node Group Template" msgstr "创建节点组模板" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:3 msgid "Nodegroup Template Details" msgstr "节点组模板详细信息" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:54 msgid "Unable to fetch node group template list." msgstr "无法获取结点组模板列表" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:61 msgid "Node Group Template Details" msgstr "节点组模板详细信息" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:117 msgid "Unable to fetch template object." msgstr "无法获取模板对象。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:29 #, python-format msgid "Node Group Template copy %s created" msgstr "节点组模板复制 %s 已创建" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:93 msgid "Unable to fetch plugin details." msgstr "无法获取插件详情" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:47 msgid "OpenStack Flavor" msgstr "OpenStack虚拟机类型" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:51 msgid "Launch instances in this availability zone." msgstr "在此可用域中启动实例。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:57 msgid "Storage location" msgstr "存储位置" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:58 msgid "Choose a storage location" msgstr "选择一个存储位置" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:78 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:84 msgid "Volumes size (GB)" msgstr "卷大小 (GB)" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:90 msgid "Create volumes in this availability zone." msgstr "在此可用域创建卷。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:120 msgid "Unable to generate process choices." msgstr "无法生成处理选项。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:135 msgid "" "Sahara will use instances of this node group to access other cluster " "instances." msgstr "Sahara将使用这个节点组中的实例以访问其它集群中的实例。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:140 msgid "Processes" msgstr "处理" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:142 msgid "Processes to be launched in node group" msgstr "结点群组上启动的任务进程" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:174 #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:181 msgid "No availability zone specified" msgstr "未指定可用域" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:196 msgid "Configure Node Group Template" msgstr "配置结点群组模板" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:209 msgid "Create security group for this Node Group." msgstr "为该节点组创建安全组" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:217 msgid "Unable to get security group list." msgstr "无法获取安全组列表。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:224 msgid "Launch instances in these security groups." msgstr "在这些安全组下启动实例" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:229 msgid "Security" msgstr "安全性" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:230 msgid "Control access to instances of the node group." msgstr "节点组实例访问控制。" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:258 #, python-format msgid "Created Node Group Template %s" msgstr "创建结点群组模板%s" #: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:381 msgid "Select plugin and hadoop version" msgstr "选择插件和hadoop 版本" #: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:31 msgid "Use anti-affinity groups for: " msgstr "使用anti-affinity组:" #: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:33 msgid "Use anti-affinity groups for processes" msgstr "为processes使用anti-affinity组" #: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:66 msgid "Unable to populate anti-affinity processes." msgstr "无法填充anti-affinity processes." #: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:132 msgid "Java" msgstr "Java" #: dashboards/project/data_processing/utils/neutron_support.py:31 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:160 msgid "Unable to retrieve networks." msgstr "无法获取网络" #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:117 msgid "Node group cluster" msgstr "节点组集群" #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:121 msgid "Count" msgstr "计数" #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:151 #, python-format msgid "Unable to retrieve security group %(group)s." msgstr "无法获取安全组 %(group)s。" #: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:186 #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:56 msgid "Plugin Name" msgstr "插件名称" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:43 msgid "Cluster type chosen" msgstr "选择集群类型" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:47 msgid "Unable to set cluster type" msgstr "无法设置集群类型" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:86 msgid "Choose plugin type and version" msgstr "选择插件类型和版本" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:116 msgid "Job type chosen" msgstr "任务类型选择" #: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:120 msgid "Unable to set job type" msgstr "无法设置任务类型" #: dashboards/project/data_processing/wizard/panel.py:22 msgid "Guides" msgstr "指南" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select.html:13 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/job_type_select.html:3 #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:99 msgid "Choose job type" msgstr "选择任务类型" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select.html:28 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select.html:28 msgid "Select" msgstr "选择" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select_help.html:3 msgid "" "Select which type of job that you want to run.\n" " This choice will dictate which steps are required to successfully\n" " execute your job.\n" " " msgstr "选择您希望运行的任务的类型。\n任务的类型将决定要成功完成任务\n需要哪些步骤。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select.html:13 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/plugin_select.html:3 #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:90 msgid "Choose plugin and version" msgstr "选择插件和版本" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select_help.html:3 msgid "" "Select which plugin and version that you\n" " want to use to create your cluster." msgstr "选择那个插件和版本,用于您\n创建集群。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:12 msgid "" "The first step is to determine which type of\n" " cluster you want to run. You may have several choices\n" " available depending on the configuration of your system.\n" " Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n" " processing plugins. There you will be able to choose the\n" " data processing plugin along with the version number.\n" " Choosing this up front will allow the rest of the cluster\n" " creation steps to focus only on options that are pertinent\n" " to your desired cluster type." msgstr "第一步是确定集群的类\n型。基于系统的部署情况\n会有几种集群类型供您选择。\n点击“选择插件”会打开数据\n处理插件列表,您可以对插\n件及对应它们的版本进行选\n择。之后在集群创建的余下\n步骤中,您可以只关注和集\n群类型相关的选项。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:23 msgid "Choose plugin" msgstr "选择插件" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:24 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:60 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:87 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:119 msgid "Current choice:" msgstr "当前选择:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:27 msgid "Plugin:" msgstr "插件:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:29 msgid "Version:" msgstr "版本:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:34 msgid "No plugin chosen" msgstr "没有选择插件" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:43 msgid "" "Next, you need to define the different\n" " types of machines in your cluster. This is done by\n" " defining a Node Group Template for each type of\n" " machine. A very common case is where you\n" " need to have one or more machines running a \"master\"\n" " set of processes while another set of machines need\n" " to be running the \"worker\" processes. Here,\n" " you will define the Node Group Template for your\n" " \"master\" node(s).\n" " " msgstr "下一步,需要在集群中需要定义不同的机器类型。\n 可以通过为每种机器类型定义节点组模板来实现。\n常见的案例是需要有一个或多个机器运行“主”\n流程,而另外一些机器则运行“从”流程。这样,你\n将会为你的\"主\"节点(们)定义节点组模板。\n " #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:58 msgid "Create a Master Node Group Template" msgstr "创建一主节点组模板" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:63 msgid "Master Node Group Template:" msgstr "主节点组模板:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:68 msgid "No Master Node Group Template Created" msgstr "没有创建主节点组模板" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:77 msgid "" "Repeat the Node Group Template\n" " creation process, but this time you are creating\n" " your \"worker\" Node Group Template." msgstr "重复操作创建节点组模板的步骤,\n但是这次,为你的\"从\"节点组创建模板。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:85 msgid "Create a Worker Node Group Template" msgstr "创建一个工作节点组模板" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:90 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:122 msgid "Worker Node Group Template:" msgstr "工作节点组模板:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:95 msgid "No Worker Node Group Template Created" msgstr "没有创建从节点组模板" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:104 msgid "" "Now you need to set the layout of your\n" " cluster. By\n" " creating a Cluster Template, you will be choosing the\n" " number of instances of each Node Group Template that\n" " will appear in your cluster. Additionally,\n" " you will have a chance to set any cluster-specific\n" " configuration items in the additional tabs on the\n" " create Cluster Template form." msgstr "现在你需要设置你的集群布局。\n通过创建集群模板,你可以决定\n每个节点组模板的实例数。而且,\n在创建集群模板的表单中,你还\n可以在额外的选项卡中设置集群\n专属的配置项。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:117 msgid "Create a Cluster Template" msgstr "创建一集群模板" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:127 msgid "No Cluster Template Created" msgstr "没有创建集群模板" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:136 msgid "" "You are now ready to\n" " launch your cluster. When you click on the link\n" " below, you will need to give your cluster a name,\n" " choose the Cluster Template to use and choose which\n" " image to use to build your instances. After you\n" " click on \"Create\", your instances will begin to\n" " spawn. Your cluster should be operational in a few\n" " minutes." msgstr "现在你可以启动你的集群了。当你点击下面链接\n时,你需要给你的集群命名,选择集群模板,设定\n启动实例的镜像。在你点击\"创建\"之后,你的实例将\n开始生产。你的集群会在数分钟后运行起来。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:149 msgid "Launch a Cluster" msgstr "启动一集群" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:157 msgid "Reset Cluster Guide" msgstr "重置集群向导" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:159 msgid "Reset Cluster Creation Guide" msgstr "重置集群创建向导" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:13 msgid "" "First, select which type of job that\n" " you want to run. This choice will determine which\n" " other steps are required\n" " " msgstr "首先,选择您希望运行的作业的类型。\n作业的类型将决定需要哪些步骤。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:21 msgid "Select type" msgstr "选择类型" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:24 msgid "Current type:" msgstr "当前类型" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:31 msgid "No type chosen" msgstr "没有选择类型" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:42 msgid "" "Data Sources are what your\n" " job uses for input and output. Depending on the type\n" " of job you will be running, you may need to define one\n" " or more data sources. You can create multiple data\n" " sources by repeating this step.\n" " " msgstr "数据源为你的作业提供输入和输出。\n根据你的作业需要,你可能需要定义\n一个或多个数据源。你可以重复这个步骤,\n创建多个数据源。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:52 msgid "Create a data source" msgstr "创建一数据源" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:61 msgid "" "Define your Job Template.\n" " This is where you choose the type of job that you\n" " want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and choose\n" " or upload the files necessary to run it. The inputs\n" " and outputs will be defined later.\n" " " msgstr "定义你的作业模板。\n这里,你可以决定要运行的作业类型\n(如Pig, Java Action, Spark等等)然后选择\n或者上传运行作业所必需的文件。输入和\n输出将会随后定义。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:71 msgid "Create a job template" msgstr "创建一任务模板" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:73 msgid "Job template:" msgstr "任务模板:" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:80 msgid "No job template created" msgstr "没有创建任务模板" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:89 msgid "" "Launch your job. When\n" " launching, you may need to choose your input and\n" " output data sources. This is where you would also\n" " add any special configuration values, parameters,\n" " or arguments that you need to pass along\n" " to your job.\n" " " msgstr "启动你的作业。当启动时,你\n需要选择输入输出的数据源。这里\n你可以添加其他特殊的配置、参数,\n这些配置和参数将传递给你的作业。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:99 msgid "Launch job" msgstr "启动任务" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:108 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:110 msgid "Reset Job Execution Guide" msgstr "重置任务执行向导" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:12 msgid "" "\n" " Each of the Data Processing frameworks require a cluster of machines\n" " in order to do the work they are assigned. A cluster is\n" " formed by creating a set of Node Group Templates, combining\n" " those into a Cluster Template and then launching a Cluster.\n" " You can do each of those steps manually, or you can follow\n" " this guide to help take you through the steps of\n" " Cluster creation.\n" " " msgstr "\n每个数据处理框架均需要一个机器的集群,以\n分配他们的任务,集群是由所创建的节点\n组模板形成的,组合它们为一集群模板,然后\n启动一集群。您可以手动的参与每一步骤,或者\n您跟着此向导,向导会帮助您一步步的创建集群。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:25 msgid "Cluster Guide" msgstr "集群向导" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:34 msgid "" "\n" " In order to run a Data Processing job, you need to make\n" " the files for your program available to the\n" " Data Processing system, define where the input and output\n" " need to go and create a Job Template that describes\n" " how to run your job. Each of those steps can be done\n" " manually or you can follow this guide to help take you\n" " through the steps to run a job on an existing cluster.\n" " " msgstr "\n为了运行数据处理任务,您需要为您的程序制作文件,\n且可被数据处理系统使用,需要定义哪里输入和哪里输\n出,且创建一任务模板,模板描述了如何运行您的任务。\n您可以手动的参与每一步骤,或者 您跟着此向导,向导\n会帮助您一步步的在集群中运行任务。" #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:47 #: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:49 msgid "Job Execution Guide" msgstr "任务执行向导" #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:35 msgid "Data Processing Guides" msgstr "数据处理向导" #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:41 msgid "Unable to show guides" msgstr "无法显示指南" #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:48 msgid "Guided Cluster Creation" msgstr "创建集群向导" #: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:63 msgid "Guided Job Execution" msgstr "指导任务执行" #: dashboards/project/database_backups/panel.py:23 #: dashboards/project/database_backups/tables.py:181 #: dashboards/project/database_backups/views.py:35 #: dashboards/project/databases/tables.py:406 #: dashboards/project/databases/tabs.py:104 msgid "Backups" msgstr "备份" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:37 msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Building" msgstr "建立中" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:39 msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Completed" msgstr "完成" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:41 msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Delete Failed" msgstr "删除失败" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:43 msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Failed" msgstr "失败" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:45 msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "New" msgstr "新建" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:47 msgctxt "Current status of a Database Backup" msgid "Saving" msgstr "保存中" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:53 #: dashboards/project/databases/tables.py:182 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:204 msgid "Create Backup" msgstr "创建备份" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:61 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:64 msgid "Restore Backup" msgstr "恢复备份" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:76 msgid "Download Backup" msgstr "下载备份" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:96 msgid "Delete Backup" msgid_plural "Delete Backups" msgstr[0] "删除备份" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:104 msgid "Deleted Backup" msgid_plural "Deleted Backups" msgstr[0] "已删除的备份" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:162 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:21 #: dashboards/project/databases/tables.py:322 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:42 msgid "Datastore" msgstr "数据存储" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:164 #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:23 #: dashboards/project/databases/tables.py:324 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:16 msgid "Datastore Version" msgstr "数据存储版本" #: dashboards/project/database_backups/tables.py:170 #: dashboards/project/databases/tables.py:394 msgid "Incremental" msgstr "增量" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3 msgid "Specify the details for the database backup." msgstr "指定数据库备份详情。" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:4 msgid "" "You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. " "However, not all databases support incremental backups in " "which case this operation will result in an error." msgstr "你可以通过指定一个母版来进行增量备份。然而,不是所有的数据库都支持增量备份,有些会导致备份出错。" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3 #: dashboards/project/database_backups/views.py:69 #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:82 msgid "Backup Database" msgstr "备份数据库" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3 msgid "Backup Details" msgstr "备份详细信息" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:8 msgid "Backup Overview" msgstr "备份概况" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:28 msgid "Backup File Location" msgstr "备份文件地址" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30 msgid "Initial Volume Size" msgstr "初始云硬盘大小" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:36 msgid "Backup Duration" msgstr "备份存在时间" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:43 msgid "Incremental Backup" msgstr "增量备份" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:46 #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:38 msgid "Parent Backup" msgstr "父备份" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:57 msgid "Database Info" msgstr "数据库信息" #: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3 msgid "Database Backups" msgstr "数据库备份" #: dashboards/project/database_backups/views.py:49 msgid "Not Found" msgstr "找不到 " #: dashboards/project/database_backups/views.py:61 msgid "Error getting database backup list." msgstr "获取数据库备份列表错误" #: dashboards/project/database_backups/views.py:80 msgid "Backup Details: {{ backup.name }}" msgstr "备份详情: {{ backup.name }}" #: dashboards/project/database_backups/views.py:91 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for backup: %s" msgstr "无法获取备份%s的详细信息" #: dashboards/project/database_backups/views.py:99 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s" msgstr "无法获取父备份 %s 的详细信息" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33 msgid "Database Instance" msgstr "数据库实例" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37 msgid "Optional Backup Description" msgstr "可选备份描述" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:40 msgid "Optional parent backup" msgstr "可选的父备份" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:53 msgid "Unable to list database instances to backup." msgstr "无法获取数据库实例来备份" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65 msgid "Unable to list database backups for parent." msgstr "无法获取用来做母版的数据库备份列表" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:69 msgid "Select parent backup" msgstr "选择父备份" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:71 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:273 msgid "No backups available" msgstr "没有可用的备份" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:83 msgid "Backup" msgstr "备份" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:84 #, python-format msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"." msgstr "已为备份\"%(name)s\"排期." #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:85 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:337 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:822 #, python-format msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"." msgstr "无法启动%(count)s 名字 \"%(name)s\"." #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:95 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:353 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:839 msgid "instance" msgstr "云主机" #: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:108 msgid "Error creating database backup." msgstr "创建数据库备份错误" #: dashboards/project/databases/forms.py:28 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:699 msgid "Current Size (GB)" msgstr "当前大小(GB)" #: dashboards/project/databases/forms.py:32 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:703 msgid "New Size (GB)" msgstr "新大小(GB)" #: dashboards/project/databases/forms.py:39 msgid "New size for volume must be greater than current size." msgstr "卷的新容量必须大于现在的容量" #: dashboards/project/databases/forms.py:50 #, python-format msgid "Resizing volume \"%s\"" msgstr "正在调整卷 \"%s\" 的大小" #: dashboards/project/databases/forms.py:53 #, python-format msgid "Unable to resize volume. %s" msgstr "无法调整卷 %s 的大小" #: dashboards/project/databases/forms.py:60 #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:34 msgid "Old Flavor" msgstr "旧的云主机类型" #: dashboards/project/databases/forms.py:64 #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:38 msgid "New Flavor" msgstr "新的云主机类型" #: dashboards/project/databases/forms.py:65 msgid "Choose a new instance flavor." msgstr "选择一新的实例类型。" #: dashboards/project/databases/forms.py:77 msgid "Select a new flavor" msgstr "选择一个新的云主机类型" #: dashboards/project/databases/forms.py:79 #: dashboards/project/instances/utils.py:155 #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:58 msgid "No flavors available" msgstr "没有可用的云主机类型。" #: dashboards/project/databases/forms.py:88 #, python-format msgid "Resizing instance \"%s\"" msgstr "调整实例 \"%s\" 的大小" #: dashboards/project/databases/forms.py:91 #, python-format msgid "Unable to resize instance. %s" msgstr "无法调整实例 %s 的大小" #: dashboards/project/databases/tables.py:35 #: dashboards/project/instances/tables.py:86 msgid "Terminated instances are not recoverable." msgstr "终止的实例均无法恢复。" #: dashboards/project/databases/tables.py:40 #: dashboards/project/instances/tables.py:91 msgid "Terminate Instance" msgid_plural "Terminate Instances" msgstr[0] "终止实例" #: dashboards/project/databases/tables.py:48 #: dashboards/project/instances/tables.py:99 msgid "Scheduled termination of Instance" msgid_plural "Scheduled termination of Instances" msgstr[0] "已安排实例的终止" #: dashboards/project/databases/tables.py:62 #: dashboards/project/instances/tables.py:116 msgid "" "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage." msgstr "重启实例会丢失所以没有存放在永久存储设备上的数据。" #: dashboards/project/databases/tables.py:68 msgid "Restart Instance" msgid_plural "Restart Instances" msgstr[0] "重启实例" #: dashboards/project/databases/tables.py:76 msgid "Restarted Instance" msgid_plural "Restarted Instances" msgstr[0] "已重启的实例" #: dashboards/project/databases/tables.py:96 msgid "Detach Replica" msgid_plural "Detach Replicas" msgstr[0] "分离镜像" #: dashboards/project/databases/tables.py:104 msgid "Replica Detached" msgid_plural "Replicas Detached" msgstr[0] "镜像已经分离" #: dashboards/project/databases/tables.py:142 msgid "Error deleting database user." msgstr "删除数据库用户错误" #: dashboards/project/databases/tables.py:150 msgid "Delete Database" msgid_plural "Delete Databases" msgstr[0] "删除数据库" #: dashboards/project/databases/tables.py:158 msgid "Deleted Database" msgid_plural "Deleted Databases" msgstr[0] "已删除的数据库" #: dashboards/project/databases/tables.py:168 msgid "Error deleting database on instance." msgstr "删除数据库实例错误" #: dashboards/project/databases/tables.py:174 #: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:334 #: dashboards/project/images/images/tables.py:36 #: dashboards/project/instances/tables.py:308 #: dashboards/project/instances/tables.py:336 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:819 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:32 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34 msgid "Launch Instance" msgstr "启动云主机" #: dashboards/project/databases/tables.py:198 msgid "Resize Volume" msgstr "调整卷大小" #: dashboards/project/databases/tables.py:212 #: dashboards/project/instances/tables.py:458 #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:84 msgid "Resize Instance" msgstr "调整云主机大小" #: dashboards/project/databases/tables.py:256 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:12 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:12 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:12 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:12 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:12 msgid "Not Assigned" msgstr "没有分配" #: dashboards/project/databases/tables.py:261 #, python-format msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM" msgstr "%(name)s | %(RAM)s 内存" #: dashboards/project/databases/tables.py:297 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Active" msgstr "运行中" #: dashboards/project/databases/tables.py:299 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Blocked" msgstr "不通" #: dashboards/project/databases/tables.py:301 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Build" msgstr "创建" #: dashboards/project/databases/tables.py:303 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Failed" msgstr "失败" #: dashboards/project/databases/tables.py:305 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Reboot" msgstr "重启" #: dashboards/project/databases/tables.py:307 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Resize" msgstr "调整大小" #: dashboards/project/databases/tables.py:309 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Backup" msgstr "备份" #: dashboards/project/databases/tables.py:311 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Shutdown" msgstr "关闭" #: dashboards/project/databases/tables.py:313 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/project/databases/tables.py:316 msgctxt "Current status of a Database Instance" msgid "Restart Required" msgstr "需要重启" #: dashboards/project/databases/tables.py:330 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:32 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:38 msgid "Volume Size" msgstr "云硬盘大小" #: dashboards/project/databases/tables.py:354 msgid "Allowed Host" msgstr "允许的主机" #: dashboards/project/databases/tables.py:355 #: dashboards/project/databases/tables.py:372 #: dashboards/project/databases/tabs.py:77 msgid "Databases" msgstr "数据库" #: dashboards/project/databases/tables.py:368 msgid "Database Name" msgstr "数据库名称" #: dashboards/project/databases/tables.py:392 msgid "Backup File" msgstr "备份文件" #: dashboards/project/databases/tabs.py:63 msgid "Unable to get user data." msgstr "无法获取用户数据。" #: dashboards/project/databases/tabs.py:90 msgid "Unable to get databases data." msgstr "无法获取数据库数据。" #: dashboards/project/databases/tabs.py:115 msgid "Unable to get database backup data." msgstr "无法获取数据库备份数据。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:4 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3 msgid "Instance Overview" msgstr "云主机概况" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:47 msgid "Replication" msgstr "重复" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:51 msgid "Is a Replica Of" msgstr "镜像于" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:59 msgid "Replicas" msgstr "所有镜像" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:6 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:6 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:6 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:6 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:6 msgid "Connection Info" msgstr "连接信息" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:15 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:15 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:15 msgid "Database Port" msgstr "数据库端口" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:17 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:15 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:17 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:17 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:15 msgid "Connection Examples" msgstr "连接举例" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:18 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19 msgid "USERNAME" msgstr "用户名" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19 msgid "PASSWORD" msgstr "密码" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19 msgid "DATABASE" msgstr "数据库" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_advanced_help.html:3 msgid "" "Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a " "replica of another database instance." msgstr "可选择使用之前的备份来创建数据库,或使用另一个数据库实例的复制。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5 msgid "Specify the details for launching an instance." msgstr "指定创建云主机的详细信息" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4 msgid "" "Please note: The value specified in the Volume Size field " "should be greater than 0, however, some configurations do not support " "specifying volume size. If specifying the volume size results in an error " "stating volume support is not enabled, enter 0." msgstr "请注意: 云硬盘大小字段中指定的数字必须大于零,但是,有一些配置不支持指定云硬盘大小。如果指定云硬盘大小会导致不支持云硬盘的错误,则输入0。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:188 msgid "Initial Databases" msgstr "初始数据库" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:4 msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:" msgstr "也可以提供用逗号分隔的列表来创建数据库:" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:7 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:192 msgid "Initial Admin User" msgstr "初始管理员" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:8 msgid "" "Create an optional initial user.\n" " This user will have access to all databases you create." msgstr "创建可选的初始用户。\n这个用户将可以访问你创建的所有数据库。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:12 msgid "Username (required)" msgstr "用户名(必填)" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13 msgid "Password (required)" msgstr "密码(必填)" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:198 msgid "Allowed Host (optional)" msgstr "允许主机(可选)" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15 msgid "" "Allow the user to connect from this host\n" " only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n" " " msgstr "只允许这一用户从这一主机进行连接。\n如果不提供这一信息,这一用户将被允许从任何位置进行连接。\n " #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4 msgid "" "\n" " Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n" " clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n" " NIC order by dragging and dropping as well.\n" " " msgstr "\n通过点击按钮来把网络从“可用网络”移动到“选中网络”\n或者你可以通过拖放的方式。当然你也可以\n通过拖放来改变网卡顺序。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:8 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8 msgid "Selected networks" msgstr "已选择的网络" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:11 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11 msgid "Available networks" msgstr "可用网络" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:9 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:23 #: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_instance.html:3 #: dashboards/project/databases/views.py:172 msgid "Resize Database Instance" msgstr "调整数据库实例大小" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:18 msgid "Specify a new flavor for the database instance." msgstr "指定数据库实例新的类型。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:9 #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:24 #: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:3 #: dashboards/project/databases/views.py:145 msgid "Resize Database Volume" msgstr "调整数据库卷大小" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:18 msgid "Specify the new volume size for the database instance." msgstr "指定数据库实例新的卷大小。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:19 msgid "" "Please note: The new value must be greater than the " "existing volume size." msgstr "请记住:新卷容量必须大于现在的卷容量。" #: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3 msgid "Instance Details" msgstr "云主机详情" #: dashboards/project/databases/views.py:59 msgid "Unable to retrieve database size information." msgstr "无法获取数据库大小信息。" #: dashboards/project/databases/views.py:80 msgid "Unable to retrieve database instances." msgstr "无法获取数据库实例。" #: dashboards/project/databases/views.py:89 msgid "Launch Database" msgstr "启动数据库" #: dashboards/project/databases/views.py:101 #: dashboards/project/instances/views.py:289 msgid "Instance Details: {{ instance.name }}" msgstr "实例详情:{{ instance.name }}" #: dashboards/project/databases/views.py:120 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s" msgstr "无法获取数据库实例%s的详细信息。" #: dashboards/project/databases/views.py:209 #: dashboards/project/instances/views.py:409 msgid "Unable to retrieve flavors." msgstr "无法获取云主机类型列表。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:37 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:88 msgid "Size of image to launch." msgstr "要启动的镜像大小" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:41 msgid "Size of the volume in GB." msgstr "以GB计云硬盘大小" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:44 msgid "Type and version of datastore." msgstr "数据存储的类型和版本" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:52 msgid "You must select a datastore type and version." msgstr "必须选择数据存储类型和版本" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:64 msgid "Unable to obtain flavors." msgstr "无法获取的实例类型。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:115 msgid "Select datastore type and version" msgstr "选择数据存储类型和版本" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:135 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:692 msgid "At least one network must be specified." msgstr "至少选择一个网络" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:137 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:694 msgid "Launch instance with these networks" msgstr "使用这些网络启动云主机" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:147 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:716 msgid "Networking" msgstr "网络" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:149 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:718 msgid "Select networks for your instance." msgstr "选择网络" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:190 msgid "Comma separated list of databases to create" msgstr "逗号分隔的列表来创建数据库" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:194 msgid "Initial admin user to add" msgstr "增加初始管理员" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:200 msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through." msgstr "允许连接的主机或者IP" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:204 msgid "Initialize Databases" msgstr "初始化数据库" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:212 msgid "You must specify a password if you create a user." msgstr "创建用户时你必须指定一个密码" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:215 msgid "You must specify at least one database if you create a user." msgstr "创建用户时你必须指定至少一个数据库" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:228 msgid "Source for Initial State" msgstr "初始状态来源" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:230 msgid "Choose initial state." msgstr "选择初始化状态。" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:233 msgid "Restore from Backup" msgstr "从备份中恢复" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:234 msgid "Replicate from Instance" msgstr "从实例复制" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:240 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:246 #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:33 msgid "Backup Name" msgstr "备份名称" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:242 msgid "Select a backup to restore" msgstr "选择一个备份来恢复" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:249 #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:255 msgid "Master Instance Name" msgstr "主实例名称" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:251 msgid "Select a master instance" msgstr "选择一主实例" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:259 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:271 msgid "Select backup" msgstr "选择备份" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:285 msgid "Select instance" msgstr "选择实例" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:302 msgid "Unable to find backup!" msgstr "无法找到备份!" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:304 msgid "A backup must be selected!" msgstr "必须选择一个备份!" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:314 msgid "Unable to find master instance!" msgstr "无法找到主实例!" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:317 msgid "A master instance must be selected!" msgstr "必须选择一个主实例!" #: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:336 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:821 #, python-format msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"." msgstr "启动了%(count)s 名称\"%(name)s\"." #: dashboards/project/firewalls/forms.py:39 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:270 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:37 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:322 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:28 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:44 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:172 msgid "Protocol" msgstr "协议" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:40 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:38 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:488 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:40 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:39 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:40 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:40 msgid "ICMP" msgstr "ICMP" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:41 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:268 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41 msgid "ANY" msgstr "任何" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:42 msgid "Protocol for the firewall rule" msgstr "防火墙规则的协议" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:44 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:281 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43 #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:25 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:52 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:73 msgid "Action" msgstr "动作" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:45 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:44 msgid "ALLOW" msgstr "允许" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:45 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45 msgid "DENY" msgstr "拒绝" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:46 msgid "Action for the firewall rule" msgstr "防火墙规则的动作" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:48 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47 msgid "Source IP Address/Subnet" msgstr "源IP地址/子网" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:51 msgid "Source IP address or subnet" msgstr "源IP地址或子网" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:53 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:51 msgid "Destination IP Address/Subnet" msgstr "目的IP地址/子网" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:56 msgid "Destination IP address or subnet" msgstr "目的IP地址或子网" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:59 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:56 msgid "Source Port/Port Range" msgstr "源端口/端口范围" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:62 msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)" msgstr "源端口([1, 65535]区间内的整数或者以a:b形式表示的范围)" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:65 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:61 msgid "Destination Port/Port Range" msgstr "目的端口/端口范围" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:68 msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)" msgstr "目的端口 ([1, 65535]区间内的整数或者以a:b形式表示的范围)" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:86 #, python-format msgid "Rule %s was successfully updated." msgstr "规则 %s 被成功更新。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:91 #, python-format msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s" msgstr "无法更新规则 %(name)s: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:103 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:303 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:225 msgid "Audited" msgstr "已审计" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:112 #, python-format msgid "Policy %s was successfully updated." msgstr "策略 %s 被成功更新。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:117 #, python-format msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s" msgstr "无法更新策略 %(name)s: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:131 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:343 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:280 msgid "Policy" msgstr "策略" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:147 msgid "Unable to retrieve policy list." msgstr "无法获取策略列表。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:167 #, python-format msgid "Firewall %s was successfully updated." msgstr "防火墙 %s 被成功更新。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:172 #, python-format msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s" msgstr "无法更新防火墙 %(name)s: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:180 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:171 msgid "Insert Rule" msgstr "插入规则" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:181 msgid "Before" msgstr "前于" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:183 msgid "After" msgstr "后于" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:208 #, python-format msgid "Failed to retrieve available rules: %s" msgstr "无法获取可用的规则: %s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:227 #, python-format msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s." msgstr "规则 %(rule)s 被成功插入至策略 %(policy)s。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:235 #, python-format msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s" msgstr "无法插入规则至策略 %(name)s: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:243 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:185 msgid "Remove Rule" msgstr "移除规则" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:261 #, python-format msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s" msgstr "无法获取策略中的当前规则 %(name)s: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:277 #, python-format msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s." msgstr "规则 %(rule)s 被从策略 %(policy)s 中成功移除。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:285 #, python-format msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s" msgstr "无法从策略中移除规则 %(name)s: %(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:334 msgid "Add Routers" msgstr "添加路由" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:337 msgid "Add selected router(s) to the firewall." msgstr "添加所选择的路由(s)到防火墙。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:340 #, python-format msgid "Router(s) was/were successfully added to firewall %(firewall)s." msgstr "路由已经成动加入到防火墙:%(firewall)s 。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:342 #, python-format msgid "Failed to add router(s) to firewall %(name)s: %(reason)s" msgstr "将路由加入到防火墙 %(name)s 失败:%(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:343 #, python-format msgid "Failed to retrieve available routers: %(reason)s" msgstr "获取可以路由信息失败:%(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:359 msgid "Remove Routers" msgstr "删除路由" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:362 msgid "Unselect the router(s) to be removed from firewall." msgstr "取消选择路由,以从防火墙中删除这些路由。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:365 #, python-format msgid "Router(s) was successfully removed from firewall %(firewall)s." msgstr "路由已经从防火墙 %(firewall)s 中删除。" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:367 #, python-format msgid "Failed to remove router(s) from firewall %(name)s: %(reason)s" msgstr "从防火墙 %(name)s 中删除路由失败:%(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/forms.py:369 #, python-format msgid "Failed to retrieve current routers in firewall %(name)s: %(reason)s" msgstr "从防火墙 %(name)s 中获取当前路由的信息失败:%(reason)s" #: dashboards/project/firewalls/panel.py:26 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:355 #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:69 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:119 msgid "Firewalls" msgstr "防火墙" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:42 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:253 msgid "Add Policy" msgstr "增加策略" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:51 msgid "Create Firewall" msgstr "创建防火墙" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:72 msgid "Scheduled deletion of Rule" msgid_plural "Scheduled deletion of Rules" msgstr[0] "已安排规则的删除" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:86 msgid "Delete Policy" msgid_plural "Delete Policies" msgstr[0] "删除策略" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:94 msgid "Scheduled deletion of Policy" msgid_plural "Scheduled deletion of Policies" msgstr[0] "已安排策略的删除" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:109 msgid "Delete Firewall" msgid_plural "Delete Firewalls" msgstr[0] "删除防火墙" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:117 msgid "Scheduled deletion of Firewall" msgid_plural "Scheduled deletion of Firewalls" msgstr[0] "已安排防火墙的删除" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:127 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:139 msgid "Edit Rule" msgstr "编辑规则" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:139 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:180 msgid "Edit Policy" msgstr "编辑策略" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:151 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:218 msgid "Edit Firewall" msgstr "编辑防火墙" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:199 msgid "Add Router" msgstr "添加路由" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:222 msgid "Remove Router" msgstr "删除路由" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:261 msgctxt "Action Name of a Firewall Rule" msgid "ALLOW" msgstr "允许" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:262 msgctxt "Action Name of a Firewall Rule" msgid "DENY" msgstr "拒绝" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:272 msgid "Source IP" msgstr "源IP" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:274 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28 msgid "Source Port" msgstr "源端口" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:276 msgid "Destination IP" msgstr "目的IP" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:278 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34 msgid "Destination Port" msgstr "目的端口" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:287 msgid "In Policy" msgstr "在策略" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:291 #: dashboards/project/firewalls/tables.py:301 #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:131 #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:137 msgid "Rules" msgstr "规则" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:308 msgid "Policies" msgstr "策略" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:317 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Active" msgstr "运行中" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:319 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Down" msgstr "停止" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:321 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:323 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Created" msgstr "已创建" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:325 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Pending Create" msgstr "等待创建成功" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:327 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Pending Update" msgstr "等待更新成功" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:329 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Pending Delete" msgstr "等待删除完成" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:331 msgctxt "Current status of a Firewall" msgid "Inactive" msgstr "非激活" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:334 msgctxt "Admin state of a Firewall" msgid "UP" msgstr "上" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:335 msgctxt "Admin state of a Firewall" msgid "DOWN" msgstr "下" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:345 msgid "Associated Routers" msgstr "关联路由" #: dashboards/project/firewalls/tables.py:369 #, python-format msgid "Failed to verify extension support %(reason)s" msgstr "由于%(reason)s, 验证扩展支持失败" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:31 msgid "Firewall Rules" msgstr "防火墙规则" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:43 msgid "Unable to retrieve rules list." msgstr "无法获取规则列表。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:50 msgid "Firewall Policies" msgstr "防火墙策略" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:62 msgid "Unable to retrieve policies list." msgstr "无法获取策略列表。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:91 msgid "Unable to retrieve firewall list." msgstr "无法获取防火墙列表。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:97 msgid "Firewall Rule Details" msgstr "防火墙规则详情" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:108 #: dashboards/project/firewalls/views.py:163 msgid "Unable to retrieve rule details." msgstr "无法获取规则详情。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:114 msgid "Firewall Policy Details" msgstr "防火墙策略详情" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:125 #: dashboards/project/firewalls/views.py:204 #: dashboards/project/firewalls/views.py:282 #: dashboards/project/firewalls/views.py:322 msgid "Unable to retrieve policy details." msgstr "无法获取策略详情。" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:131 msgid "Firewall Details" msgstr "防火墙详情" #: dashboards/project/firewalls/tabs.py:152 #: dashboards/project/firewalls/views.py:243 #: dashboards/project/firewalls/views.py:357 msgid "Unable to retrieve firewall details." msgstr "无法获取防火墙详情。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_add_router_to_firewall.html:6 msgid "Choose the router(s) you want to add." msgstr "选择您打算添加的路由(s)。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19 msgid "Policy ID" msgstr "策略ID" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:25 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:63 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:57 msgid "Admin State Up" msgstr "管理员状态中" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:6 msgid "" "Choose the rule you want to insert. Specify either the rule you want to " "insert immediately before, or the rule to insert immediately after. If both " "are specified, the prior takes precedence." msgstr "选择你希望插入的规则。 指定你希望在某条规则之前插入,或指定在某条规则之后插入。如果二者均被指定,前者优先级更高。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_router_from_firewall.html:6 msgid "Unselect the routers you want to disassociate from the firewall." msgstr "取消选择你想要从防火墙中分离的路由。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:6 msgid "Choose the rule you want to remove." msgstr "选择你希望移除的规则。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25 msgid "Source IP Address" msgstr "源IP地址" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31 msgid "Destination IP Address" msgstr "目的IP地址" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37 msgid "Used in Policy" msgstr "已使用在策略" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47 msgid "Position in Policy" msgstr "在策略中的位置" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_router_help.html:3 msgid "" "Choose router(s) from Available Routers to Selected Routers by push button " "or drag and drop. " msgstr "通过按钮或者拖放来从可用路由中选择一个(或多个)到选定路由。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_routers.html:8 msgid "Selected Routers" msgstr "选择路由" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_routers.html:11 msgid "Available Routers" msgstr "可用路由" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3 msgid "" "Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n" "you may change their order by drag and drop as well. " msgstr "通过按下按钮或者拖放从可用策略中选择一个(或多个)添加至选定策略,\n你也可以利用拖放改变它们的顺序。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8 msgid "Selected Rules" msgstr "选定的规则" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11 msgid "Available Rules" msgstr "可用的规则" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:6 msgid "You may update firewall details here." msgstr "你可以在此处更新防火墙详情。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:6 msgid "" "You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links" " instead to insert or remove a rule" msgstr "你可以在此处更新策略详情。使用'插入规则'或'移除规则'链接来插入或删除规则。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:6 msgid "You may update rule details here." msgstr "你可以在此处更新规则详情。" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/add_router_to_firewall.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:368 #: dashboards/project/firewalls/views.py:371 msgid "Add Router to Firewall" msgstr "为防火墙添加路由" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:107 msgid "Add New Firewall" msgstr "添加新的防火墙" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:101 msgid "Add New Policy" msgstr "添加新的策略" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:95 msgid "Add New Rule" msgstr "添加新的规则" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:261 msgid "Insert Rule to Policy" msgstr "向策略中添加规则" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_router_from_firewall.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:376 #: dashboards/project/firewalls/views.py:379 msgid "Remove Router from Firewall" msgstr "从防火墙中删除路由" #: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3 #: dashboards/project/firewalls/views.py:295 #: dashboards/project/firewalls/views.py:301 msgid "Remove Rule from Policy" msgstr "从策略中移除规则" #: dashboards/project/firewalls/views.py:68 #, python-format msgid "Deleted rule %s" msgstr "删除规则%s" #: dashboards/project/firewalls/views.py:71 #, python-format msgid "Unable to delete rule. %s" msgstr "无法删除规则 %s" #: dashboards/project/firewalls/views.py:76 #, python-format msgid "Deleted policy %s" msgstr "删除策略%s" #: dashboards/project/firewalls/views.py:79 #, python-format msgid "Unable to delete policy. %s" msgstr "无法删除策略 %s" #: dashboards/project/firewalls/views.py:85 #, python-format msgid "Deleted firewall %s" msgstr "删除防火墙%s" #: dashboards/project/firewalls/views.py:88 #, python-format msgid "Unable to delete firewall. %s" msgstr "无法删除防火墙 %s" #: dashboards/project/firewalls/views.py:140 #: dashboards/project/firewalls/views.py:181 #: dashboards/project/firewalls/views.py:219 #: dashboards/project/firewalls/views.py:259 #: dashboards/project/firewalls/views.py:298 #: dashboards/project/firewalls/views.py:335 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:234 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:271 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:322 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:358 #: dashboards/project/networks/ports/views.py:88 #: dashboards/project/networks/views.py:69 #: dashboards/project/routers/views.py:179 #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:37 #: dashboards/project/vpn/views.py:274 dashboards/project/vpn/views.py:310 #: dashboards/project/vpn/views.py:353 dashboards/project/vpn/views.py:395 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:122 msgid "Save Changes" msgstr "保存" #: dashboards/project/firewalls/views.py:143 msgid "Edit Rule {{ name }}" msgstr "编辑规则 {{ name }}" #: dashboards/project/firewalls/views.py:184 msgid "Edit Policy {{ name }}" msgstr "编辑策略{{ name }}" #: dashboards/project/firewalls/views.py:222 msgid "Edit Firewall {{ name }}" msgstr "编辑防火墙{{ name }}" #: dashboards/project/firewalls/views.py:255 msgid "Insert Rule into Policy" msgstr "向策略中添加规则" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:73 msgid "AddRule" msgstr "添加规则" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:75 msgid "" "Create a firewall rule.\n" "\n" "Protocol and action must be specified. Other fields are optional." msgstr "创建防火墙规则。\n\n必须指定协议和动作。其他域可选。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:105 #, python-format msgid "Added Rule \"%s\"." msgstr "规则 \"%s\" 已添加。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:106 #, python-format msgid "Unable to add Rule \"%s\"." msgstr "无法添加规则 \"%s\"。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:134 msgid "Create a policy with selected rules." msgstr "使用选定的规则创建策略。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:139 msgid "Select rules for your policy." msgstr "为你的策略选择规则。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:152 #, python-format msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)." msgstr "无法获取规则 (%(error)s).。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:176 msgid "Create a firewall with selected routers." msgstr "为所选择的路由创建一防火墙。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:181 msgid "Select routers for your firewall." msgstr "为您的防火墙选择路由。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:192 #, python-format msgid "Unable to retrieve routers (%(error)s)." msgstr "无法获取路由 (%(error)s)。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:233 msgid "AddPolicy" msgstr "增加策略" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:235 msgid "" "Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n" "\n" "A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab." msgstr "使用一个按序的防火墙规则列表来创建防火墙策略。\n\n此处必须指定一个策略名称。在\"规则\"选项卡下按顺序添加防火墙规则。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:255 #, python-format msgid "Added Policy \"%s\"." msgstr "添加策略 \"%s\"。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:256 #, python-format msgid "Unable to add Policy \"%s\"." msgstr "无法添加策略 \"%s\"。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:291 msgid "Select a Policy" msgstr "选择一个策略" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:299 #, python-format msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)." msgstr "无法获取策略列表 (%(error)s)。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:310 msgid "AddFirewall" msgstr "添加防火墙" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:312 msgid "" "Create a firewall based on a policy.\n" "\n" "A policy must be selected. Other fields are optional." msgstr "基于策略创建防火墙。\n\n策略必须被选定。其他域为可选。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:330 msgid "Add Firewall" msgstr "添加防火墙" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:332 #, python-format msgid "Added Firewall \"%s\"." msgstr "防火墙 \"%s\" 已添加。" #: dashboards/project/firewalls/workflows.py:333 #, python-format msgid "Unable to add Firewall \"%s\"." msgstr "无法添加防火墙 \"%s\"。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:45 msgid "Image Source" msgstr "镜像源" #: dashboards/project/images/images/forms.py:47 #: dashboards/project/images/images/forms.py:54 #: dashboards/project/images/images/forms.py:60 #: dashboards/project/images/images/forms.py:102 msgid "Image Location" msgstr "镜像地址" #: dashboards/project/images/images/forms.py:48 #: dashboards/project/images/images/forms.py:65 #: dashboards/project/images/images/forms.py:70 msgid "Image File" msgstr "镜像文件" #: dashboards/project/images/images/forms.py:55 msgid "An external (HTTP) URL to load the image from." msgstr "使用外部(HTTP)URL加载镜像。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:66 msgid "A local image to upload." msgstr "一个待上传的本地镜像。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:76 #: dashboards/project/images/images/forms.py:232 #: dashboards/project/images/images/tables.py:290 msgid "Format" msgstr "镜像格式" #: dashboards/project/images/images/forms.py:81 #: dashboards/project/images/images/forms.py:227 msgid "Architecture" msgstr "构架" #: dashboards/project/images/images/forms.py:84 #: dashboards/project/images/images/forms.py:234 msgid "Minimum Disk (GB)" msgstr "最小磁盘(GB)" #: dashboards/project/images/images/forms.py:86 #: dashboards/project/images/images/forms.py:236 msgid "" "The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value" " defaults to 0 (no minimum)." msgstr "为启动镜像设置的最小磁盘。如果不指定, 默认值为零 (没有限制)。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:90 #: dashboards/project/images/images/forms.py:242 msgid "Minimum RAM (MB)" msgstr "最低内存(MB)" #: dashboards/project/images/images/forms.py:92 #: dashboards/project/images/images/forms.py:244 msgid "" "The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this " "value defaults to 0 (no minimum)." msgstr "启动镜像的最低磁盘容量要求。如果不指定, 默认值为0 (没有限制)。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:96 msgid "Copy Data" msgstr "数据复制" #: dashboards/project/images/images/forms.py:97 msgid "" "Specify this option to copy image data to the image service. If unspecified," " image data will be used in its current location." msgstr "指定此选项以使得镜像数据复制至镜像服务。如果未指定,镜像数据将使用当前位置。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:148 msgid "A image or external image location must be specified." msgstr "必须给定镜像或者外部镜像的位置" #: dashboards/project/images/images/forms.py:151 msgid "Can not specify both image and external image location." msgstr "无法指定镜像和外部镜像的位置" #: dashboards/project/images/images/forms.py:191 #, python-format msgid "Your image %s has been queued for creation." msgstr "镜像%s创建排队中" #: dashboards/project/images/images/forms.py:195 msgid "Unable to create new image" msgstr "无法创建新的镜像" #: dashboards/project/images/images/forms.py:199 #, python-format msgid "Unable to create new image: Invalid disk format %s for image." msgstr "无法创建新镜像:不能识别的镜像格式 %s。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:202 msgid "Unable to create new image: Image name too long." msgstr "无法创建新镜像:镜像名称太长。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:216 msgid "Kernel ID" msgstr "内核ID" #: dashboards/project/images/images/forms.py:222 msgid "Ramdisk ID" msgstr "内存盘ID" #: dashboards/project/images/images/forms.py:264 #, python-format msgid "Unable to update image \"%s\"." msgstr "更新镜像 \"%s\"失败。" #: dashboards/project/images/images/forms.py:291 msgid "Image was successfully updated." msgstr "镜像更新成功。" #: dashboards/project/images/images/tables.py:85 msgid "Deleted images are not recoverable." msgstr "删除的镜像均无法恢复。" #: dashboards/project/images/images/tables.py:90 msgid "Delete Image" msgid_plural "Delete Images" msgstr[0] "删除镜像" #: dashboards/project/images/images/tables.py:98 msgid "Deleted Image" msgid_plural "Deleted Images" msgstr[0] "已删除的镜像" #: dashboards/project/images/images/tables.py:129 msgid "Edit Image" msgstr "编辑镜像" #: dashboards/project/images/images/tables.py:146 #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:93 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:96 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:121 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:82 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:84 msgid "Create Volume" msgstr "创建云硬盘" #: dashboards/project/images/images/tables.py:183 msgid "Shared with Me" msgstr "与我共享" #: dashboards/project/images/images/tables.py:228 msgctxt "Image format for display in table" msgid "Raw" msgstr "Raw" #: dashboards/project/images/images/tables.py:259 msgctxt "Current status of an Image" msgid "Active" msgstr "运行中" #: dashboards/project/images/images/tables.py:260 msgctxt "Current status of an Image" msgid "Saving" msgstr "保存中" #: dashboards/project/images/images/tables.py:261 msgctxt "Current status of an Image" msgid "Queued" msgstr "已排队" #: dashboards/project/images/images/tables.py:263 msgctxt "Current status of an Image" msgid "Pending Delete" msgstr "等待删除完成" #: dashboards/project/images/images/tables.py:264 msgctxt "Current status of an Image" msgid "Killed" msgstr "已杀死" #: dashboards/project/images/images/tables.py:265 msgctxt "Current status of an Image" msgid "Deleted" msgstr "已删除" #: dashboards/project/images/images/tables.py:268 msgctxt "Type of an image" msgid "Image" msgstr "镜像" #: dashboards/project/images/images/tables.py:269 msgctxt "Type of an image" msgid "Snapshot" msgstr "快照" #: dashboards/project/images/images/views.py:60 msgid "Unable to retrieve image." msgstr "无法检索到镜像。" #: dashboards/project/images/images/views.py:88 msgid "Image Details: {{ image.name }}" msgstr "镜像详情: {{ image.name }}" #: dashboards/project/images/images/views.py:109 msgid "Unable to retrieve image details." msgstr "无法检索到镜像细节。" #: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:33 #: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:25 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:489 msgid "Snapshot Name" msgstr "快照名称" #: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:43 #, python-format msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\"" msgstr "已为云主机 \"%(inst)s\" 创建快照 \"%(name)s\" " #: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:49 msgid "Unable to create snapshot." msgstr "无法创建快照。" #: dashboards/project/images/snapshots/views.py:40 msgid "Create a Snapshot" msgstr "创建一个快照" #: dashboards/project/images/snapshots/views.py:50 msgid "Unable to retrieve instance." msgstr "无法获取云主机。" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:16 msgid "" "Images can be provided via an HTTP URL or be uploaded from your local file " "system. Compressed image binaries are supported (.zip and .tar.gz.)" msgstr "镜像可以通过HTTP URL或从您的本地文件系统上传。支持压缩的二进制镜像文件(.zip 和.tar.gz.)" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:24 msgid "" "If you select an image via an HTTP URL, the Image Location field MUST be a " "valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to the " "Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in " "unusable images." msgstr "如果你通过HTTP URL上传镜像,URL必须直接指向一个可用的镜像文件;并且镜像服务必须能访问这个URL。URL重定向或者服务页面错误会导致镜像无法使用。" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3 msgid "Image Overview" msgstr "镜像概况" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25 msgid "Checksum" msgstr "校验和" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49 msgid "Virtual Size" msgstr "虚拟大小" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:52 msgid "Container Format" msgstr "容器格式" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:54 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:639 msgid "Disk Format" msgstr "磁盘格式" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:57 msgid "Min Disk" msgstr "最小磁盘" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:61 msgid "Min RAM" msgstr "最小内存" #: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:68 msgid "Custom Properties" msgstr "定制属性" #: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4 msgid "Image Details" msgstr "镜像详情 " #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9 #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24 #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3 #: dashboards/project/instances/tables.py:408 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:168 msgid "Create Snapshot" msgstr "创建快照" #: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19 msgid "" "A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance." msgstr "快照是保存运行中实例的磁盘状态的一个镜像。" #: dashboards/project/images/utils.py:44 msgid "Unable to retrieve public images." msgstr "无法获取公共镜像。" #: dashboards/project/images/utils.py:60 msgid "Unable to retrieve images for the current project." msgstr "找不到镜像。" #: dashboards/project/images/utils.py:95 msgid "Unable to retrieve images" msgstr "无法获取镜像" #: dashboards/project/images/utils.py:104 #: dashboards/project/instances/forms.py:66 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:439 msgid "No images available" msgstr "没有可用镜像。" #: dashboards/project/images/views.py:55 msgid "Unable to retrieve images." msgstr "找不到镜像。" #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:24 msgid "Request ID" msgstr "请求ID" #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:26 msgid "Start Time" msgstr "开始时间" #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:29 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32 msgid "Message" msgstr "消息" #: dashboards/project/instances/audit_tables.py:33 msgid "Instance Action List" msgstr "实例操作列表" #: dashboards/project/instances/console.py:42 #, python-format msgid "Console type \"%s\" not supported." msgstr "不支持 \"%s\" 控制台类型" #: dashboards/project/instances/console.py:72 msgid "No available console found." msgstr "没有可用的控制台" #: dashboards/project/instances/forms.py:44 msgid "Rebuild Password" msgstr "重建密码" #: dashboards/project/instances/forms.py:50 msgid "Confirm Rebuild Password" msgstr "确认重建密码" #: dashboards/project/instances/forms.py:53 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:766 msgid "Disk Partition" msgstr "磁盘分区" #: dashboards/project/instances/forms.py:78 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:784 msgid "Automatic" msgstr "自动" #: dashboards/project/instances/forms.py:79 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:785 msgid "Manual" msgstr "手动" #: dashboards/project/instances/forms.py:82 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:168 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:794 msgid "Unable to retrieve extensions information." msgstr "无法获取扩展信息" #: dashboards/project/instances/forms.py:106 #, python-format msgid "Rebuilding instance %s." msgstr "重建云主机 %s。" #: dashboards/project/instances/forms.py:109 msgid "Unable to rebuild instance." msgstr "无法重建云主机。" #: dashboards/project/instances/forms.py:117 msgid "The Key Pair name that was associated with the instance" msgstr "关联到该云主机上的密钥对名称" #: dashboards/project/instances/forms.py:124 msgid "The instance password encrypted with your public key." msgstr "云主机密码已被你的公钥加密" #: dashboards/project/instances/forms.py:127 msgid "Encrypted Password" msgstr "加密密码" #: dashboards/project/instances/forms.py:142 msgid "Instance Password is not set or is not yet available" msgstr "云主机密码没有设置或是无效" #: dashboards/project/instances/forms.py:148 msgid "Private Key File" msgstr "私钥文件" #: dashboards/project/instances/forms.py:152 msgid "OR Copy/Paste your Private Key" msgstr "或者拷贝/粘贴你的私钥" #: dashboards/project/instances/forms.py:160 msgid "Unable to retrieve instance password." msgstr "无法获取云主机密码。" #: dashboards/project/instances/tables.py:122 msgid "Hard Reboot Instance" msgid_plural "Hard Reboot Instances" msgstr[0] "硬重启实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:130 msgid "Hard Rebooted Instance" msgid_plural "Hard Rebooted Instances" msgstr[0] "已硬重启的实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:153 msgid "Soft Reboot Instance" msgid_plural "Soft Reboot Instances" msgstr[0] "软重启实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:161 msgid "Soft Rebooted Instance" msgid_plural "Soft Rebooted Instances" msgstr[0] "已软重启的实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:178 msgid "Pause Instance" msgid_plural "Pause Instances" msgstr[0] "中止实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:183 #: dashboards/project/instances/tables.py:251 msgid "Resume Instance" msgid_plural "Resume Instances" msgstr[0] "恢复实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:193 msgid "Paused Instance" msgid_plural "Paused Instances" msgstr[0] "已中止的实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:198 #: dashboards/project/instances/tables.py:266 msgid "Resumed Instance" msgid_plural "Resumed Instances" msgstr[0] "已恢复的实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:246 msgid "Suspend Instance" msgid_plural "Suspend Instances" msgstr[0] "挂起实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:261 msgid "Suspended Instance" msgid_plural "Suspended Instances" msgstr[0] "已挂起的实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:352 msgid "Launch Instance NG" msgstr "启动 NG 实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:372 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:132 msgid "Edit Instance" msgstr "编辑云主机" #: dashboards/project/instances/tables.py:395 msgid "Edit Security Groups" msgstr "编辑安全组" #: dashboards/project/instances/tables.py:421 #: dashboards/project/instances/tabs.py:61 msgid "Console" msgstr "控制台" #: dashboards/project/instances/tables.py:441 msgid "View Log" msgstr "查看日志" #: dashboards/project/instances/tables.py:482 msgid "Confirm Resize/Migrate" msgstr "确认修改尺寸/移植" #: dashboards/project/instances/tables.py:495 msgid "Revert Resize/Migrate" msgstr "恢复修改尺寸/移植" #: dashboards/project/instances/tables.py:508 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27 #: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3 #: dashboards/project/instances/views.py:256 msgid "Rebuild Instance" msgstr "重建云主机" #: dashboards/project/instances/tables.py:525 msgid "Retrieve Password" msgstr "取回密码" #: dashboards/project/instances/tables.py:548 #: dashboards/project/instances/tables.py:575 msgid "Associate Floating IP" msgstr "绑定浮动IP" #: dashboards/project/instances/tables.py:596 #, python-format msgid "Successfully associated floating IP: %s" msgstr "浮动IP绑定成功: %s" #: dashboards/project/instances/tables.py:600 msgid "Unable to associate floating IP." msgstr "无法绑定浮动ip" #: dashboards/project/instances/tables.py:606 msgid "Disassociate Floating IP" msgstr "解除浮动IP的绑定" #: dashboards/project/instances/tables.py:634 #, python-format msgid "Successfully disassociated floating IP: %s" msgstr "浮动IP解除绑定成功: %s" #: dashboards/project/instances/tables.py:637 msgid "No floating IPs to disassociate." msgstr "没有可以取消的浮动ip地址" #: dashboards/project/instances/tables.py:647 #, python-format msgid "Please try again later [Error: %s]." msgstr "请稍后再试 [错误: %s]." #: dashboards/project/instances/tables.py:649 msgid "" "There is not enough capacity for this flavor in the selected availability " "zone. Try again later or select a different availability zone." msgstr "在选定的可用域中没有足够的空间来匹配这个主机类型。请稍后重试或者选择另外一个可用域" #: dashboards/project/instances/tables.py:661 #, python-format msgid "" "Failed to perform requested operation on instance \"%s\", the instance has " "an error status" msgstr "实例 \"%s\" 执行所请求操作失败,实例处于错误状态。" #: dashboards/project/instances/tables.py:677 #: dashboards/project/instances/views.py:395 #, python-format msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"." msgstr "无法获取实例 \"%s\" 的类型信息。" #: dashboards/project/instances/tables.py:694 msgid "Start Instance" msgid_plural "Start Instances" msgstr[0] "启动实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:702 msgid "Started Instance" msgid_plural "Started Instances" msgstr[0] "已启动的实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:719 msgid "To power off a specific instance." msgstr "关闭指定实例。" #: dashboards/project/instances/tables.py:725 msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)" msgid "Shut Off Instance" msgid_plural "Shut Off Instances" msgstr[0] "关闭实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:734 msgctxt "Past action (the instance is currently already Shut Off)" msgid "Shut Off Instance" msgid_plural "Shut Off Instances" msgstr[0] "已关闭的实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:755 msgid "Lock Instance" msgid_plural "Lock Instances" msgstr[0] "锁定实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:763 msgid "Locked Instance" msgid_plural "Locked Instances" msgstr[0] "已锁定的实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:786 msgid "Unlock Instance" msgid_plural "Unlock Instances" msgstr[0] "解锁实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:794 msgid "Unlocked Instance" msgid_plural "Unlocked Instances" msgstr[0] "已解锁的实例" #: dashboards/project/instances/tables.py:839 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: dashboards/project/instances/tables.py:864 #: dashboards/project/instances/tables.py:886 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Deleted" msgstr "删除" #: dashboards/project/instances/tables.py:865 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Active" msgstr "运行中" #: dashboards/project/instances/tables.py:866 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Shutoff" msgstr "关机" #: dashboards/project/instances/tables.py:868 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Suspended" msgstr "已挂起" #: dashboards/project/instances/tables.py:869 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Paused" msgstr "已暂停" #: dashboards/project/instances/tables.py:870 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/project/instances/tables.py:872 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Resize/Migrate" msgstr "重建/迁移" #: dashboards/project/instances/tables.py:874 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate" msgstr "确认或者回退 重建/迁移" #: dashboards/project/instances/tables.py:876 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Revert Resize/Migrate" msgstr "恢复修改尺寸/移植" #: dashboards/project/instances/tables.py:877 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Reboot" msgstr "重启" #: dashboards/project/instances/tables.py:879 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Hard Reboot" msgstr "硬重启" #: dashboards/project/instances/tables.py:880 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Password" msgstr "密码" #: dashboards/project/instances/tables.py:881 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Rebuild" msgstr "重建" #: dashboards/project/instances/tables.py:883 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Migrating" msgstr "正在迁移" #: dashboards/project/instances/tables.py:884 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Build" msgstr "创建" #: dashboards/project/instances/tables.py:885 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Rescue" msgstr "恢复" #: dashboards/project/instances/tables.py:888 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Soft Deleted" msgstr "软删除" #: dashboards/project/instances/tables.py:889 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Shelved" msgstr "搁置的" #: dashboards/project/instances/tables.py:891 msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Shelved Offloaded" msgstr "搁置卸载" #: dashboards/project/instances/tables.py:894 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "None" msgstr "无" #: dashboards/project/instances/tables.py:899 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Scheduling" msgstr "调度" #: dashboards/project/instances/tables.py:901 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Block Device Mapping" msgstr "块设备映射" #: dashboards/project/instances/tables.py:903 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Networking" msgstr "网络" #: dashboards/project/instances/tables.py:904 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Spawning" msgstr "孵化中" #: dashboards/project/instances/tables.py:906 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Snapshotting" msgstr "快照中" #: dashboards/project/instances/tables.py:908 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Snapshot Pending" msgstr "镜像快照等待中" #: dashboards/project/instances/tables.py:910 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Pending Upload" msgstr "等待上传镜像" #: dashboards/project/instances/tables.py:912 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Uploading" msgstr "镜像上传中" #: dashboards/project/instances/tables.py:914 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Image Backup" msgstr "镜像备份" #: dashboards/project/instances/tables.py:916 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Updating Password" msgstr "密码更新中" #: dashboards/project/instances/tables.py:918 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Preparing Resize or Migrate" msgstr "准备重建或者迁移" #: dashboards/project/instances/tables.py:920 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resizing or Migrating" msgstr "正在重建或者迁移中" #: dashboards/project/instances/tables.py:922 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resized or Migrated" msgstr "已经重建或者迁移" #: dashboards/project/instances/tables.py:924 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Finishing Resize or Migrate" msgstr "正在完成重建或者迁移" #: dashboards/project/instances/tables.py:926 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reverting Resize or Migrate" msgstr "正在回退重建或者迁移" #: dashboards/project/instances/tables.py:928 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Confirming Resize or Migrate" msgstr "正在确认 重建/迁移" #: dashboards/project/instances/tables.py:929 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebooting" msgstr "正在重启" #: dashboards/project/instances/tables.py:931 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reboot Pending" msgstr "等待重启" #: dashboards/project/instances/tables.py:933 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reboot Started" msgstr "已开始重启" #: dashboards/project/instances/tables.py:935 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebooting Hard" msgstr "正在硬重启" #: dashboards/project/instances/tables.py:937 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reboot Pending Hard" msgstr "等待强制重启" #: dashboards/project/instances/tables.py:939 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Reboot Started Hard" msgstr "强制重启已开始" #: dashboards/project/instances/tables.py:940 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Pausing" msgstr "正在暂停" #: dashboards/project/instances/tables.py:941 #: dashboards/project/instances/tables.py:944 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Resuming" msgstr "正在进行恢复" #: dashboards/project/instances/tables.py:943 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Suspending" msgstr "正在挂起" #: dashboards/project/instances/tables.py:946 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Powering Off" msgstr "正在关闭电源" #: dashboards/project/instances/tables.py:948 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Powering On" msgstr "正在打开电源" #: dashboards/project/instances/tables.py:949 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rescuing" msgstr "正在进行拯救" #: dashboards/project/instances/tables.py:951 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Unrescuing" msgstr "正在取消拯救" #: dashboards/project/instances/tables.py:953 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebuilding" msgstr "正在重建" #: dashboards/project/instances/tables.py:955 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebuild Block Device Mapping" msgstr "重建块设备映射" #: dashboards/project/instances/tables.py:957 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Rebuild Spawning" msgstr "重建孵化中" #: dashboards/project/instances/tables.py:958 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Migrating" msgstr "正在迁移" #: dashboards/project/instances/tables.py:959 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Deleting" msgstr "删除中" #: dashboards/project/instances/tables.py:961 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Soft Deleting" msgstr "软重启中" #: dashboards/project/instances/tables.py:962 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Restoring" msgstr "恢复中" #: dashboards/project/instances/tables.py:963 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving" msgstr "搁置中" #: dashboards/project/instances/tables.py:965 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving Image Pending Upload" msgstr "搁置等待上传的镜像" #: dashboards/project/instances/tables.py:967 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving Image Uploading" msgstr "搁置镜像上传" #: dashboards/project/instances/tables.py:969 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Shelving Offloading" msgstr "搁置卸载中" #: dashboards/project/instances/tables.py:971 msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Unshelving" msgstr "取消搁置中" #: dashboards/project/instances/tables.py:975 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "No State" msgstr "无状态" #: dashboards/project/instances/tables.py:976 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Running" msgstr "运行中" #: dashboards/project/instances/tables.py:977 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Blocked" msgstr "不通" #: dashboards/project/instances/tables.py:978 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Paused" msgstr "已暂停" #: dashboards/project/instances/tables.py:979 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Shut Down" msgstr "关闭" #: dashboards/project/instances/tables.py:980 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Shut Off" msgstr "关机" #: dashboards/project/instances/tables.py:981 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Crashed" msgstr "崩溃" #: dashboards/project/instances/tables.py:982 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Suspended" msgstr "已挂起" #: dashboards/project/instances/tables.py:983 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Failed" msgstr "失败" #: dashboards/project/instances/tables.py:984 msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Building" msgstr "建立中" #: dashboards/project/instances/tables.py:1022 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:529 msgid "Key Pair" msgstr "值对" #: dashboards/project/instances/tabs.py:40 msgid "Log" msgstr "日志" #: dashboards/project/instances/tabs.py:53 #: dashboards/project/instances/views.py:148 #, python-format msgid "Unable to get log for instance \"%s\"." msgstr "无法获得云主机 \"%s\" 的日志。" #: dashboards/project/instances/tabs.py:90 msgid "Action Log" msgstr "操作日志" #: dashboards/project/instances/tabs.py:103 msgid "Unable to retrieve instance action list." msgstr "无法获取实例的操作日志列表" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10 #: dashboards/project/instances/views.py:272 msgid "Retrieve Instance Password" msgstr "取回云主机密码" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21 msgid "" "To decrypt your password you will need the private key of your key pair for " "this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of" " your private key file into the text area below, then click Decrypt " "Password." msgstr "要解密密码,你需要该云主机的密钥。选择密钥文件,或者拷贝粘贴密钥内容至下面的文本框中,然后点击解密密码。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22 msgid "Note: " msgstr "注意:" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22 msgid "" "The private key will be only used in your browser and will not be sent to " "the server" msgstr "私钥只在本地浏览器中使用,必会被传送到服务器" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30 msgid "Decrypt Password" msgstr "解密密码" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4 msgid "Instance Console" msgstr "云主机控制台" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:8 msgid "" "If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar " "below." msgstr "如果控制台无响应:请点击下面灰色状态栏." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:10 msgid "Click here to show only console" msgstr "点击此处只显示控制台" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:11 msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button." msgstr "要退出全屏模式,请点击浏览器的后退按键" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:25 msgid "console is currently unavailable. Please try again later." msgstr "控制台当前不可用。请稍后重试。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:26 msgid "Reload" msgstr "重新加载" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5 msgid "Instance Console Log" msgstr "云主机控制台日志" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8 msgid "Log Length" msgstr "日志长度" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10 msgid "Go" msgstr "go" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12 msgid "View Full Log" msgstr "查看完整日志" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20 msgid "Time Since Created" msgstr "从创建以来" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:29 msgid "Fault" msgstr "故障" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51 msgid "Flavor ID" msgstr "实例类型ID" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56 msgid "VCPU" msgstr "虚拟内核" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:57 #: usage/tables.py:34 msgid "Disk" msgstr "磁盘" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:70 msgid "IP Addresses" msgstr "IP地址" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:95 msgid "No rules defined." msgstr "未定义规则。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:109 msgid "Key Name" msgstr "键名称" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:122 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:320 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27 msgid "N/A" msgstr "无" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:132 msgid "Volumes Attached" msgstr "云硬盘已连接" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:136 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:416 msgid "Attached To" msgstr "连接到" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:139 #, python-format msgid "" "\n" " %(volume_label)s on %(volume_device)s\n" " " msgstr "\n%(volume_label)s 位于 %(volume_device)s 之上" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:145 msgid "No volumes attached." msgstr "未连接云硬盘。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6 msgid "Flavor Details" msgstr "方案详情" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13 msgid "Total Disk" msgstr "所有磁盘" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14 msgid "MB" msgstr "MB" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19 msgid "Project Limits" msgstr "项目限制" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21 msgid "Number of Instances" msgstr "云主机数量" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29 #, python-format msgid "

%(used)s of %(quota)s Used

" msgstr "

%(quota)s 中的 %(used)s 已使用

" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35 msgid "Total RAM" msgstr "内存总计" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36 #, python-format msgid "

%(used)s of %(quota)s MB Used

" msgstr "

%(quota)s 中的 %(used)s MB已使用

" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43 msgid "" "Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled." msgstr "一些不能满足镜像最低要求的主机类型已经被禁用" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44 msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image." msgstr "没有主机类型能满足选定的镜像的最低要求" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:9 #, python-format msgid "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s" msgstr "云主机类型详细信息:%(name)s\">%(name)s" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_ips.html:12 msgid "Floating IPs:" msgstr "浮动IP:" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2 msgid "Specify advanced options to use when launching an instance." msgstr "指定启动实例时使用的高级选项" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2 msgid "" "You can customize your instance after it has launched using the options " "available here." msgstr "当你的实例使用下面选项启动后,你可以定制它。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3 msgid "\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems." msgstr "\"定制脚本\"与其它系统中的\"用户数据\"类似." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6 msgid "" "The chart below shows the resources used by this project in relation to the " "project's quotas." msgstr "详细说明启动云主机的情况,下面的图表显示此项目所使用的资源和关联的项目配额。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3 msgid "" "Choose network from Available networks to Selected networks by push button " "or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. " msgstr "请选择要添加的网络,可以通过按钮添加也可以拖动添加,你还可以拖动已经添加的网络来改变NIC的顺序。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3 msgid "" "An instance can be launched with varying types of attached storage. You may " "select from those options here." msgstr "选择云主机创建时挂载的不同存储" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19 msgid "Select the image to rebuild your instance." msgstr "选择镜像以重建你的云主机。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21 msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance." msgstr "在重建云主机时你可以选择设定密码。" #: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3 msgid "Instance Admin Password" msgstr "云主机管理员密码" #: dashboards/project/instances/utils.py:32 msgid "Unable to retrieve instance flavors." msgstr "无法检索云主机类型。" #: dashboards/project/instances/utils.py:63 msgid "Unable to sort instance flavors." msgstr "无法对云主机类型排序." #: dashboards/project/instances/utils.py:73 msgid "Unable to retrieve Nova availability zones." msgstr "无法获取Nova可用域。" #: dashboards/project/instances/utils.py:94 msgid "Failed to get network list {0}" msgstr "获取网络列表{0}失败" #: dashboards/project/instances/utils.py:99 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:176 msgid "No networks available" msgstr "没有可用的网络" #: dashboards/project/instances/utils.py:103 msgid "Select Network" msgstr "选择网络" #: dashboards/project/instances/utils.py:123 msgid "Unable to retrieve key pairs." msgstr "找不到密钥对。" #: dashboards/project/instances/utils.py:128 msgid "No key pairs available" msgstr "没有有效的密钥对" #: dashboards/project/instances/utils.py:132 msgid "Select a key pair" msgstr "选择一个密钥对" #: dashboards/project/instances/utils.py:151 msgid "Select Flavor" msgstr "选择实例类型" #: dashboards/project/instances/views.py:73 msgid "Unable to retrieve instances." msgstr "无法获取云主机。" #: dashboards/project/instances/views.py:151 msgid "Log length must be a nonnegative integer." msgstr "日志长度必须为非负整数值。" #: dashboards/project/instances/views.py:170 #, python-format msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"." msgstr "无法获得云主机 \"%s\" 的VNC控制台" #: dashboards/project/instances/views.py:182 #, python-format msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"." msgstr "无法获得云主机 \"%s\"SPICE控制台" #: dashboards/project/instances/views.py:193 #, python-format msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"." msgstr "无法获得云主机 \"%s\"RDP控制台" #: dashboards/project/instances/views.py:209 #, python-format msgid "Cannot find instance %s." msgstr "无法找到实例 %s。" #: dashboards/project/instances/views.py:221 #, python-format msgid "Cannot get console for instance %s." msgstr "无法获取实例%s的终端。" #: dashboards/project/instances/views.py:309 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgstr "无法获取云主机 \"%s\" 的详情。" #: dashboards/project/instances/views.py:330 #, python-format msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%(name)s\" (%(id)s)." msgstr "无法获取实例 \"%(name)s\" (%(id)s) 的云硬盘列表。" #: dashboards/project/instances/views.py:339 #, python-format msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%(name)s\" (%(id)s)." msgstr "无法获取实例 \"%(name)s\" (%(id)s) 的类型信息。" #: dashboards/project/instances/views.py:348 #, python-format msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)." msgstr "无法获取实例 \"%(name)s\" (%(id)s) 的安全组。" #: dashboards/project/instances/views.py:356 #, python-format msgid "" "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%(name)s\" " "(%(id)s)." msgstr "无法从Neutron获取云主机 \"%(name)s\" (%(id)s) 的IP地址。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:55 msgid "User" msgstr "用户" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:69 msgid "Project & User" msgstr "项目 & 用户" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:90 msgid "Instance Count" msgstr "云主机数量" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:93 msgid "Number of instances to launch." msgstr "启动云主机的个数" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95 msgid "Instance Boot Source" msgstr "云主机启动源 " #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:96 msgid "Choose Your Boot Source Type." msgstr "选择你的启动源的类型" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:99 msgid "Instance Snapshot" msgstr "云主机快照" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:104 msgid "Volume Snapshot" msgstr "云硬盘快照" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:115 msgid "Device size (GB)" msgstr "设备大小(GB)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:119 msgid "Volume size in gigabytes (integer value)." msgstr "云硬盘大小 (GB, 整数)。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:122 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:422 msgid "Device Name" msgstr "设备名称" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:125 msgid "" "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank" " to let the system choose a device name for you." msgstr "云硬盘挂载点 (例如,设备'vda'挂载于'/dev/vda'路径上)。如果此处不填,则系统将为您自动选择设备名。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:131 msgid "Delete on Terminate" msgstr "终止后删除" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:134 msgid "Delete volume on instance terminate" msgstr "终止云主机后删除云硬盘" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:154 msgid "Select source" msgstr "选择源" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:155 msgid "Boot from image" msgstr "从镜像启动" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:156 msgid "Boot from snapshot" msgstr "从快照启动" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:159 msgid "Boot from volume" msgstr "从云硬盘启动" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:166 msgid "Boot from image (creates a new volume)" msgstr "从镜像启动 (创建一个新卷)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:173 msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)" msgstr "从云硬盘快照启动(创建一个新卷)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:213 #, python-format msgid "" "The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your" " quota available. " msgid_plural "" "The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have " "%(avail)i of your quota available." msgstr[0] "申请的 %(req)i 实例无法启动,因为您只剩 %(avail)i 的实例配额。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:229 #, python-format msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)" msgstr "核(可用: %(avail)s, 已请求: %(req)s)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:236 #, python-format msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)" msgstr "RAM(可用: %(avail)s, 已请求: %(req)s)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:243 #, python-format msgid "" "The requested instance cannot be launched. The following requested " "resource(s) exceed quota(s): %s." msgstr "请求的实例无法启动。如下的请求资源超过配额: %s." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:263 #, python-format msgid "" "The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n" "Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk." msgstr "对请求的镜像来说,该类型 '%(flavor)s'太小了。\n最小需求:内存 %(min_ram)s MB,根硬盘 %(min_disk)s GB。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:284 #, python-format msgid "" "The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be " "greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB." msgstr "对于镜像 '%(image_name)s' 来说,卷太小了,必须大于或等于'%(smallest_size)d' GB。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:294 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:308 msgid "You must select an image." msgstr "你必须选择一个镜像。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:302 msgid "You must set volume size" msgstr "你必须设置云硬盘的大小" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:305 msgid "Volume size must be greater than 0" msgstr "卷大小必须大于0" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:319 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:337 msgid "You must select a snapshot." msgstr "你必须选择一个快照" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:324 msgid "You must select a volume." msgstr "你必须选择一个云硬盘。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:331 msgid "" "Launching multiple instances is only supported for images and instance " "snapshots." msgstr "只支持从镜像和云主机快照同时创建多个云主机" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:371 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:69 msgid "Unable to retrieve availability zones." msgstr "无法获取可用域。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:377 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:72 msgid "No availability zones found" msgstr "找不到可用域。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:379 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:74 msgid "Any Availability Zone" msgstr "任何可用域" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:402 #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:72 #: usage/base.py:237 msgid "Unable to retrieve quota information." msgstr "无法获取配额信息。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:412 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:224 msgid "Snapshot" msgstr "快照" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:417 #, python-format msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:451 msgid "Select Instance Snapshot" msgstr "选择云主机快照" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:453 msgid "No snapshots available" msgstr "无可用快照" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:466 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:306 msgid "Unable to retrieve list of volumes." msgstr "无法取回云硬盘列表。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:468 #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:68 msgid "Select Volume" msgstr "选择云硬盘" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:470 msgid "No volumes available" msgstr "没有可用云硬盘。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:483 msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots." msgstr "无法取回云硬盘快照列表。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:486 msgid "Select Volume Snapshot" msgstr "选择云硬盘快照" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:488 msgid "No volume snapshots available" msgstr "没有可用的云硬盘快照。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:531 msgid "Key pair to use for authentication." msgstr "认证使用密钥对" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:541 msgid "Confirm Admin Password" msgstr "确认管理员密码" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:548 msgid "Launch instance in these security groups." msgstr "在这些安全组中启动云主机。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:553 msgid "" "Control access to your instance via key pairs, security groups, and other " "mechanisms." msgstr "通过密钥对、防火墙、和其它机制控制你的云主机权限" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:574 msgid "Unable to retrieve list of security groups" msgstr "无法获取安全组列表" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:606 msgid "Post-Creation" msgstr "创建后" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:610 msgid "Select Script Source" msgstr "选择脚本来源" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:615 msgid "Customization Script Source" msgstr "定制脚本源" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:620 msgid "" "A script or set of commands to be executed after the instance has been built" " (max 16kb)." msgstr "在云主机创建后执行的一段脚本或者一组命令(最大16KB)。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:624 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:629 msgid "Script File" msgstr "脚本文件" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:633 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:638 msgid "Script Data" msgstr "脚本数据" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:665 msgid "File exceeds maximum size (16kb)" msgstr "文件超出最大值 (16kb)" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:673 #: dashboards/project/stacks/forms.py:189 #, python-format msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s" msgstr "解析%(prefix)s遇到问题: %(error)s" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:700 msgid "Policy Profiles" msgstr "策略概要" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:703 msgid "Launch instance with this policy profile" msgstr "使用这个策略概要来启动云主机" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:767 msgid "" "Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. " "Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning." msgstr "自动:整个磁盘是一个独立分区,并且自动调整大小。手动:更快创建时间,但需要手动分区。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:771 msgid "Configuration Drive" msgstr "配置驱动器" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:772 msgid "" "Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that " "attaches to the instance when it boots." msgstr "配置OpenStack,将元数据写入某个指定的配置驱动器中,在实例启动时附加到实例上。" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:798 msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:836 #, python-format msgid "%s instances" msgstr "%s 云主机" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:920 #, python-format msgid "Unable to create port for profile \"%(profile_id)s\": %(reason)s" msgstr "无法为配置概要 \"%(profile_id)s\" 创建端口:%(reason)s" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:930 #, python-format msgid " Also failed to delete port %s" msgstr "删除端口%s 同样失败" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:39 msgid "Choose the flavor to launch." msgstr "选择用于启动的云主机类型" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42 msgid "Flavor Choice" msgstr "云主机类型选择" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:56 msgid "Select a New Flavor" msgstr "选择一个新的云主机类型" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:85 msgid "Resize" msgstr "调整大小" #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:86 #, python-format msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"." msgstr "定期调整实例\"%s\"." #: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:87 #, python-format msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgstr "无法为云主机 \"%s\" 调整大小。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39 msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later." msgstr "无法得到安全组列表.请稍后重试." #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86 msgid "" "Add and remove security groups to this project from the list of available " "security groups." msgstr "从以下可用安全组列表中,增加删除该项目的安全组。" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88 msgid "All Security Groups" msgstr "全部安全组" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:89 msgid "Instance Security Groups" msgstr "云主机安全组" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90 msgid "No security groups found." msgstr "无法找到安全组" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91 msgid "No security groups enabled." msgstr "无授权的安全组" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121 msgid "Edit the instance details." msgstr "编辑实例详细信息" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134 #, python-format msgid "Modified instance \"%s\"." msgstr "修改云主机\"%s\"" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135 #, python-format msgid "Unable to modify instance \"%s\"." msgstr "无法修改云主机\"%s\"" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:37 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:45 msgid "Load Balancing Method" msgstr "负载均衡方式" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:61 #, python-format msgid "Pool %s was successfully updated." msgstr "池 %s 更新成功。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:66 #, python-format msgid "Failed to update pool %s" msgstr "无法更新池 %s。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:81 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:174 msgid "Session Persistence" msgstr "会话持久化" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:85 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:181 msgid "Cookie Name" msgstr "Cookie名称" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:86 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:182 msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise." msgstr "需要使用APP_COOKIE持久化;忽略其他" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:90 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:54 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:190 msgid "Connection Limit" msgstr "连接限制" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:91 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:191 msgid "" "Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is " "not set" msgstr "VIP的最大允许链接数,如果没有限制则为\"-1\"。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:109 #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:192 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:40 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:359 msgid "Unable to retrieve pools list." msgstr "无法获得资源池列表" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:120 msgid "No session persistence" msgstr "无会话持久性" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:130 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:228 msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence." msgstr "为使用APP_COOKIE持久化需要指定cookie名称。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:157 #, python-format msgid "VIP %s was successfully updated." msgstr "VIP %s 更新成功。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:162 #, python-format msgid "Failed to update VIP %s" msgstr "无法更新VIP %s。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:173 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:373 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:22 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:332 msgid "Weight" msgstr "重量" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:174 msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others" msgstr "这个资源池成员服务的申请的相关部分与其他的相比" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:207 #, python-format msgid "Member %s was successfully updated." msgstr "成员 %s 更新成功。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:213 #, python-format msgid "Failed to update member %s" msgstr "无法更新成员 %s。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:225 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:405 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:497 msgid "Delay" msgstr "延迟" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:226 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:498 msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member" msgstr "两次常规成员检查之间的最小时间间隔,以秒为单位。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:230 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:406 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:502 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62 msgid "Timeout" msgstr "超时" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:503 msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply" msgstr "监控等待回复的最长等待时间,以秒为单位。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:235 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:507 msgid "Max Retries (1~10)" msgstr "最大重试次数(1~10)" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:236 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:508 msgid "" "Number of permissible failures before changing the status of member to " "inactive" msgstr "在将用户状态修改为非活跃之前的最大允许失败次数。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:257 #, python-format msgid "Health monitor %s was successfully updated." msgstr "健康监控 %s 更新成功。" #: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:263 #, python-format msgid "Failed to update health monitor %s" msgstr "无法更新健康监控 %s 。" #: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:26 msgid "Load Balancers" msgstr "负载均衡" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:32 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:135 msgid "Add Pool" msgstr "新增资源池" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:41 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:259 msgid "Add VIP" msgstr "添加VIP" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:59 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:425 msgid "Add Member" msgstr "新增成员" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:68 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:609 msgid "Add Monitor" msgstr "新增监控" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:82 msgid "Delete VIP" msgid_plural "Delete VIPs" msgstr[0] "删除VIP" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:90 msgid "Scheduled deletion of VIP" msgid_plural "Scheduled deletion of VIPs" msgstr[0] "已安排VIP的删除" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:108 msgid "Delete Pool" msgid_plural "Delete Pools" msgstr[0] "删除资源池" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:116 msgid "Scheduled deletion of Pool" msgid_plural "Scheduled deletion of Pools" msgstr[0] "已安排资源池的删除" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:135 msgid "Delete Monitor" msgid_plural "Delete Monitors" msgstr[0] "删除监控程序" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:143 msgid "Scheduled deletion of Monitor" msgid_plural "Scheduled deletion of Monitors" msgstr[0] "已安排监控的删除" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:156 msgid "Delete Member" msgid_plural "Delete Members" msgstr[0] "删除成员" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:164 msgid "Scheduled deletion of Member" msgid_plural "Scheduled deletion of Members" msgstr[0] "已安排成员的删除" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:172 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:231 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:237 msgid "Edit Pool" msgstr "编辑资源池" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:184 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:268 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:274 msgid "Edit VIP" msgstr "编辑VIP" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:201 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:319 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:325 msgid "Edit Member" msgstr "编辑成员" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:213 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:355 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:361 msgid "Edit Monitor" msgstr "编辑监控" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:234 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:672 msgid "Associate Monitor" msgstr "关联监控" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:250 msgid "Failed to retrieve health monitors." msgstr "无法获取健康监控。" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:257 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:735 msgid "Disassociate Monitor" msgstr "解除监控关联" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:296 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Active" msgstr "运行中" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:298 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Down" msgstr "停止" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:300 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:302 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Created" msgstr "已创建" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:304 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Pending Create" msgstr "等待创建成功" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:306 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Pending Update" msgstr "等待更新成功" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:308 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Pending Delete" msgstr "等待删除完成" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:310 msgctxt "Current status of a Pool" msgid "Inactive" msgstr "非激活" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:321 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:29 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:38 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:116 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/networks/workflows.py:158 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:29 #: dashboards/project/vpn/tables.py:288 dashboards/project/vpn/workflows.py:30 msgid "Subnet" msgstr "子网" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:328 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18 msgid "VIP" msgstr "VIP(虚拟IP)" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:333 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:28 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:38 msgid "Pools" msgstr "资源池" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:371 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:19 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:25 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:168 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:339 msgid "Protocol Port" msgstr "协议端口" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:384 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:46 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39 msgid "Members" msgstr "成员" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:403 msgid "Monitor Type" msgstr "监控类型" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:407 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21 msgid "Max Retries" msgstr "最大尝试次数" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:412 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:64 msgid "Monitors" msgstr "监控" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:58 msgid "Unable to retrieve member list." msgstr "无法获取成员列表" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:76 msgid "Unable to retrieve monitor list." msgstr "无法获取监控列表" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:87 msgid "Pool Details" msgstr "端口详情" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:97 msgid "VIP Details" msgstr "VIP详情" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:108 msgid "Unable to retrieve VIP details." msgstr "无法获取VIP详情。" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:113 msgid "Member Details" msgstr "成员详情" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:123 msgid "Monitor Details" msgstr "监控详情" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:16 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:22 msgid "Address" msgstr "地址" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:514 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:519 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:520 msgid "HTTP Method" msgstr "http方式" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28 msgid "URL Path" msgstr "URL路径" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31 msgid "Expected Codes" msgstr "预期的编码" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:51 msgid "Health Monitors" msgstr "健康状况监控" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:6 msgid "" "You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state." msgstr "你可以在此更新用户属性:编辑资源池、权重或管理员状态。" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:6 msgid "" "You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max " "retries or admin state." msgstr "你可以在此更新健康监控属性:编辑延迟、超时、最大重试次数或管理员状态。" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:6 msgid "" "You may update pool attributes here: edit name, description, load balancing " "method or admin state." msgstr "你可以在这里更新池的属性:编辑名称、描述、负载均衡方法或admin state." #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:6 msgid "" "You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session " "persistence, connection limit or admin state." msgstr "你可以在此更新VIP属性:编辑名称、描述、资源池、会话持久性、链接限制或管理员状态。" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35 msgid "Port ID" msgstr "端口ID" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:42 #, python-format msgid "Type: %(persistence_type)s" msgstr "类型:%(persistence_type)s" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:47 #, python-format msgid "Cookie Name: %(cookie_name)s" msgstr "Cookie名称:%(cookie_name)s" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:43 msgid "Load Balancer" msgstr "负载均衡器" #: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:22 #, python-format msgid "" "%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s " "delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d" msgstr "%(type)s: url:%(url_path)s 方法:%(http_method)s 指令:%(expected_codes)s 延时:%(delay)d 重试:%(max_retries)d 超时:%(timeout)d" #: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:27 #, python-format msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d" msgstr "%(type)s 延时:%(delay)d 重试:%(max_retries)d 超时:%(timeout)d" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:55 #, python-format msgid "Deleted monitor %s" msgstr "监控程序%s已删除" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:58 #, python-format msgid "Unable to delete monitor. %s" msgstr "无法删除监控程序%s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:63 #, python-format msgid "Deleted pool %s" msgstr "已删除资源池%s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:66 #, python-format msgid "Unable to delete pool. %s" msgstr "无法删除资源池%s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:71 #, python-format msgid "Deleted member %s" msgstr "已删除成员%s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:74 #, python-format msgid "Unable to delete member. %s" msgstr "无法删除成员%s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:81 #, python-format msgid "Unable to locate VIP to delete. %s" msgstr "无法找到要删除的VIP %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:86 #, python-format msgid "Deleted VIP %s" msgstr "已删除VIP %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:89 #, python-format msgid "Unable to delete VIP. %s" msgstr "无法删除VIP %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:109 #, python-format msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s" msgstr "无法获取资源池子网 %s" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:135 msgid "Unable to retrieve pool details." msgstr "无法获得资源池详情" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:177 msgid "Unable to retrieve member details." msgstr "无法获取成员详情" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:208 msgid "Unable to retrieve monitor details." msgstr "无法获取监控详情" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:253 #, python-format msgid "Unable to retrieve pool details. %s" msgstr "无法获取资源池 %s 详细信息" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:290 #, python-format msgid "Unable to retrieve VIP details. %s" msgstr "无法获取VIP %s 详细信息" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:341 #, python-format msgid "Unable to retrieve member details. %s" msgstr "无法获取成员 %s 详细信息" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:377 #, python-format msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s" msgstr "无法获取健康监控程序 %s 详细信息" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:400 #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:416 #, python-format msgid "Unable to retrieve pool. %s" msgstr "无法获取资源池 %s " #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:55 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:200 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:40 msgid "Select a Subnet" msgstr "选择子网" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:60 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:205 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:46 msgid "Unable to retrieve networks list." msgstr "无法获取网络列表" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:211 msgid "Select a Protocol" msgstr "选择一个协议" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:71 msgid "Select a Method" msgstr "选择一个方法" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:85 msgid "Unable to retrieve providers list." msgstr "无法获取提供者列表。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:99 #, python-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (默认值)" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:102 msgid "Provider for Load Balancer is not supported" msgstr "不支持负载均衡器的提供者" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:104 msgid "No provider is available" msgstr "没有可用的提供者" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:110 msgid "Add New Pool" msgstr "新增资源池" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:112 msgid "" "Create Pool for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default." msgstr "为当前项目创建资源池。\n\n为资源池指定名称和描述。选择一个本资源池所有成员都必须位于其中的子网。选择本资源池的协议和负载平衡方法。管理员的默认状态是UP(经检查)。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:137 #, python-format msgid "Added pool \"%s\"." msgstr "资源池 \"%s\" 已添加。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:138 #, python-format msgid "Unable to add pool \"%s\"." msgstr "无法添加资源池 \"%s\"。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:159 msgid "VIP Subnet" msgstr "VIP子网" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:162 msgid "Specify a free IP address from the selected subnet" msgstr "从选定的子网中指定一个可用的IP地址。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:215 msgid "No Session Persistence" msgstr "无会话持久性" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:233 msgid "Specify VIP" msgstr "指定VIP" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:235 msgid "" "Create a VIP for this pool. Assign a name, description, IP address, port, " "and maximum connections allowed for the VIP. Choose the protocol and session" " persistence method for the VIP. Admin State is UP (checked) by default." msgstr "为该池创建VIP。指定名称、描述、IP地址、端口和最大连接数。选择VIP的协议和会话持久性方法。Admin State缺省为UP (已勾选)。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:261 #, python-format msgid "Added VIP \"%s\"." msgstr "已添加VIP \"%s\"。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:262 #, python-format msgid "Unable to add VIP \"%s\"." msgstr "无法添加VIP \"%s\"。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:278 #, python-format msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"." msgstr "无法获取指定的资源池。无法添加VIP \"%s\"。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303 msgid "Member Source" msgstr "成员来源" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:304 msgid "Select from active instances" msgstr "从可用实例选择" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:305 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:322 msgid "Specify member IP address" msgstr "指定成员的IP地址" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:312 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:318 msgid "Member(s)" msgstr "成员" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:320 msgid "Select members for this pool " msgstr "从资源池选择成员" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:321 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:327 msgid "Member address" msgstr "成员地址" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:333 msgid "" "Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n" "The same weight will be applied to all the selected members and can be modified later. Weight must be in the range 1 to 256." msgstr "与其他部分相对比该池的部分成员的请求服务. \n相同的权重将适用于所有选定的成员,可以稍后进行修改。权重必须在范围1到256。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:340 msgid "" "Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for " "all the selected members and can be modified later." msgstr "请输入一个1到65535的整数.同一端口将用于所有选定的成员,可以稍后进行修改." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:352 msgid "Select a Pool" msgstr "选择一个资源池" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:372 msgid "Unable to retrieve instances list." msgstr "无法获取云主机列表" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:376 msgid "" "No servers available. To add a member, you need at least one running " "instance." msgstr "没有可有的服务器。要增加一个成员,你至少要运行一个实例" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:392 msgid "At least one member must be specified" msgstr "至少指定一个成员。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:396 msgid "Member IP address must be specified" msgstr "成员IP地址必须被指定" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:401 msgid "Add New Member" msgstr "新增成员" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:403 msgid "" "Add member(s) to the selected pool.\n" "\n" "Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight and port number for the selected member(s) to operate(s) on; e.g., 80. \n" "\n" "Only one port can be associated with each instance." msgstr "给选定的池增加成员.\n\n选择一个或多个实例作为成员增加到池中. 为选定的成员指定权重数字和端口号; 例如, 80. \n\n每个实例只能关联一个端口." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:427 msgid "Added member(s)." msgstr "添加(一个或多个)成员。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:428 msgid "Unable to add member(s)" msgstr "无法增加成员(多个成员)。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:438 msgid "Unable to retrieve the specified pool." msgstr "无法检索指定池。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:487 msgid "PING" msgstr "PING" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:489 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:490 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:513 msgid "GET" msgstr "GET" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:515 msgid "HTTP method used to check health status of a member" msgstr "HTTP方法被用于检查一个成员的健康状态" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:538 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:545 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:546 msgid "Expected HTTP Status Codes" msgstr "期望http状态代码" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:539 msgid "" "Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, " "202), or range of values (e.g. 200-204)" msgstr "预期的代码可以是一个单独的值(比如200),一个值的列表(比如 200,202),或值的范围(比如 200-204)" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:562 msgid "Delay must be greater than or equal to Timeout" msgstr "延迟必须大于或者等于超时" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:571 msgid "Please choose a HTTP method" msgstr "请选择一个HTTP方法" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:574 msgid "Please specify an URL" msgstr "请指定一个URL" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:577 msgid "" "Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or" " range of values (e.g. 200-204)" msgstr "请输入一个单独的值(比如200),一个值的列表(比如 200,202),或值的范围(比如 200-204)" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:584 msgid "Add New Monitor" msgstr "新增监控" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:586 msgid "" "Create a monitor template.\n" "\n" "Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success." msgstr "创建一个监控模板。\n\n选择一个监控类型。指定监控需要的延迟、超时和重试次数限制。 指定成功时的方法、URL路径和预期HTTP代码。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:611 msgid "Added monitor" msgstr "监控已添加" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:612 msgid "Unable to add monitor" msgstr "无法添加监控" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:622 msgid "Unable to add monitor." msgstr "无法添加监控。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:627 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:690 msgid "Monitor" msgstr "监控" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:633 #, python-format msgid "Select a monitor template for %s" msgstr "为 %s 选择监控模板" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:636 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:700 msgid "Select a Monitor" msgstr "选择监控" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:648 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:710 msgid "Unable to retrieve monitors list." msgstr "无法获取监控列表。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:654 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:716 msgid "Association Details" msgstr "关联详情" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:656 msgid "Associate a health monitor with target pool." msgstr "将健康监控关联至目标资源池。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:674 msgid "Associated monitor." msgstr "已关联监控。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:675 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:685 msgid "Unable to associate monitor." msgstr "无法关联监控。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:697 #, python-format msgid "Select a health monitor of %s" msgstr "选择 %s 的健康监控" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:718 msgid "Disassociate a health monitor from target pool. " msgstr "从目标资源池解除健康监控的关联。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:737 msgid "Disassociated monitor." msgstr "已解除监控关联。" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:738 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:748 msgid "Unable to disassociate monitor." msgstr "无法解除监控关联。" #: dashboards/project/network_topology/panel.py:27 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4 #: dashboards/project/network_topology/views.py:101 msgid "Network Topology" msgstr "网络拓扑" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40 #: dashboards/project/routers/tables.py:85 #: dashboards/project/routers/tables.py:98 #: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3 #: dashboards/project/routers/views.py:164 #: dashboards/project/routers/views.py:167 #: dashboards/project/routers/views.py:168 msgid "Create Router" msgstr "新建路由" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:184 #: dashboards/project/vpn/tables.py:289 dashboards/project/vpn/workflows.py:29 #: dashboards/router/dashboard.py:19 msgid "Router" msgstr "路由" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:9 msgid "This pane needs javascript support." msgstr "该页需要javascript支持" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:21 msgid "Small" msgstr "小" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:32 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34 msgid "Launch Instance (Quota exceeded)" msgstr "启动实例 (配额用尽)" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:37 #: dashboards/project/networks/tables.py:98 msgid "Create Network (Quota exceeded)" msgstr "创建网络 (配额用尽)" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40 #: dashboards/project/routers/tables.py:96 msgid "Create Router (Quota exceeded)" msgstr "创建路由 (配额用尽)" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:46 msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display." msgstr "没有可以显示的网络,路由或者连接的云主机。" #: dashboards/project/network_topology/views.py:58 msgid "Create a Router" msgstr "新建路由" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:36 msgid "Attached" msgstr "连接" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:38 msgid "Detached" msgstr "断开" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:43 #: dashboards/project/networks/ports/views.py:85 msgid "Edit Port" msgstr "编辑端口" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:55 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:94 msgctxt "Admin state of a Port" msgid "UP" msgstr "上" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:56 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:95 msgctxt "Admin state of a Port" msgid "DOWN" msgstr "下" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:60 msgctxt "status of a network port" msgid "Active" msgstr "运行中" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:61 msgctxt "status of a network port" msgid "Down" msgstr "停止" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:62 msgctxt "status of a neteork port" msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63 msgctxt "status of a network port" msgid "Build" msgstr "创建" #: dashboards/project/networks/ports/views.py:39 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3 msgid "Port Details" msgstr "端口详情" #: dashboards/project/networks/ports/views.py:54 #: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35 #: dashboards/project/routers/views.py:135 msgid "Unable to retrieve port details." msgstr "无法获取端口详情" #: dashboards/project/networks/ports/views.py:104 msgid "Unable to retrieve port details" msgstr "无法获取端口详情" #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:106 msgid "Create Subnet (Quota exceeded)" msgstr "创建子网 (配额用尽)" #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:131 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:81 #: dashboards/project/networks/workflows.py:108 msgid "Network Address" msgstr "网络地址" #: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:20 msgid "No options specified" msgstr "无选项指定" #: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:22 msgid "SLAAC: Address discovered from OpenStack Router" msgstr "SLAAC: 地址从OpenStack路由器中发现" #: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:24 msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from OpenStack DHCP" msgstr "有状态DHCPv6: 地址从Openstack DHCP中获得" #: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:26 msgid "" "DHCPv6 stateless: Address discovered from OpenStack Router and additional " "information from OpenStack DHCP" msgstr "无状态DHCPv6: 地址从Openstack路由器获得,信息从Openstack DHCP获得" #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:67 msgid "Unable to retrieve subnet details" msgstr "无法获取子网详情" #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:103 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:148 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3 #: dashboards/project/networks/workflows.py:255 msgid "Subnet Details" msgstr "子网详情" #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:112 msgid "Unable to retrieve subnet details." msgstr "无法获取子网详情" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:35 msgid "Specify \"Network Address\"" msgstr "指定“网络地址”" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:39 msgid "" "Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is " "available by clicking on the \"Subnet Details\" tab." msgstr "创建网络关联的子网。点击\"子网详情\"标签可以进行高级配置。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58 #, python-format msgid "Created subnet \"%s\"." msgstr "已新增子网\"%s\"." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:59 #, python-format msgid "Unable to create subnet \"%s\"." msgstr "无法创建子网\"%s\"." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:86 msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)" msgstr "CIDR网络地址类型(例如.192.168.0.0/24)" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:103 msgid "Gateway IP (optional)" msgstr "可选网关" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:106 msgid "" "IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). Specify an explicit address to " "set the gateway. If you do not want to use a gateway, check 'Disable " "Gateway' below." msgstr "网关IP地址(例如 192.168.0.254)。为网关指定明确的地址。如果你不想使用网关,勾选下面的'禁用网关'。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:112 #: dashboards/project/networks/workflows.py:145 msgid "Disable Gateway" msgstr "禁用网关" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:117 msgid "" "Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are " "available at \"Subnet Details\" tab." msgstr "更新网络关联的子网。点击\"子网详情\"标签可以进行高级配置。" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:149 #: dashboards/project/networks/workflows.py:256 msgid "Specify additional attributes for the subnet." msgstr "为子网指定扩展属性" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:160 #, python-format msgid "Updated subnet \"%s\"." msgstr "已更新子网\"%s\"." #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:161 #, python-format msgid "Unable to update subnet \"%s\"." msgstr "无法更新子网\"%s\"" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:196 #, python-format msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated." msgstr "子网\"%s\"更新成功" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:200 #, python-format msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s" msgstr "更新子网 \"%(sub)s\"失败: %(reason)s" #: dashboards/project/networks/tables.py:119 #: dashboards/project/networks/tables.py:133 msgid "Add Subnet" msgstr "增加子网" #: dashboards/project/networks/tables.py:131 msgid "Add Subnet (Quota exceeded)" msgstr "添加子网 (配额用尽)" #: dashboards/project/networks/tables.py:150 msgctxt "Current status of a Network" msgid "Active" msgstr "运行中" #: dashboards/project/networks/tables.py:151 msgctxt "Current status of a Network" msgid "Build" msgstr "创建" #: dashboards/project/networks/tables.py:152 msgctxt "Current status of a Network" msgid "Down" msgstr "停止" #: dashboards/project/networks/tables.py:153 msgctxt "Current status of a Network" msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18 msgid "Select a name for your network." msgstr "选择网络名称" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3 msgid "Network Overview" msgstr "网络概况" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:21 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24 msgid "Provider Network" msgstr "提供者网络" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25 msgid "Network Type:" msgstr "网络类型:" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:26 msgid "Physical Network:" msgstr "物理网络:" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:27 msgid "Segmentation ID:" msgstr "段ID:" #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:9 msgid "« Back" msgstr "« 后退" #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:10 msgid "Next »" msgstr "后页 »" #: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3 msgid "Network Details" msgstr "网络详情" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4 msgid "Subnet Overview" msgstr "子网概况" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17 msgid "IP version" msgstr "IP版本" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21 msgid "IP allocation pool" msgstr "IP池" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24 msgid "Start" msgstr "开始" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25 msgid " - End" msgstr "-结束" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30 msgid "DHCP Enable" msgstr "使用DHCP" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:33 #: dashboards/project/networks/workflows.py:217 #: dashboards/project/networks/workflows.py:221 msgid "IPv6 Address Configuration Mode" msgstr "IPv6地址配置模式" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:37 #, python-format msgid "" "\n" " Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s\n" " " msgstr "\n其它IPv6模式: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s\n " #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:42 msgid "Additional routes" msgstr "附加路由" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:45 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24 msgid "Destination" msgstr "目的地" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46 msgid " : Next hop" msgstr ":下一跳" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:51 msgid "DNS name server" msgstr "DNS域名服务器" #: dashboards/project/networks/views.py:89 msgid "Unable to retrieve network details." msgstr "无法获取wangluo详情" #: dashboards/project/networks/workflows.py:50 msgid "The state to start the network in." msgstr "状态是启动网络" #: dashboards/project/networks/workflows.py:79 msgid "" "Create a new network. In addition, a subnet associated with the network can " "be created in the next panel." msgstr "创建新网络。另外,关联到网络的子网在下一面板中被创建。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:106 msgid "Subnet Name" msgstr "子网名称" #: dashboards/project/networks/workflows.py:116 msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)" msgstr "CIDR格式的网络地址 (例如 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:135 msgid "" "IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP" " of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 " "for 2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want " "to use a gateway, check 'Disable Gateway' below." msgstr "网关IP地址(例如 192.168.0.254) 缺省值是网络地址的第一个IP (例如 192.168.0.0/24的192.168.0.1, 2001:DB8::/48的2001:DB8::1). 如果你要使用缺省值,保留为空白。如果你不想使用网关,勾选下面的'禁用网关'。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:154 msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox." msgstr "请指定\"网络地址\"或取消\"建立子网\"选项" #: dashboards/project/networks/workflows.py:159 msgid "" "Create a subnet associated with the new network, in which case \"Network " "Address\" must be specified. If you wish to create a network without a " "subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox." msgstr "创建新网络关联的子网,这里\"网络地址\"必须指定. 如果你希望创建不带子网的网络,不选 \"创建子网\" 这个复选框就可以了。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:182 msgid "Network Address and IP version are inconsistent." msgstr "网络地址和IP版本是可变的" #: dashboards/project/networks/workflows.py:186 #, python-format msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)." msgstr "子网地址太小 (/%s)." #: dashboards/project/networks/workflows.py:191 msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent." msgstr "网关IP和IP版本是可变的" #: dashboards/project/networks/workflows.py:194 msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"." msgstr "填写网关ip或者选择\"禁用网关\"" #: dashboards/project/networks/workflows.py:214 msgid "Enable DHCP" msgstr "激活DHCP" #: dashboards/project/networks/workflows.py:225 msgid "" "Specifies how IPv6 addresses and additional information are configured. We " "can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or" " specify no option. 'No options specified' means addresses are configured " "manually or configured by a non-OpenStack system." msgstr "确定如何配置 IPv6 地址以及其它附加信息,可供选择的模式包括: OpenStack 提供的 SLAAC 、 DHCPv6 Statefu 、 DHCPv6 stateless,或者“无”。配置为“无”时,地址需要手工进行配置,或者由 OpenStack 之外的系统进行配置。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:233 msgid "Allocation Pools" msgstr "分配地址池" #: dashboards/project/networks/workflows.py:234 msgid "" "IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address " "(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line." msgstr "IP地址分配池. 每条记录是:开始IP,结束IP(例如 192.168.1.100,192.168.1.120) ,每行一条记录." #: dashboards/project/networks/workflows.py:241 msgid "DNS Name Servers" msgstr "DNS域名解析服务" #: dashboards/project/networks/workflows.py:242 msgid "" "IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line." msgstr "该子网的DNS服务器ip地址列表.每行一个" #: dashboards/project/networks/workflows.py:247 msgid "Host Routes" msgstr "主机路由" #: dashboards/project/networks/workflows.py:248 msgid "" "Additional routes announced to the hosts. Each entry is: " "destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry " "per line." msgstr "主机增加额外的路由. 每条记录是:目的CIDR, 下一跳(例如192.168.200.0/24,10.56.1.254) ,每行一个记录。" #: dashboards/project/networks/workflows.py:266 #, python-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (缺省)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:275 #, python-format msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)" msgstr "%(field_name)s:ip地址不可用 (value=%(ip)s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:283 #, python-format msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)" msgstr "%(field_name)s:ip地址不可用 (value=%(network)s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:294 #, python-format msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)" msgstr "需要指出起始和结束地址 (value=%s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:300 #, python-format msgid "Start address is larger than end address (value=%s)" msgstr "起始地址大于结束地址 (value=%s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:318 #, python-format msgid "" "Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified " "(value=%s)" msgstr "主机路由错误: 必须指定目的CIDR 和下一跳(value=%s)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:343 #, python-format msgid "Created network \"%s\"." msgstr "网络 \"%s\"已创建" #: dashboards/project/networks/workflows.py:344 #, python-format msgid "Unable to create network \"%s\"." msgstr "无法创建网络\"%s\"." #: dashboards/project/networks/workflows.py:368 #, python-format msgid "Network \"%s\" was successfully created." msgstr "成功创建网络\"%s\"." #: dashboards/project/networks/workflows.py:373 #, python-format msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s" msgstr "创建网络\"%(network)s\"失败: %(reason)s" #: dashboards/project/networks/workflows.py:436 #, python-format msgid "Subnet \"%s\" was successfully created." msgstr "成功创建子网\"%s\"" #: dashboards/project/networks/workflows.py:440 #, python-format msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s" msgstr "为网络 \"%(net)s\"创建子网\"%(sub)s\"失败: %(reason)s" #: dashboards/project/networks/workflows.py:456 #, python-format msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure." msgstr "创建子网时删除网络\"%s\"失败" #: dashboards/project/networks/workflows.py:463 #, python-format msgid "Failed to delete network \"%s\"" msgstr "删除网络失败\"%s\"" #: dashboards/project/overview/views.py:34 msgid "Time since created (Seconds)" msgstr "从创建以来(秒)" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43 msgid "Input must be in CIDR format" msgstr "输入必须是CIDR格式" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:48 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:70 msgid "Source CIDR" msgstr "源CIDR" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:50 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:72 msgid "Destination CIDR" msgstr "目的CIDR" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53 msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgstr "可选项:下一跳地址(多个用逗号分开)" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:150 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19 msgid "Router ID" msgstr "路由id" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:63 msgid "Permit" msgstr "许可" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:64 msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:73 msgid "Unable to delete router rule." msgstr "不能删除路由规则" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:88 msgid "Router rule added" msgstr "路由规则增加成功" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:93 #, python-format msgid "Failed to add router rule %s" msgstr "增加路由规则 %s 失败" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:32 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:37 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9 #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3 msgid "Add Router Rule" msgstr "增加路由规则" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:47 msgid "Delete Router Rule" msgid_plural "Delete Router Rules" msgstr[0] "删除路由规则" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:55 msgid "Deleted Router Rule" msgid_plural "Deleted Router Rules" msgstr[0] "已删除路由规则" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:74 msgid "Next Hops" msgstr "下一跳" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:81 #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:32 msgid "Router Rules" msgstr "路由规则" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:60 msgid "Router Rules Grid" msgstr "路由规则网" #: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:50 #: dashboards/project/routers/ports/views.py:49 msgid "Unable to retrieve router." msgstr "无法重新获得路由" #: dashboards/project/routers/forms.py:35 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:147 msgid "Router Name" msgstr "路由名称" #: dashboards/project/routers/forms.py:42 #: dashboards/project/routers/forms.py:124 msgid "Router Type" msgstr "路由类型" #: dashboards/project/routers/forms.py:43 #: dashboards/project/routers/forms.py:125 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:20 msgid "High Availability Mode" msgstr "高可用模式" #: dashboards/project/routers/forms.py:51 #: dashboards/project/routers/forms.py:61 msgid "Use Server Default" msgstr "使用默认服务" #: dashboards/project/routers/forms.py:52 #: dashboards/project/routers/forms.py:143 msgid "Centralized" msgstr "集中" #: dashboards/project/routers/forms.py:53 #: dashboards/project/routers/forms.py:138 #: dashboards/project/routers/forms.py:144 #: dashboards/project/routers/tables.py:217 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16 msgid "Distributed" msgstr "分布式的" #: dashboards/project/routers/forms.py:62 msgid "Enable HA mode" msgstr "启用HA模式" #: dashboards/project/routers/forms.py:63 msgid "Disable HA mode" msgstr "禁用HA模式" #: dashboards/project/routers/forms.py:78 msgid "Failed to get network list." msgstr "获取网络列表失败。" #: dashboards/project/routers/forms.py:86 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:174 msgid "Select network" msgstr "选择网络" #: dashboards/project/routers/forms.py:102 #, python-format msgid "Router %s was successfully created." msgstr "路由器 %s 创建成功。" #: dashboards/project/routers/forms.py:107 msgid "Quota exceeded for resource router." msgstr "路由器资源超出配额" #: dashboards/project/routers/forms.py:109 #, python-format msgid "Failed to create router \"%s\"." msgstr "新建路由\"%s\"失败" #: dashboards/project/routers/forms.py:165 #, python-format msgid "Router %s was successfully updated." msgstr "路由 %s 成功更新" #: dashboards/project/routers/forms.py:170 #, python-format msgid "Failed to update router %s" msgstr "更新路由 %s 失败" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31 msgid "IP Address (optional)" msgstr "IP地址(可选)" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32 msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)." msgstr "为创建的实例指定IP地址 (例如 192.168.0.254)." #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:54 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:165 #, python-format msgid "Failed to get network list %s" msgstr "获取网络列表 %s失败" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:74 msgid "Select Subnet" msgstr "选择子网" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:76 msgid "No subnets available" msgstr "没有可用的子网" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:84 msgid "Interface added" msgstr "接口已增加" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112 #, python-format msgid "Unable to get subnet \"%s\"" msgstr "无法获取子网 \"%s\"" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131 #, python-format msgid "Failed to add_interface: %s" msgstr "无法添加接口:%s" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:140 #, python-format msgid "Failed to delete port %s" msgstr "无法删除端口 %s" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:184 msgid "Gateway interface is added" msgstr "已新增网关接口" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:189 #, python-format msgid "Failed to set gateway %s" msgstr "设置网关%s失败" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:34 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:26 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:53 msgid "External Gateway" msgstr "外部网关" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:36 msgid "Internal Interface" msgstr "内部接口" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:43 #: dashboards/project/routers/ports/views.py:36 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3 msgid "Add Interface" msgstr "增加接口" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:58 msgid "Delete Interface" msgid_plural "Delete Interfaces" msgstr[0] "删除接口" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:66 msgid "Deleted Interface" msgid_plural "Deleted Interfaces" msgstr[0] "已删除接口" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:85 #, python-format msgid "Failed to delete interface %s" msgstr "删除接口%s失败" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:98 msgctxt "current status of port" msgid "Active" msgstr "运行中" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:99 msgctxt "current status of port" msgid "Build" msgstr "创建" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:100 msgctxt "current status of port" msgid "Down" msgstr "停止" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:101 msgctxt "current status of port" msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/project/routers/ports/views.py:68 #: dashboards/project/routers/tables.py:115 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3 msgid "Set Gateway" msgstr "设置网关" #: dashboards/project/routers/ports/views.py:80 msgid "Unable to set gateway." msgstr "无法设置网关" #: dashboards/project/routers/tables.py:40 msgid "Delete Router" msgid_plural "Delete Routers" msgstr[0] "删除路由" #: dashboards/project/routers/tables.py:48 msgid "Deleted Router" msgid_plural "Deleted Routers" msgstr[0] "删除的路由" #: dashboards/project/routers/tables.py:67 #: dashboards/project/routers/tables.py:75 #, python-format msgid "Unable to delete router \"%s\"" msgstr "无法删除路由\"%s\"" #: dashboards/project/routers/tables.py:106 #: dashboards/project/routers/views.py:175 msgid "Edit Router" msgstr "编辑路由" #: dashboards/project/routers/tables.py:128 msgid "" "You may reset the gateway later by using the set gateway action, but the " "gateway IP may change." msgstr "你可以通过使用网关配置动作稍后重置网关,但网关IP可能改变。" #: dashboards/project/routers/tables.py:134 msgid "Clear Gateway" msgid_plural "Clear Gateways" msgstr[0] "清除网关" #: dashboards/project/routers/tables.py:142 msgid "Cleared Gateway" msgid_plural "Cleared Gateways" msgstr[0] "已清除网关" #: dashboards/project/routers/tables.py:158 #, python-format msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\"" msgstr "无法清除路由\"%(name)s\"的网关: \"%(msg)s\"" #: dashboards/project/routers/tables.py:200 msgctxt "current status of router" msgid "Active" msgstr "运行中" #: dashboards/project/routers/tables.py:201 msgctxt "current status of router" msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/project/routers/tables.py:204 msgctxt "Admin state of a Router" msgid "UP" msgstr "上" #: dashboards/project/routers/tables.py:205 msgctxt "Admin state of a Router" msgid "DOWN" msgstr "下" #. Translators: High Availability mode of Neutron router #: dashboards/project/routers/tables.py:221 msgid "HA mode" msgstr "HA模式" #: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:6 msgid "Creates a router with specified parameters." msgstr "基于特殊参数创建一路由。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:34 msgid "External Fixed IPs" msgstr "额外固定IP" #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:46 msgid "SNAT" msgstr "SNAT" #: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:6 msgid "You may update the editable properties of your router here." msgstr "你可以在这里更新路由的属性" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20 msgid "" "Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source " "first and then by most specific destination." msgstr "路由规则应用到路由器。规则先按照最具体的来源匹配,然后按照最具体的目标来匹配。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21 msgid "" "The next hop addresses can be used to override the router used by the " "client." msgstr "用户可以在客户端修改下一跳地址" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27 msgid "Add rule" msgstr "增加规则" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11 msgid "Router Rule Grid" msgstr "路由规则网" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18 msgid "Reset to Default" msgstr "设置为默认" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24 msgid "Source" msgstr "源" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30 #, python-format msgid "Subnet: %(dest_subnetname)s" msgstr "子网: %(dest_subnetname)s" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:45 #, python-format msgid "Subnet: %(row_source_subnetname)s" msgstr "子网:%(row_source_subnetname)s" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:93 msgid "Rule Conflict" msgstr "规则冲突" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:96 msgid "" "A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be " "automatically generated to control the behavior of the entire " "source/destination combination." msgstr "较具体的规则会影响流量的某一部分。所以,无法自动生成一个规则,使其能够控制全部来源/目标组合的行为。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98 msgid "Conflicting Rule" msgstr "冲突规则" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99 msgid "Source:" msgstr "源" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100 msgid "Destination:" msgstr "目的地" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:101 msgid "Action:" msgstr "动作" #: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:123 msgid "" "The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n" " Clicking the button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.
\n" "\n" " Note: Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n" " " msgstr "交叉点的颜色和图标指示了从来源(行)到目标(列)的流量是否允许。\n点击交叉点的按钮,将安装一个规则,用于改变流量行为。
\n\n注意:规则只影响一个方向的流量。当鼠标悬停在交叉点上时,反方向的流量行为将被展示。\n " #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20 msgid "You can connect a specified subnet to the router." msgstr "你可以将一个指定的子网连接到路由器" #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23 msgid "" "The default IP address of the interface created is a gateway of the selected" " subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must " "select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above " "list." msgstr "被创建接口的默认IP地址是被选用子网的网关。在此你可以指定接口的另一个IP地址。你必须从上述列表中选择一个子网,这个指定的IP地址应属于该子网。" #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29 msgid "Add interface" msgstr "增加接口" #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19 msgid "" "You can connect a specified external network to the router. The external " "network is regarded as a default route of the router and the router acts as " "a gateway for external connectivity." msgstr "你可以将一个指定的外部网络连接到路由器.外部网络将作为路由器的默认路由同时将扮演外部连接网关的角色" #: dashboards/project/routers/views.py:74 #, python-format msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"." msgstr "无法获取外部网络\"%s:列表" #: dashboards/project/routers/views.py:87 #, python-format msgid "" "External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router " "\"%(router_id)s\"." msgstr "路由器\"%(router_id)s\"的外部网络\"%(ext_net_id)s\"没有找到。" #. Translators: The usage is " (Not Found)" #: dashboards/project/routers/views.py:95 #, python-format msgctxt "External network not found" msgid "%s (Not Found)" msgstr "%s (找不到)" #: dashboards/project/routers/views.py:111 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgstr "无法获取路由\"%s\"详情" #: dashboards/project/routers/views.py:122 #, python-format msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"." msgstr "无法获取外部网络\"%s\"." #: dashboards/project/routers/views.py:195 msgid "Unable to retrieve router details." msgstr "无法获取路由详情" #: dashboards/project/stacks/forms.py:56 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:90 dashboards/project/stacks/views.py:96 #: dashboards/project/stacks/views.py:106 msgid "Select Template" msgstr "选择模板" #: dashboards/project/stacks/forms.py:57 msgid "Select a template to launch a stack." msgstr "选在一个模板启动一个stack" #: dashboards/project/stacks/forms.py:65 msgid "Template Source" msgstr "模板源" #: dashboards/project/stacks/forms.py:72 dashboards/project/stacks/forms.py:74 msgid "Template File" msgstr "模板文件" #: dashboards/project/stacks/forms.py:75 msgid "A local template to upload." msgstr "一个待上传的本地模板" #: dashboards/project/stacks/forms.py:82 dashboards/project/stacks/forms.py:84 msgid "Template URL" msgstr "模板URL" #: dashboards/project/stacks/forms.py:85 msgid "An external (HTTP) URL to load the template from." msgstr "一个用于加载模板的外部(HTTP) URL。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:92 dashboards/project/stacks/forms.py:94 msgid "Template Data" msgstr "模板数据" #: dashboards/project/stacks/forms.py:95 msgid "The raw contents of the template." msgstr "模板的原始内容。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:101 msgid "Environment Source" msgstr "环境源" #: dashboards/project/stacks/forms.py:109 #: dashboards/project/stacks/forms.py:111 msgid "Environment File" msgstr "环境文件" #: dashboards/project/stacks/forms.py:112 msgid "A local environment to upload." msgstr "上传一个本地环境文件" #: dashboards/project/stacks/forms.py:119 #: dashboards/project/stacks/forms.py:121 msgid "Environment Data" msgstr "环境数据" #: dashboards/project/stacks/forms.py:122 msgid "The raw contents of the environment file." msgstr "环境变量文件的原始内容" #: dashboards/project/stacks/forms.py:134 msgid "template" msgstr "模板" #: dashboards/project/stacks/forms.py:135 msgid "environment" msgstr "环境" #: dashboards/project/stacks/forms.py:197 #, python-format msgid "Please specify a %s using only one source method." msgstr "请指定%s,只用一种源方法。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:204 msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgstr "你必须通过可用源中的一个来指定模板。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:229 msgid "Edit Template" msgstr "编辑模板" #: dashboards/project/stacks/forms.py:230 msgid "Select a new template to re-launch a stack." msgstr "重新选择模板来启动stack" #: dashboards/project/stacks/forms.py:231 #: dashboards/project/stacks/forms.py:406 msgid "Stack ID" msgstr "栈ID" #: dashboards/project/stacks/forms.py:233 #: dashboards/project/stacks/forms.py:264 #: dashboards/project/stacks/forms.py:409 #: dashboards/project/stacks/tables.py:259 msgid "Stack Name" msgstr "栈名" #: dashboards/project/stacks/forms.py:240 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/preview_template.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:146 #: dashboards/project/stacks/views.py:152 msgid "Preview Template" msgstr "预览模板" #: dashboards/project/stacks/forms.py:241 msgid "Select a new template to preview a stack." msgstr "重新选择模板来预览stack" #: dashboards/project/stacks/forms.py:249 msgid "Create Stack" msgstr "创建栈" #: dashboards/project/stacks/forms.py:265 msgid "Name of the stack to create." msgstr "待创建栈的名称" #: dashboards/project/stacks/forms.py:268 msgid "" "Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, " "underscores, periods and hyphens." msgstr "名字必须以字母开始,并且只能包含字母、数字、下划线、点号(.)和连字符。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:273 msgid "Creation Timeout (minutes)" msgstr "创建超时(分钟)" #: dashboards/project/stacks/forms.py:274 msgid "Stack creation timeout in minutes." msgstr "栈创建超时,以分钟计数。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:276 msgid "Rollback On Failure" msgstr "失败回滚" #: dashboards/project/stacks/forms.py:277 msgid "Enable rollback on create/update failure." msgstr "在创建/更新失败时允许回滚。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:290 #, python-format msgid "Password for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" 的密码" #: dashboards/project/stacks/forms.py:291 msgid "" "This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of " "the stack" msgstr "为在栈的生命周期中执行操作,这是必须的。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:383 msgid "Stack creation started." msgstr "栈创建开始。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:403 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:198 msgid "Update Stack Parameters" msgstr "更新栈参数" #: dashboards/project/stacks/forms.py:438 msgid "Stack update started." msgstr "开始更新栈。" #: dashboards/project/stacks/forms.py:447 msgid "Preview Stack Parameters" msgstr "预览栈参数" #: dashboards/project/stacks/panel.py:21 #: dashboards/project/stacks/tables.py:283 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:48 msgid "Stacks" msgstr "栈" #: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:26 msgid "AWS compatible" msgstr "AWS 兼容" #: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:34 msgid "Implementation" msgstr "实现" #: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:36 msgid "Component" msgstr "组件" #: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:38 #: dashboards/project/stacks/tables.py:312 #: dashboards/project/stacks/tables.py:362 msgid "Resource" msgstr "资源" #: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/_details.html:4 msgid "Resource Type" msgstr "资源类型" #: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/_details.html:12 msgid "Attributes" msgstr "属性" #: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/_details.html:18 msgid "Properties" msgstr "属性" #: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/details.html:3 #: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:49 msgid "Resource Type Details" msgstr "资源类型详情" #: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:41 msgid "Unable to retrieve stack resource types." msgstr "无法获取栈的资源类型。" #: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:58 msgid "Unable to retrieve resource type details." msgstr "无法获取资源类型详情。" #: dashboards/project/stacks/tables.py:32 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:162 #: dashboards/project/stacks/views.py:168 msgid "Launch Stack" msgstr "启动栈" #: dashboards/project/stacks/tables.py:41 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/preview.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:239 #: dashboards/project/stacks/views.py:245 msgid "Preview Stack" msgstr "栈预览" #: dashboards/project/stacks/tables.py:49 #: dashboards/project/stacks/tables.py:55 msgid "Check Stack" msgid_plural "Check Stacks" msgstr[0] "检查栈" #: dashboards/project/stacks/tables.py:63 msgid "Checked Stack" msgid_plural "Checked Stacks" msgstr[0] "已经检查过的栈" #: dashboards/project/stacks/tables.py:74 #: dashboards/project/stacks/tables.py:80 msgid "Suspend Stack" msgid_plural "Suspend Stacks" msgstr[0] "挂起栈" #: dashboards/project/stacks/tables.py:88 msgid "Suspended Stack" msgid_plural "Suspended Stacks" msgstr[0] "已经挂起的栈" #: dashboards/project/stacks/tables.py:99 #: dashboards/project/stacks/tables.py:105 msgid "Resume Stack" msgid_plural "Resume Stacks" msgstr[0] "恢复栈" #: dashboards/project/stacks/tables.py:113 msgid "Resumed Stack" msgid_plural "Resumed Stacks" msgstr[0] "已经恢复的栈" #: dashboards/project/stacks/tables.py:124 msgid "Change Stack Template" msgstr "改变栈模板" #: dashboards/project/stacks/tables.py:137 msgid "Delete Stack" msgid_plural "Delete Stacks" msgstr[0] "删除堆栈" #: dashboards/project/stacks/tables.py:145 msgid "Deleted Stack" msgid_plural "Deleted Stacks" msgstr[0] "已删除堆栈" #: dashboards/project/stacks/tables.py:198 msgctxt "current status of stack" msgid "Init In Progress" msgstr "正在初始化" #: dashboards/project/stacks/tables.py:200 msgctxt "current status of stack" msgid "Init Complete" msgstr "初始化完成" #: dashboards/project/stacks/tables.py:202 msgctxt "current status of stack" msgid "Init Failed" msgstr "初始化失败" #: dashboards/project/stacks/tables.py:204 msgctxt "current status of stack" msgid "Create In Progress" msgstr "正在创建" #: dashboards/project/stacks/tables.py:206 msgctxt "current status of stack" msgid "Create Complete" msgstr "创建完成" #: dashboards/project/stacks/tables.py:208 msgctxt "current status of stack" msgid "Create Failed" msgstr "创建失败" #: dashboards/project/stacks/tables.py:210 msgctxt "current status of stack" msgid "Delete In Progress" msgstr "正在删除" #: dashboards/project/stacks/tables.py:212 msgctxt "current status of stack" msgid "Delete Complete" msgstr "删除完成" #: dashboards/project/stacks/tables.py:214 msgctxt "current status of stack" msgid "Delete Failed" msgstr "删除失败" #: dashboards/project/stacks/tables.py:216 msgctxt "current status of stack" msgid "Update In Progress" msgstr "正在更新" #: dashboards/project/stacks/tables.py:218 msgctxt "current status of stack" msgid "Update Complete" msgstr "更新完成" #: dashboards/project/stacks/tables.py:220 msgctxt "current status of stack" msgid "Update Failed" msgstr "更新失败" #: dashboards/project/stacks/tables.py:222 msgctxt "current status of stack" msgid "Rollback In Progress" msgstr "正在回滚" #: dashboards/project/stacks/tables.py:224 msgctxt "current status of stack" msgid "Rollback Complete" msgstr "回滚完成" #: dashboards/project/stacks/tables.py:226 msgctxt "current status of stack" msgid "Rollback Failed" msgstr "回滚失败" #: dashboards/project/stacks/tables.py:228 msgctxt "current status of stack" msgid "Suspend In Progress" msgstr "正在挂起" #: dashboards/project/stacks/tables.py:230 msgctxt "current status of stack" msgid "Suspend Complete" msgstr "挂起完成" #: dashboards/project/stacks/tables.py:232 msgctxt "current status of stack" msgid "Suspend Failed" msgstr "挂起失败" #: dashboards/project/stacks/tables.py:234 msgctxt "current status of stack" msgid "Resume In Progress" msgstr "正在恢复中" #: dashboards/project/stacks/tables.py:236 msgctxt "current status of stack" msgid "Resume Complete" msgstr "恢复完成" #: dashboards/project/stacks/tables.py:238 msgctxt "current status of stack" msgid "Resume Failed" msgstr "恢复失败" #: dashboards/project/stacks/tables.py:240 msgctxt "current status of stack" msgid "Adopt In Progress" msgstr "正在启用配置" #: dashboards/project/stacks/tables.py:242 msgctxt "current status of stack" msgid "Adopt Complete" msgstr "配置完成" #: dashboards/project/stacks/tables.py:244 msgctxt "current status of stack" msgid "Adopt Failed" msgstr "配置失败" #: dashboards/project/stacks/tables.py:246 msgctxt "current status of stack" msgid "Snapshot In Progress" msgstr "快照进行中" #: dashboards/project/stacks/tables.py:248 msgctxt "current status of stack" msgid "Snapshot Complete" msgstr "生成快照完成" #: dashboards/project/stacks/tables.py:250 msgctxt "current status of stack" msgid "Snapshot Failed" msgstr "生成快照失败" #: dashboards/project/stacks/tables.py:252 msgctxt "current status of stack" msgid "Check In Progress" msgstr "正在检查" #: dashboards/project/stacks/tables.py:254 msgctxt "current status of stack" msgid "Check Complete" msgstr "检查完成" #: dashboards/project/stacks/tables.py:256 msgctxt "current status of stack" msgid "Check Failed" msgstr "检查失败" #: dashboards/project/stacks/tables.py:309 #: dashboards/project/stacks/tables.py:359 msgid "Stack Resource" msgstr "栈资源" #: dashboards/project/stacks/tables.py:315 msgid "Time Since Event" msgstr "事件后时间" #: dashboards/project/stacks/tables.py:323 #: dashboards/project/stacks/tables.py:375 msgid "Status Reason" msgstr "状态原因" #: dashboards/project/stacks/tables.py:327 msgid "Stack Events" msgstr "栈事件" #: dashboards/project/stacks/tables.py:365 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25 msgid "Stack Resource Type" msgstr "栈资源类型" #: dashboards/project/stacks/tables.py:367 msgid "Date Updated" msgstr "日期已更新" #: dashboards/project/stacks/tables.py:393 msgid "Stack Resources" msgstr "栈资源" #: dashboards/project/stacks/tabs.py:33 msgid "Topology" msgstr "拓扑" #: dashboards/project/stacks/tabs.py:86 msgid "Events" msgstr "事件" #: dashboards/project/stacks/tabs.py:108 #, python-format msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgstr "无法获取栈 \"%s\" 的事件。" #: dashboards/project/stacks/tabs.py:114 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:42 msgid "Resources" msgstr "资源" #: dashboards/project/stacks/tabs.py:136 #, python-format msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"." msgstr "无法获取栈 \"%s\" 的资源。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:6 #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:6 msgid "" "Use one of the available template source options to specify the template to " "be used in creating this stack." msgstr "使用可用模板源选项中的一个来指定用来创建栈的模板。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:5 msgid "Create a new stack with the provided values." msgstr "使用提供的值创建一个新栈。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3 msgid "Stack Overview" msgstr "栈概况" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:28 #, python-format msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s" msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:34 msgid "Outputs" msgstr "输出" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:48 msgid "Stack Parameters" msgstr "栈参数" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:59 msgid "Launch Parameters" msgstr "启动参数" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63 msgid "Minutes" msgstr "分钟" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64 msgid "Rollback" msgstr "回滚" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview.html:5 msgid "Preview a new stack with the provided values." msgstr "预览以指定的参数创建新的栈" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:5 msgid "Stack Preview" msgstr "栈预览" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:31 msgid "Links" msgstr "链接" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_template.html:6 msgid "" "Use one of the available template source options to specify the template to " "be used in previewing this stack." msgstr "使用可用模板源选项中的一个来指定用来预览栈的模板。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3 msgid "Resource Overview" msgstr "资源概况" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9 msgid "Stack Resource ID" msgstr "栈资源ID" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13 msgid "Resource ID" msgstr "资源ID" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42 #, python-format msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s" msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:48 msgid "Resource Metadata" msgstr "资源元数据" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_stack_template.html:3 msgid "Stack Template" msgstr "栈模板" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:5 msgid "" "Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted " "parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change" " them here." msgstr "用提供的值来更新堆栈。请注意任何加密参数,例如密码,如果你不在这里更改,则会被重置为缺省值。" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:113 msgid "Change Template" msgstr "更改模板" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3 msgid "Stack Details" msgstr "栈详情" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/preview_details.html:3 #: dashboards/project/stacks/views.py:255 msgid "Preview Stack Details" msgstr "栈详情预览" #: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3 msgid "Resource Details" msgstr "资源详情" #: dashboards/project/stacks/views.py:83 msgid "Unable to retrieve stack list." msgstr "无法获取栈列表。" #: dashboards/project/stacks/views.py:127 #: dashboards/project/stacks/views.py:231 #: dashboards/project/stacks/views.py:287 msgid "Unable to retrieve stack." msgstr "无法获取栈。" #: dashboards/project/stacks/views.py:201 msgid "Update" msgstr "更新" #: dashboards/project/stacks/views.py:204 msgid "Update Stack" msgstr "更新栈" #: dashboards/project/stacks/views.py:242 msgid "Preview" msgstr "预览" #: dashboards/project/stacks/views.py:267 msgid "Stack Details: {{ stack.stack_name }}" msgstr "栈详情:{{ stack.stack_name }}" #: dashboards/project/stacks/views.py:298 msgid "Unable to retrieve stack template." msgstr "无法获取栈模板。" #: dashboards/project/stacks/views.py:315 msgid "Resource Details: {{ resource.resource_name }}" msgstr "资源详情:{{ resource.resource_name }}" #: dashboards/project/stacks/views.py:332 msgid "Unable to retrieve resource." msgstr "无法获取资源。" #: dashboards/project/stacks/views.py:345 msgid "Unable to retrieve metadata." msgstr "无法获取元数据。" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:56 #, python-format msgid "Creating volume backup \"%s\"" msgstr "正在创建卷备份 \"%s\"" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:63 msgid "Unable to create volume backup." msgstr "无法创建卷备份。" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:78 msgid "Unable to lookup volume or backup information." msgstr "无法查找卷或备份的信息。" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:84 msgid "Create a New Volume" msgstr "创建一个新卷" #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:101 #, python-format msgid "" "Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: " "%(volume_id)s" msgstr "成功修复卷: %(volume_id)s 的备份%(backup_name)s " #: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:107 msgid "Unable to restore backup." msgstr "无法恢复备份。" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:48 msgid "Volume Backup" msgstr "卷备份" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:49 #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:137 #: dashboards/project/volumes/tabs.py:127 msgid "Volume Backups" msgstr "卷备份" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:50 #, python-format msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgstr "已计划删除%(data_type)s" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:108 msgctxt "Current status of a Volume Backup" msgid "Available" msgstr "可用配额" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:110 msgctxt "Current status of a Volume Backup" msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:112 msgctxt "Current status of a Volume Backup" msgid "Creating" msgstr "创建中" #: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:114 msgctxt "Current status of a Volume Backup" msgid "Restoring" msgstr "恢复中" #: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:41 #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:73 msgid "Unable to retrieve backup details." msgstr "无法获取卷备份详细信息。" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:33 #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:35 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:3 msgid "Create Volume Backup" msgstr "创建一个卷备份" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:38 msgid "Create a Volume Backup" msgstr "创建一个卷备份" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:54 msgid "Volume Backup Details: {{ backup.name }}" msgstr "备份卷详情: {{ backup.name }}" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:88 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:3 msgid "Restore Volume Backup" msgstr "恢复卷备份" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:90 msgid "Restore Backup to Volume" msgstr "还原备份卷" #: dashboards/project/volumes/backups/views.py:93 msgid "Restore a Volume Backup" msgstr "还原一个卷备份" #: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:39 #, python-format msgid "Updating volume snapshot \"%s\"" msgstr "正在更新云硬盘快照\"%s\"" #: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:45 msgid "Unable to update volume snapshot." msgstr "无法更新云硬盘快照" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:56 msgid "Delete Volume Snapshot" msgid_plural "Delete Volume Snapshots" msgstr[0] "删除卷快照" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:64 msgid "Scheduled deletion of Volume Snapshot" msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots" msgstr[0] "已安排删除云硬盘快照" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:79 #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:35 #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:40 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:3 msgid "Edit Snapshot" msgstr "编辑快照" #: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36 #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:91 msgid "Unable to retrieve snapshot details." msgstr "无法获取快照详情" #: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:71 msgid "Volume Snapshot Details: {{ snapshot.name }}" msgstr "卷快照详情: {{ snapshot.name }}" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:38 msgid "Unable to retrieve volume list." msgstr "无法获取云硬盘列表" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:48 msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information" msgstr "无法获取云硬盘/云主机附加信息" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:62 msgid "Unable to retrieve snapshot list." msgstr "无法获取快照列表。" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:144 msgid "Unable to retrieve volume backups." msgstr "无法获取卷备份。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:5 msgid "Volume Backup:" msgstr "卷备份:" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:5 msgid "" "Volume Backups are stored using the Object Storage service. You must have " "this service activated in order to create a backup." msgstr "卷备份使用的是对象存储服务。你必须激活这个对象存储服务才能创建备份。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:6 msgid "" "If no container name is provided, a default container named volumebackups " "will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume " "they originate from." msgstr "如果不提供容器名字,默认会使用 volumebackups 来作为名字。备份会跟它们原来的卷大小一样。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:5 #, python-format msgid "Volume Backup Overview: %(backup_display_name)s" msgstr "云硬盘备份概要:%(backup_display_name)s" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:5 msgid "Restore Backup:" msgstr "恢复备份:" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:5 msgid "Select a volume to restore to." msgstr "选择一个卷用来恢复。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:6 msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgstr "可供选择的,你可以选择创建一个新的卷。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:3 msgid "Volume Backup Details" msgstr "卷备份详情" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:6 msgid "Modify the name and description of a snapshot." msgstr "编辑快照的名称和描述" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3 msgid "Volume Snapshot Details" msgstr "云硬盘快照详情" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_accept_transfer.html:6 msgid "" "Ownership of a volume can be transferred from one project to another. " "Accepting a transfer requires obtaining the Transfer ID and Authorization " "Key from the donor. This is equivalent to the cinder transfer-" "accept command." msgstr "卷的所有权能够从一个项目转移到另一个项目。获取到转移的卷需要从提供者处获取转移ID和认证密钥。这个等价于 cinder transfer-accept 命令。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:9 msgid "Attach To Instance" msgstr "连接到云主机" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:18 msgid "Attach Volume" msgstr "连接云硬盘" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:13 msgid "Create Volume Snapshot (Force)" msgstr "创建云硬盘快照(强制)" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:15 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:141 msgid "Create Volume Snapshot" msgstr "创建云硬盘快照" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_transfer.html:6 msgid "" "Ownership of a volume can be transferred from one project to another. Once a" " volume transfer is created in a donor project, it then can be \"accepted\" " "by a recipient project. This is equivalent to the cinder transfer-" "create command." msgstr "卷的所有权能够从一个项目转移到另一个项目。一旦卷转移在提供方项目中创建,它就能在接受者项目中被\"接受\"。这个等价于 cinder transfer-create 命令。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4 msgid "Volume Overview" msgstr "云硬盘概览" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:507 msgid "Attachments" msgstr "连接的设备" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:42 #, python-format msgid "" "\n" " %(instance_name)s on %(device)s\n" " " msgstr "\n%(instance_name)s 位于 %(device)s之上" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:48 msgid "Not attached" msgstr "未连接" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:55 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:85 msgid "Volume Source" msgstr "云硬盘源自" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:84 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:249 msgid "Volume Transfer" msgstr "存储卷迁移" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:4 msgid "Volume Encryption Overview" msgstr "存储卷加密概览" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:11 msgid "Volume Type Name" msgstr "卷类型名称" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:25 msgid "Volume is Unencrypted" msgstr "卷没有加密" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5 msgid "Extend the size of a volume." msgstr "扩展卷的大小" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7 msgid "Volume Limits" msgstr "云硬盘限度" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10 msgid "Total Gigabytes" msgstr "总大小(GB)" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5 msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances." msgstr "云硬盘是可以连接到云主机的块存储设备" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18 msgid "Number of Volumes" msgstr "云硬盘数量" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:6 msgid "" "\n" " Change the volume type of a volume after its creation.\n" " This is equivalent to the cinder retype command.\n" " " msgstr "\n在卷创建后更改卷类型。\n等同于命令cinder retype。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:11 msgid "" "\n" " The \"Volume Type\" selected must be different from the current volume type.\n" " " msgstr "\n选定的\"卷类型\"必须与当前的卷类型不同。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:15 msgid "" "\n" " The \"Migration Policy\" is only used if the volume retype cannot be\n" " completed. If the \"Migration Policy\" is \"On Demand\", the back end will\n" " perform volume migration. Note that migration may take a significant\n" " amount of time to complete, in some cases hours.\n" " " msgstr "\n\"迁徙策略\"只在卷更改类型无法完成时使用。\n如果\"迁徙策略\"是\"按需\",后端会\n执行卷迁徙。注意,迁徙可能会占用大量的时间来完成,\n有时会是数小时。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:6 msgid "" "The Transfer ID and the Authorization Key are needed by the recipient in " "order to accept the transfer. Please capture both the Transfer ID and the " "Authorization Key and provide them to your transfer recipient." msgstr "接收者需要转移ID和认证密钥用来接受转移。请获取转移ID和认证密钥并将它们提供给你的转移接收者。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:7 msgid "" "The Authorization Key will not be available after closing this page, so you " "must capture it now, or else you will be unable to use the transfer." msgstr "认证密钥将在关闭此页面后失效,请现在就将其收集,否则您将无法进行转移。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:5 msgid "From here you can create a snapshot of a volume." msgstr "为一个卷创建一个快照" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:9 msgid "Snapshot Limits" msgstr "快照限制" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:21 msgid "Number of Snapshots" msgstr "快照数量" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:6 msgid "Modify name and description of a volume." msgstr "修改卷的名称和描述" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:7 msgid "" "The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an " "instance." msgstr "“可启动”标记标明此卷可以被用来启动一个实例。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:6 msgid "" "\n" " Upload the volume to the Image Service as an image.\n" " This is equivalent to the cinder upload-to-image command.\n" " " msgstr "\n上传卷到镜像服务,作为镜像。\n等同于命令cinder upload-to-image" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:11 msgid "" "\n" " Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with\n" " the QEMU disk image utility.\n" " " msgstr "\n为镜像选择\"磁盘格式\"。卷镜像\n被QEMU磁盘镜像工具创建。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:17 msgid "" "\n" " When the volume status is \"in-use\", you can use \"Force\" to upload the\n" " volume to an image.\n" " " msgstr "\n当卷状态是\"使用中\",你可以用\"强制\"来上传\n卷到一个镜像中。" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/accept_transfer.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:237 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:238 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:241 msgid "Accept Volume Transfer" msgstr "允许存储卷迁移" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:320 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:325 msgid "Manage Volume Attachments" msgstr "管理已连接云硬盘" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_transfer.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:216 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:217 msgid "Create Volume Transfer" msgstr "新增存储卷迁移" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/encryption_detail.html:3 msgid "Volume Encryption Details" msgstr "存储卷加密详情" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:133 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:100 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:102 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:105 msgid "Extend Volume" msgstr "扩展云硬盘" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/retype.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:244 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:394 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:396 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:399 msgid "Change Volume Type" msgstr "修改卷类型" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/show_transfer.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:252 msgid "Volume Transfer Details" msgstr "存储卷迁移详情" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:232 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:283 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:288 msgid "Edit Volume" msgstr "编辑卷" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/upload_to_image.html:3 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:174 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:179 msgid "Upload Volume to Image" msgstr "上传卷到镜像" #: dashboards/project/volumes/utils.py:28 msgid "Unable to retrieve volumes availability zones." msgstr "无法获取卷可用域。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:55 msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported." msgstr "无法确定可用域是否支持扩展" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:91 msgid "Use snapshot as a source" msgstr "使用快照作为源" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:98 msgid "Use image as a source" msgstr "使用镜像作为源" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:105 msgid "Use a volume as source" msgstr "将云硬盘作为源" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:120 msgid "Size (GB)" msgstr "大小(GB)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:146 #, python-format msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)" msgstr "云硬盘大小必须大于等于快照大小(%sGB)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:154 msgid "Unable to load the specified snapshot." msgstr "无法读取指定kuaiz" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:166 #, python-format msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)" msgstr "云硬盘大小必须等于或大于镜像大小(%s)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:174 #, python-format msgid "" "Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size " "(%sGB)" msgstr "云硬盘大小必须大于等于快照大小(%sGB)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:185 #, python-format msgid "Unable to load the specified image. %s" msgstr "无法加载指定的镜像。%s" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:195 #, python-format msgid "Unable to load the specified volume. %s" msgstr "无法加载指定云硬盘. %s" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:202 #, python-format msgid "" "Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)" msgstr "云硬盘大小必须大于等于原始大小(%s)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:225 msgid "Choose a snapshot" msgstr "选择快照" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:238 msgid "Choose an image" msgstr "选择一个镜像" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:250 msgid "Choose a volume" msgstr "选择云硬盘" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:259 msgid "No source, empty volume" msgstr "没有源,空白云硬盘。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:286 msgid "Image source must be specified" msgstr "镜像源必须被指定" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:290 msgid "Snapshot source must be specified" msgstr "快照源必须被指定" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:294 msgid "Volume source must be specified" msgstr "卷的源必须被指定" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:328 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)" msgstr "云硬盘大小不能小于快照(%sGB)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:341 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)" msgstr "云硬盘大小不得小于镜像大小 (%s)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:349 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)" msgstr "云硬盘大小不能小于镜像最小磁盘要求(%sGB)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:360 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)" msgstr "云硬盘大小不得小于原始云硬盘大小 (%sGB)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:369 #, python-format msgid "" "A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your" " quota available." msgstr "申请容量%(req)iGB的云硬盘无法创建,因为您只剩%(avail)iGB的容量配额。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:376 msgid "You are already using all of your available volumes." msgstr "所有可用云硬盘已使用完" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:392 #, python-format msgid "Creating volume \"%s\"" msgstr "正在创建云硬盘 \"%s\"" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:401 msgid "Unable to create volume." msgstr "不能创建云硬盘。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:418 msgid "Attach to Instance" msgstr "连接到云主机" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:419 msgid "Select an instance to attach to." msgstr "选择要连接到的云主机。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:426 msgid "" "Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, " "then hypervisor will select a device name." msgstr "由于管理程序配置,实际设备名称可能不同。如果没有指定,那么管理程序会选择一个设备名称。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:465 msgid "Unknown instance (None)" msgstr "未知的云主机名(None)" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:475 #, python-format msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s." msgstr "正在设备 %(dev)s上为主机 %(inst)s 连接云硬盘%(vol)s" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:484 msgid "Unable to attach volume." msgstr "无法连接云硬盘" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:508 #, python-format msgid "Creating volume snapshot \"%s\"." msgstr "正在创建快照 \"%s\"。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:511 #, python-format msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume." msgstr "正在强制从一个挂载的卷创建快照 \"%s\"" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:523 msgid "Unable to create volume snapshot." msgstr "无法创建云硬盘快照" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:525 msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota." msgstr "请求的快照会超过配额的限制。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:532 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:578 msgid "Transfer Name" msgstr "迁移名称" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:541 #, python-format msgid "Created volume transfer: \"%s\"." msgstr "所创建的卷传送:\"%s\"。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:543 msgid "Created volume transfer." msgstr "已创建的卷传送。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:551 msgid "Unable to create volume transfer." msgstr "无法创建卷传送。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:557 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:582 msgid "Transfer ID" msgstr "传送号" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:558 #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:586 msgid "Authorization Key" msgstr "认证密钥" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:566 #, python-format msgid "Successfully accepted volume transfer: \"%s\"" msgstr "已经成功允许的存储卷迁移:“%s”" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:572 msgid "Unable to accept volume transfer." msgstr "无法接受卷传送。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:604 msgid "Specifies that the volume can be used to launch an instance" msgstr "指定该存储卷可以用于启动实例" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:615 msgid "Unable to update volume." msgstr "不能更新卷" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:626 msgid "Unable to set bootable flag on volume." msgstr "无法设存储卷的可启动标记。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:629 #, python-format msgid "Updating volume \"%s\"" msgstr "正在更新卷\"%s\"" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:644 msgctxt "Force upload volume in in-use status to image" msgid "Force" msgstr "强制" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:679 #, python-format msgid "Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\"" msgstr "为卷 \"%s\"成功发送上传卷到镜像的请求。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:687 #, python-format msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\"" msgstr "无法为卷: \"%s\"上传卷到镜像" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:711 msgid "New size must be greater than current size." msgstr "新大小必须大于当前设置" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:717 #, python-format msgid "" "Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your " "quota available." msgstr "云硬盘不能扩展到%(req)iGB,因为你的可用配置只有%(avail)iGB。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:731 #, python-format msgid "Extending volume: \"%s\"" msgstr "扩展硬盘大小: \"%s\"" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:737 msgid "Unable to extend volume." msgstr "无法扩展云硬盘" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:746 msgid "Never" msgstr "从不" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:747 msgid "On Demand" msgstr "需求" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:748 msgid "Migration Policy" msgstr "迁移策略" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:765 msgid "Unable to retrieve the volume type list." msgstr "无法获取卷类型列表" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:774 #, python-format msgid "New volume type must be different from the original volume type \"%s\"." msgstr "新卷类型必须不同于原卷类型\"%s\"." #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:790 #, python-format msgid "" "Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for" " volume: \"%(name)s\"" msgstr "为卷\"%(name)s\"成功发送更改卷类型到\"%(vtype)s\"的请求。" #: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:800 #, python-format msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\"" msgstr "无法更改卷: \"%s\"的类型" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:45 msgid "Launch as Instance" msgstr "作为实例启动" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:69 msgid "Delete Volume" msgid_plural "Delete Volumes" msgstr[0] "删除卷" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:77 msgid "Scheduled deletion of Volume" msgid_plural "Scheduled deletion of Volumes" msgstr[0] "已安排云硬盘的删除" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:144 msgid "Manage Attachments" msgstr "管理已挂载的云硬盘" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:178 msgid "Unable to retrieve tenant limits." msgstr "无法获取租户范围" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:193 msgid "Create Transfer" msgstr "创建传送" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:216 msgid "Upload to Image" msgstr "上传镜像" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:256 msgid "Accept Transfer" msgstr "接受传送" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:274 msgid "Cancel Transfer" msgstr "取消传送" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:277 msgid "This action cannot be undone." msgstr "这个动作不能撤消。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:288 #, python-format msgid "Successfully deleted volume transfer \"%s\"" msgstr "成功删除卷传送 \"%s\"" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:291 msgid "Successfully deleted volume transfer" msgstr "成功删除卷传送" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:294 msgid "Unable to delete volume transfer." msgstr "无法删除卷传送。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:319 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:352 msgid "Unable to retrieve attachment information." msgstr "无法获取附加信息" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:337 #, python-format msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s" msgstr "在设备%(dev)s上连接到%(instance)s" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:358 msgid "No" msgstr "不" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:360 msgid "Yes" msgstr "是" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:373 msgctxt "Current status of a Volume" msgid "Available" msgstr "可用配额" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:374 msgctxt "Current status of a Volume" msgid "In-use" msgstr "正在使用" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:375 msgctxt "Current status of a Volume" msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:377 msgctxt "Current status of a Volume" msgid "Creating" msgstr "创建中" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:379 msgctxt "Current status of a Volume" msgid "Error Extending" msgstr "扩展错误" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:423 msgid "Encrypted" msgstr "加密的" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:444 msgid "" "The data will remain in the volume and another instance will be able to " "access the data if you attach this volume to it." msgstr "存储卷上的数据仍然保留,当其它实例附加该存储卷时可以访问里面的数据。" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:451 msgid "Detach Volume" msgid_plural "Detach Volumes" msgstr[0] "卸载云硬盘" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:460 msgid "Detaching Volume" msgid_plural "Detaching Volumes" msgstr[0] "正在卸载云硬盘" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:488 msgid "Device" msgstr "设备" #: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:497 #, python-format msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s" msgstr "实例%(instance_name)s的附加卷%(volume_name)s" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:46 msgid "Volume Details: {{ volume.name }}" msgstr "卷详细信息:{{ volume.name }}" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:87 msgid "Create a Volume" msgstr "创建一个云硬盘" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:115 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:165 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:335 msgid "Unable to retrieve volume information." msgstr "无法获取云硬盘信息" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:145 msgid "Create a Volume Snapshot" msgstr "创建一个云硬盘快照" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:156 msgid "" "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." msgstr "这个卷已经被挂载到一个实例了。从某种程度上来说,从一个已挂载的卷上创建快照可能会导致快照失败" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:188 #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:408 #, python-format msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\"" msgstr "无法获取卷: \"%s\" 的信息" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:219 msgid "Create a Volume Transfer" msgstr "新增储卷迁移" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:264 msgid "Unable to retrieve volume transfer." msgstr "无法获取卷传输。" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:296 msgid "Unable to retrieve volume." msgstr "无法取回卷" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:433 msgid "Volume Encryption Details: {{ volume.name }}" msgstr "卷加密详情:{{ volume.name }}" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:440 #, python-format msgid "Volume Encryption Details: %(volume_name)s" msgstr "存储卷加密详情:%(volume_name)s" #: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:455 msgid "Unable to retrieve volume encryption details." msgstr "无法获取卷加密详情。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:52 #, python-format msgid "VPN Service %s was successfully updated." msgstr "成功更新VPN服务 %s." #: dashboards/project/vpn/forms.py:58 #, python-format msgid "Failed to update VPN Service %s" msgstr "更新VPN服务 %s 失败" #: dashboards/project/vpn/forms.py:73 dashboards/project/vpn/forms.py:145 #: dashboards/project/vpn/tables.py:308 dashboards/project/vpn/tables.py:326 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:114 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:213 msgid "Authorization algorithm" msgstr "授权算法" #: dashboards/project/vpn/forms.py:74 dashboards/project/vpn/forms.py:146 msgid "sha1" msgstr "sha1" #: dashboards/project/vpn/forms.py:77 dashboards/project/vpn/forms.py:153 #: dashboards/project/vpn/tables.py:311 dashboards/project/vpn/tables.py:329 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:115 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:215 msgid "Encryption algorithm" msgstr "加密算法" #: dashboards/project/vpn/forms.py:78 dashboards/project/vpn/forms.py:154 msgid "3des" msgstr "3des" #: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:155 msgid "aes-128" msgstr "aes-128" #: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:156 msgid "aes-192" msgstr "aes-192" #: dashboards/project/vpn/forms.py:81 dashboards/project/vpn/forms.py:157 msgid "aes-256" msgstr "aes-256" #: dashboards/project/vpn/forms.py:83 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:116 msgid "IKE version" msgstr "IKE版本" #: dashboards/project/vpn/forms.py:84 msgid "v1" msgstr "v1" #: dashboards/project/vpn/forms.py:85 msgid "v2" msgstr "v2" #: dashboards/project/vpn/forms.py:88 dashboards/project/vpn/workflows.py:117 msgid "Lifetime units for IKE keys" msgstr "IKE密钥的生存期单位" #: dashboards/project/vpn/forms.py:89 dashboards/project/vpn/forms.py:161 msgid "seconds" msgstr "秒" #: dashboards/project/vpn/forms.py:93 dashboards/project/vpn/workflows.py:119 msgid "Lifetime value for IKE keys" msgstr "IKE密钥的生存期值" #: dashboards/project/vpn/forms.py:94 dashboards/project/vpn/forms.py:166 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:121 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:220 msgid "Equal to or greater than 60" msgstr "等于或大于60" #: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:168 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:122 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:221 msgid "Perfect Forward Secrecy" msgstr "完美前传保密" #: dashboards/project/vpn/forms.py:97 dashboards/project/vpn/forms.py:169 msgid "group2" msgstr "group2" #: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:170 msgid "group5" msgstr "group5" #: dashboards/project/vpn/forms.py:99 dashboards/project/vpn/forms.py:171 msgid "group14" msgstr "group14" #: dashboards/project/vpn/forms.py:102 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:124 msgid "IKE Phase1 negotiation mode" msgstr "IKE Phase1协商模式" #: dashboards/project/vpn/forms.py:124 #, python-format msgid "IKE Policy %s was successfully updated." msgstr "成功更新IKE策略 %s。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:130 #, python-format msgid "Failed to update IKE Policy %s" msgstr "更新IKE策略 %s 失败" #: dashboards/project/vpn/forms.py:149 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:214 msgid "Encapsulation mode" msgstr "封装模式" #: dashboards/project/vpn/forms.py:150 msgid "tunnel" msgstr "隧道" #: dashboards/project/vpn/forms.py:151 msgid "transport" msgstr "网络运输" #: dashboards/project/vpn/forms.py:160 dashboards/project/vpn/workflows.py:216 msgid "Lifetime units" msgstr "生存期单位" #: dashboards/project/vpn/forms.py:165 msgid "Lifetime value" msgstr "生存期值" #: dashboards/project/vpn/forms.py:173 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:222 msgid "Transform Protocol" msgstr "转换协议" #: dashboards/project/vpn/forms.py:174 msgid "esp" msgstr "esp" #: dashboards/project/vpn/forms.py:175 msgid "ah" msgstr "ah" #: dashboards/project/vpn/forms.py:176 msgid "ah-esp" msgstr "ah-esp" #: dashboards/project/vpn/forms.py:195 #, python-format msgid "IPSec Policy %s was successfully updated." msgstr "成功更新IPSec策略 %s." #: dashboards/project/vpn/forms.py:201 #, python-format msgid "Failed to update IPSec Policy %s" msgstr "更新IPSec策略 %s 失败" #: dashboards/project/vpn/forms.py:215 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:317 msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN" msgstr "伙伴网关公共IPv4/IPv6地址或FQDN" #: dashboards/project/vpn/forms.py:216 dashboards/project/vpn/workflows.py:318 msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection" msgstr "VPN连接的伙伴网关公共IPv4/IPv6地址或FQDN" #: dashboards/project/vpn/forms.py:221 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:323 msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)" msgstr "用于认证的伙伴路由器身份 (伙伴ID)" #: dashboards/project/vpn/forms.py:222 dashboards/project/vpn/workflows.py:324 msgid "" "Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, " "key ID, or FQDN" msgstr "用于认证的伙伴路由器身份。可以是IPv4/IPv6地址,e-mail,键ID,或FQDN" #: dashboards/project/vpn/forms.py:227 dashboards/project/vpn/workflows.py:329 msgid "Remote peer subnet(s)" msgstr "远程对等子网(可能多个)" #: dashboards/project/vpn/forms.py:228 dashboards/project/vpn/workflows.py:330 msgid "" "Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with" " commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" msgstr "远程对等子网()地址()的CIDR格式(带有子网掩码),用逗号分隔多个子网地址(例如 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" #: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:337 msgid "Pre-Shared Key (PSK) string" msgstr "Pre-Shared Key (PSK) 字符串" #: dashboards/project/vpn/forms.py:238 dashboards/project/vpn/workflows.py:402 msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection" msgstr "这个连接的最大传输单元大小" #: dashboards/project/vpn/forms.py:239 dashboards/project/vpn/workflows.py:404 msgid "" "Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater" " than 1280 if the local subnet is IPv6." msgstr "如果本地子网是IPv4,则等于或者大于68。如果本地子网是IPv6,则等于或大于1280。" #: dashboards/project/vpn/forms.py:243 dashboards/project/vpn/workflows.py:407 msgid "Dead peer detection actions" msgstr "已失效伙伴探测动作" #: dashboards/project/vpn/forms.py:244 msgid "hold" msgstr "保留" #: dashboards/project/vpn/forms.py:245 msgid "clear" msgstr "清除" #: dashboards/project/vpn/forms.py:246 msgid "disabled" msgstr "禁用" #: dashboards/project/vpn/forms.py:247 msgid "restart" msgstr "重启" #: dashboards/project/vpn/forms.py:248 msgid "restart-by-peer" msgstr "被对方重启" #: dashboards/project/vpn/forms.py:251 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:409 msgid "Dead peer detection interval" msgstr "已失效伙伴探测间隔" #: dashboards/project/vpn/forms.py:252 dashboards/project/vpn/workflows.py:411 msgid "Valid integer" msgstr "有效整数" #: dashboards/project/vpn/forms.py:255 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:413 msgid "Dead peer detection timeout" msgstr "已失效伙伴探测超时" #: dashboards/project/vpn/forms.py:256 dashboards/project/vpn/workflows.py:415 msgid "Valid integer greater than the DPD interval" msgstr "大于DPD间隔的有效整数" #: dashboards/project/vpn/forms.py:258 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:416 msgid "Initiator state" msgstr "发起人状态" #: dashboards/project/vpn/forms.py:259 msgid "bi-directional" msgstr "双向" #: dashboards/project/vpn/forms.py:260 msgid "response-only" msgstr "只应答" #: dashboards/project/vpn/forms.py:287 #, python-format msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated." msgstr "成功更新IPSec站点连接 %s." #: dashboards/project/vpn/forms.py:293 #, python-format msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s" msgstr "更新IPSec站点连接%s失败" #: dashboards/project/vpn/panel.py:28 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: dashboards/project/vpn/tables.py:28 dashboards/project/vpn/workflows.py:190 msgid "Add IKE Policy" msgstr "添加IKE策略" #: dashboards/project/vpn/tables.py:37 dashboards/project/vpn/workflows.py:287 msgid "Add IPSec Policy" msgstr "添加IPSec策略" #: dashboards/project/vpn/tables.py:46 dashboards/project/vpn/workflows.py:91 msgid "Add VPN Service" msgstr "添加VPN服务" #: dashboards/project/vpn/tables.py:55 dashboards/project/vpn/workflows.py:472 msgid "Add IPSec Site Connection" msgstr "添加IPSec站点连接" #: dashboards/project/vpn/tables.py:69 msgid "Delete VPN Service" msgid_plural "Delete VPN Services" msgstr[0] "删除VPN服务" #: dashboards/project/vpn/tables.py:77 msgid "Scheduled deletion of VPN Service" msgid_plural "Scheduled deletion of VPN Services" msgstr[0] "已安排VPN服务的删除" #: dashboards/project/vpn/tables.py:95 msgid "Delete IKE Policy" msgid_plural "Delete IKE Policies" msgstr[0] "删除IKE策略" #: dashboards/project/vpn/tables.py:103 msgid "Scheduled deletion of IKE Policy" msgid_plural "Scheduled deletion of IKE Policies" msgstr[0] "已安排IKE策略的删除" #: dashboards/project/vpn/tables.py:121 msgid "Delete IPSec Policy" msgid_plural "Delete IPSec Policies" msgstr[0] "删除IPSec策略" #: dashboards/project/vpn/tables.py:129 msgid "Scheduled deletion of IPSec Policy" msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Policies" msgstr[0] "已安排IPSec策略的删除" #: dashboards/project/vpn/tables.py:147 msgid "Delete IPSec Site Connection" msgid_plural "Delete IPSec Site Connections" msgstr[0] "删除IPSec站点连接" #: dashboards/project/vpn/tables.py:155 msgid "Scheduled deletion of IPSec Site Connection" msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Site Connections" msgstr[0] "已安排IPSec站点连接的删除" #: dashboards/project/vpn/tables.py:163 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3 #: dashboards/project/vpn/views.py:271 dashboards/project/vpn/views.py:277 msgid "Edit VPN Service" msgstr "编辑VPN服务" #: dashboards/project/vpn/tables.py:179 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3 #: dashboards/project/vpn/views.py:307 dashboards/project/vpn/views.py:313 msgid "Edit IKE Policy" msgstr "编辑IKE策略" #: dashboards/project/vpn/tables.py:193 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3 #: dashboards/project/vpn/views.py:350 dashboards/project/vpn/views.py:356 msgid "Edit IPSec Policy" msgstr "编辑IPSec策略" #: dashboards/project/vpn/tables.py:207 msgid "Edit Connection" msgstr "编辑连接" #: dashboards/project/vpn/tables.py:230 msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection" msgid "Active" msgstr "运行中" #: dashboards/project/vpn/tables.py:232 msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection" msgid "Down" msgstr "停止" #: dashboards/project/vpn/tables.py:234 msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection" msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/project/vpn/tables.py:240 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19 msgid "VPN Service" msgstr "VPN服务" #: dashboards/project/vpn/tables.py:242 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23 msgid "IKE Policy" msgstr "IKE策略" #: dashboards/project/vpn/tables.py:244 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27 msgid "IPSec Policy" msgstr "IPSec策略" #: dashboards/project/vpn/tables.py:253 dashboards/project/vpn/tabs.py:27 msgid "IPSec Site Connections" msgstr "IPSec站点连接" #: dashboards/project/vpn/tables.py:268 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Active" msgstr "运行中" #: dashboards/project/vpn/tables.py:270 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Down" msgstr "停止" #: dashboards/project/vpn/tables.py:272 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Error" msgstr "错误" #: dashboards/project/vpn/tables.py:274 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Created" msgstr "已创建" #: dashboards/project/vpn/tables.py:276 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Pending Create" msgstr "等待创建成功" #: dashboards/project/vpn/tables.py:278 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Pending Update" msgstr "等待更新成功" #: dashboards/project/vpn/tables.py:280 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Pending Delete" msgstr "等待删除完成" #: dashboards/project/vpn/tables.py:282 msgctxt "Current status of a VPN Service" msgid "Inactive" msgstr "非激活" #: dashboards/project/vpn/tables.py:298 dashboards/project/vpn/tabs.py:46 msgid "VPN Services" msgstr "VPN服务" #: dashboards/project/vpn/tables.py:312 dashboards/project/vpn/tables.py:330 msgid "PFS" msgstr "PFS" #: dashboards/project/vpn/tables.py:316 dashboards/project/vpn/tabs.py:64 msgid "IKE Policies" msgstr "IKE策略" #: dashboards/project/vpn/tables.py:334 dashboards/project/vpn/tabs.py:82 msgid "IPSec Policies" msgstr "IPSec策略" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:40 msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list." msgstr "无法获取IPSec站点连接列表。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:58 dashboards/project/vpn/workflows.py:375 msgid "Unable to retrieve VPN Services list." msgstr "无法获取VPN服务列表。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:76 dashboards/project/vpn/workflows.py:346 msgid "Unable to retrieve IKE Policies list." msgstr "无法获取IKE策略列表。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:94 dashboards/project/vpn/workflows.py:361 msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list." msgstr "无法获取IPSec策略列表。" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:106 msgid "IKE Policy Details" msgstr "IKE策略详情" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:121 msgid "IPSec Policy Details" msgstr "IPSec策略详情" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:136 msgid "VPN Service Details" msgstr "VPN服务详情" #: dashboards/project/vpn/tabs.py:151 msgid "IPSec Site Connection Details" msgstr "IPSec站点连接详情" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27 msgid "Lifetime Units" msgstr "生存期单位" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30 msgid "Lifetime Value" msgstr "生存期值" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37 msgid "Remote peer subnet" msgstr "远端伙伴子网" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44 msgid "Pre-Shared Key string" msgstr "Pre-Shared Key字符串" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53 msgid "Dead peer detection action" msgstr "已失效伙伴探测动作" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62 msgid "Authorization mode" msgstr "授权模式" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65 msgid "Route mode" msgstr "路由模式" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:6 msgid "You may update IKE Policy details here." msgstr "你可以在此处更新IKE策略详情。" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:6 msgid "You may update IPSec Policy details here." msgstr "你可以在此处更新IPSec策略详情。" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:6 msgid "You may update IPSec Site Connection details here." msgstr "你可以在此处更新IPSec站点连接详情。" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:6 msgid "You may update VPN Service details here." msgstr "你可以在此处更新VPN服务详情。" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN连接" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3 #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3 #: dashboards/project/vpn/views.py:41 dashboards/project/vpn/views.py:128 msgid "Virtual Private Network" msgstr "虚拟专用网络" #: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3 #: dashboards/project/vpn/views.py:392 dashboards/project/vpn/views.py:398 msgid "Edit IPSec Site Connection" msgstr "编辑IPSec站点连接" #: dashboards/project/vpn/views.py:54 #, python-format msgid "Deleted VPN Service %s" msgstr "VPN服务 %s 已删除" #: dashboards/project/vpn/views.py:57 #, python-format msgid "Unable to delete VPN Service: %s" msgstr "无法删除VPN服务: %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:64 #, python-format msgid "Deleted IKE Policy %s" msgstr "IKE策略 %s 已删除" #: dashboards/project/vpn/views.py:67 #, python-format msgid "Unable to delete IKE Policy: %s" msgstr "无法删除IKE策略: %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:73 #, python-format msgid "Deleted IPSec Policy %s" msgstr "IPSec策略 %s 已删除" #: dashboards/project/vpn/views.py:76 #, python-format msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s" msgstr "无法删除IPSec策略: %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:83 #, python-format msgid "Deleted IPSec Site Connection %s" msgstr "IPSec站点连接 %s 已删除" #: dashboards/project/vpn/views.py:88 #, python-format msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s" msgstr "无法删除IPSec站点连接: %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:136 msgid "Unable to retrieve IKE Policy details." msgstr "无法获取IKE策略详情。" #: dashboards/project/vpn/views.py:168 msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details." msgstr "无法获取IPSec策略详情。" #: dashboards/project/vpn/views.py:203 msgid "Unable to retrieve VPN Service details." msgstr "无法获取VPN服务详情。" #: dashboards/project/vpn/views.py:243 msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details." msgstr "无法获取IPSec站点连接详情。" #: dashboards/project/vpn/views.py:293 #, python-format msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s" msgstr "无法获取VPN服务详情. %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:329 #, python-format msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s" msgstr "无法获取IKE策略详情. %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:372 #, python-format msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s" msgstr "无法获取IPSec策略详情. %s" #: dashboards/project/vpn/views.py:416 #, python-format msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s" msgstr "无法获取IPSec站点连接详情. %s" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:34 #: dashboards/project/vpn/workflows.py:420 msgid "The state to start in." msgstr "状态是启动" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:55 msgid "Select a Router" msgstr "选择一个路由器" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:61 msgid "Unable to retrieve routers list." msgstr "无法获取路由器列表。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:69 msgid "Add New VPN Service" msgstr "添加新的VPN服务" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:71 msgid "" "Create VPN Service for current project.\n" "\n" "Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service. Admin State is Up (checked) by default." msgstr "为当前项目创建VPN服务\n\n指定VPN服务的名称、描述、路由器和子网。Admin State缺省为UP (已勾选)." #: dashboards/project/vpn/workflows.py:93 #, python-format msgid "Added VPN Service \"%s\"." msgstr "VPN服务 \"%s\" 已添加。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:94 #, python-format msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"." msgstr "无法添加VPN服务 \"%s\"。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:164 msgid "Add New IKE Policy" msgstr "添加新的IKE策略" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:166 msgid "" "Create IKE Policy for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the IKE Policy. " msgstr "为当前项目创建新的IKE策略。\n\n为IKE策略分配名字和描述。 " #: dashboards/project/vpn/workflows.py:192 #, python-format msgid "Added IKE Policy \"%s\"." msgstr "IKE策略 \"%s\" 已添加。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:193 #, python-format msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"." msgstr "无法添加IKE策略 \"%s\"。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:218 msgid "Lifetime value for IKE keys " msgstr "IKE密钥的生存期值" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:261 msgid "Add New IPSec Policy" msgstr "添加新的IPSec策略" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:263 msgid "" "Create IPSec Policy for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the IPSec Policy. " msgstr "为当前项目创建IPSec策略。\n\n为IPSec策略分配名字和描述。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:289 #, python-format msgid "Added IPSec Policy \"%s\"." msgstr "IPSec策略 \"%s\" 已添加。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:290 #, python-format msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"." msgstr "无法添加IPSec策略 \"%s\"。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:311 msgid "VPN Service associated with this connection" msgstr "VPN服务已经与此连接关联" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:313 msgid "IKE Policy associated with this connection" msgstr "IKE策略已经与此连接关联" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:315 msgid "IPSec Policy associated with this connection" msgstr "IPSec策略已经与此连接关联" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:340 msgid "Select IKE Policy" msgstr "选择IKE策略" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:354 msgid "Select IPSec Policy" msgstr "选择IPSec策略" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:369 msgid "Select VPN Service" msgstr "选择VPN服务" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:383 msgid "Add New IPSec Site Connection" msgstr "添加新的IPSec站点连接" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:385 msgid "" "Create IPSec Site Connection for current project.\n" "\n" "Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required." msgstr "为当前项目创建IPSec站点连接。\n\n为IPSec站点连接分配名字和描述。当前选项卡中的所有域都需要填写。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:440 msgid "Optional Parameters" msgstr "可选参数" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:442 msgid "" "Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site " "connection created." msgstr "本选项卡中的域为可选。你可以配置已创建IPSec站点连接的详情。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:474 #, python-format msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"." msgstr "IPSec站点连接 \"%s\" 已添加。" #: dashboards/project/vpn/workflows.py:475 #, python-format msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"." msgstr "无法添加IPSec站点连接 \"%s\"。" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:34 msgid "Projects could not be retrieved." msgstr "无法获取项目。" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:48 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:75 msgid "Segment Type" msgstr "段类型" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:50 msgid "Overlay" msgstr "覆盖" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:51 msgid "Trunk" msgstr "分支" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:56 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:66 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:68 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:75 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:77 msgid "Sub Type" msgstr "子类型" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:57 msgid "Native VXLAN" msgstr " 原生VXLAN" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:58 msgid "Enhanced VXLAN" msgstr "增强VXLAN" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:77 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:83 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:85 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:79 msgid "Segment Range" msgstr "段范围" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:86 msgid "1-4093 for VLAN; 5000 and above for Overlay" msgstr "VLAn是1-4093; Overlay是5000及以上" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:89 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:96 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:81 msgid "Multicast IP Range" msgstr "组播IP范围" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:97 msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.1.0-224.0.1.100)" msgstr "多播IPv4范围(例如 224.0.1.0-224.0.1.100)" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:101 #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:108 msgid "Sub Type Value (Manual Input)" msgstr "子类型值(手动输入)" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:110 msgid "Enter parameter (e.g. GRE)" msgstr "输入参数(例如GRE)" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:160 #, python-format msgid "Network Profile %s was successfully created." msgstr "成功创建 %s 网络配置概要。" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:167 #, python-format msgid "Failed to create network profile %s" msgstr "创建网络配置概要 %s 失败。" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:201 #, python-format msgid "Network Profile %s was successfully updated." msgstr "网络配置概要 %s 更新成功。" #: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:207 #, python-format msgid "Failed to update network profile (%s)." msgstr "网络配置概要 更新失败 (%s)。" #: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:20 msgid "Cisco Nexus 1000v" msgstr "Cisco Nexus 1000v" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:29 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:107 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:109 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:113 msgid "Create Network Profile" msgstr "创建网络配置概要" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39 msgid "Delete Network Profile" msgid_plural "Delete Network Profiles" msgstr[0] "删除网络配置概要" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:47 msgid "Deleted Network Profile" msgid_plural "Deleted Network Profiles" msgstr[0] "已删除的网络配置概要" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:56 #, python-format msgid "Failed to delete network profile (%s)." msgstr "删除网络概要(%s)失败" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:119 msgid "Edit Network Profile" msgstr "编辑网络配置概要" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:83 msgid "Physical Network Name" msgstr "物理网络名称" #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:94 #: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:99 #: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:28 msgid "Policy Profile" msgstr "策略概要" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:6 msgid "Name:" msgstr "名称:" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:6 msgid " Select a name for your network profile." msgstr "为你的网络配置概要选择一个名称。" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:7 msgid "Segment Type:" msgstr "段类型:" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:7 msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk." msgstr "可用的段类型是VLAN, Overlay and Trunk." #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:8 msgid "Segment Sub Type:" msgstr "段子类型:" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:8 msgid "" " Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-" "types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) " "which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available " "sub-type for Trunk is: VLAN." msgstr "叠加(Overlay)段和主干(Trunk)段有可用的子类型。叠加(Overlay)段的可用子类型包括:Native_VXLAN,Enhanced-VXLAN,或者其他(e.g. GRE),可以以文本类型参数的形式,手动输入这些子类型。主干(Trunk)段的可用子类型是:VLAN。" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9 msgid "Segment Range:" msgstr "段范围:" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9 msgid "" " Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN " "Overlay." msgstr "VLAN类型的段的区间是1-4093,Enhanced-VXLAN的段的区间是大于5000。" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:6 msgid "" "Edit the network profile to update name, segment range or multicast IP " "range." msgstr "编辑网络简况,更改名称、段范围或者多播IP范围。" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3 #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3 msgid "Cisco Nexus 1000V Networking" msgstr "Cisco Nexus 1000V Networking" #: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:125 msgid "Update Network Profile" msgstr "更新网络配置概要" #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:71 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:80 #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:95 msgid "Cisco Nexus 1000V" msgstr "Cisco Nexus 1000V" #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:145 msgid "Unable to retrieve network profile details." msgstr "无法获取网络配置概要的详细信息。" #: dashboards/router/nexus1000v/views.py:156 msgid "Failed to obtain network profile binding" msgstr "获取网络简况绑定失败" #: dashboards/settings/dashboard.py:22 templates/_header.html:39 msgid "Settings" msgstr "设置" #: dashboards/settings/password/forms.py:32 msgid "Current password" msgstr "当前密码" #: dashboards/settings/password/forms.py:35 msgid "New password" msgstr "新密码" #: dashboards/settings/password/forms.py:41 msgid "Confirm new password" msgstr "确认新密码" #: dashboards/settings/password/forms.py:65 msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgstr "密码已更改。请重新登录。" #: dashboards/settings/password/forms.py:70 msgid "Unable to change password." msgstr "无法修改密码。" #: dashboards/settings/password/forms.py:73 msgid "Changing password is not supported." msgstr "密码修改不支持。" #: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:6 msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. " msgstr "修改你的密码。强烈建议您选择一个复杂密码。" #: dashboards/settings/password/views.py:30 msgid "Change" msgstr "修改" #: dashboards/settings/user/forms.py:38 msgid "Language" msgstr "语言" #: dashboards/settings/user/forms.py:39 msgid "Timezone" msgstr "时区" #: dashboards/settings/user/forms.py:40 msgid "Items Per Page" msgstr "每页条目数" #: dashboards/settings/user/forms.py:45 msgid "Number of items to show per page" msgstr "每页显示的条目数量" #: dashboards/settings/user/forms.py:48 msgid "Log Lines Per Instance" msgstr "每个实例的日志行数" #: dashboards/settings/user/forms.py:49 msgid "Number of log lines to be shown per instance" msgstr "每个实例所显示的日志行数" #: dashboards/settings/user/forms.py:83 #, python-format msgid "UTC %(hour)s:%(min)s" msgstr "UTC %(hour)s:%(min)s" #: dashboards/settings/user/forms.py:89 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: dashboards/settings/user/forms.py:91 msgid "GMT" msgstr "GMT" #. Translators: UTC offset and timezone label #: dashboards/settings/user/forms.py:96 #, python-format msgid "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s" #: dashboards/settings/user/forms.py:128 msgid "Settings saved." msgstr "设置已保存" #: dashboards/settings/user/panel.py:23 #: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3 #: dashboards/settings/user/views.py:27 dashboards/settings/user/views.py:29 msgid "User Settings" msgstr "用户设置" #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:6 msgid "Modify dashboard settings for your user." msgstr "修改当前用户的界面设置" #: settings.py:80 msgid "Select format" msgstr "选择镜像格式" #: settings.py:81 msgid "AKI - Amazon Kernel Image" msgstr "AKI - 亚马逊内核镜像" #: settings.py:82 msgid "AMI - Amazon Machine Image" msgstr "AMI - Amazon Machine 镜像" #: settings.py:83 msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image" msgstr "ARI - Amazon Ramdisk 镜像" #: settings.py:84 msgid "ISO - Optical Disk Image" msgstr "ISO - 光盘镜像" #: settings.py:85 msgid "OVA - Open Virtual Appliance" msgstr "OVA - 开源虚拟化应用" #: settings.py:86 msgid "QCOW2 - QEMU Emulator" msgstr "QCOW2 - QEMU 模拟器" #: settings.py:87 msgid "Raw" msgstr "Raw" #: settings.py:88 msgid "VDI - Virtual Disk Image" msgstr "VDI - 虚拟磁盘镜像" #: settings.py:89 msgid "VHD - Virtual Hard Disk" msgstr "VHD - 虚拟硬盘" #: settings.py:90 msgid "VMDK - Virtual Machine Disk" msgstr "VMDK - 虚拟机磁盘" #: settings.py:237 msgid "All TCP" msgstr "所有TCP协议" #: settings.py:243 msgid "All UDP" msgstr "所有UDP协议" #: settings.py:249 msgid "All ICMP" msgstr "所有ICMP协议" #: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10 msgid "Forbidden" msgstr "禁止" #: templates/403.html:11 msgid "" "You do not have the required\n" " privileges to access this content. If you believe this message to\n" " be in error, please contact your project manager." msgstr "您没有足够的权限\n访问此处的内容。如果您认为这是一个错\n误,请联系您的项目负责人。" #: templates/403.html:23 templates/404.html:20 templates/500.html:73 msgid "Home" msgstr "主页" #: templates/404.html:5 msgid "Page Not Found" msgstr "页面未找到" #: templates/404.html:10 msgid "The page you were looking for doesn't exist" msgstr "你要找的页面不存在" #: templates/404.html:11 msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved." msgstr "你可能输入了错误的地址,或者该页面被删除了" #: templates/500.html:20 msgid "Server error" msgstr "服务器报错" #: templates/500.html:67 msgid "Something went wrong!" msgstr "报错" #: templates/500.html:68 msgid "" "An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't " "help, contact your local administrator." msgstr "报错.请刷新,如需帮助请联系管理员." #: templates/500.html:74 templates/_header.html:46 msgid "Help" msgstr "帮助" #: templates/_header.html:21 msgid "More Projects" msgstr "更多项目" #: templates/_header.html:54 msgid "Sign Out" msgstr "退出" #: templates/context_selection/_domain_list.html:4 msgid "Domains:" msgstr "域:" #: templates/context_selection/_project_list.html:6 msgid "Projects:" msgstr "项目:" #: templates/context_selection/_region_list.html:7 msgid "Regions:" msgstr "Regions:" #: test/test_panels/plugin_panel/views.py:20 msgid "Plugin-based Panel" msgstr "基于插件的面板" #: usage/base.py:74 msgid "Invalid date format: Using today as default." msgstr "无效的日期格式:默认为今天。" #: usage/base.py:171 msgid "Unable to retrieve network quota information." msgstr "无法获取网络配额信息。" #: usage/base.py:186 usage/quotas.py:382 msgid "Unable to retrieve volume limit information." msgstr "无法获取云硬盘限制信息。" #: usage/base.py:196 msgid "Unable to retrieve limit information." msgstr "无法获取限制信息。" #: usage/base.py:216 usage/views.py:55 msgid "Unable to retrieve usage information." msgstr "无法获取使用信息。" #: usage/base.py:219 msgid "" "Invalid time period. The end date should be more recent than the start date." msgstr "无效的时间范围。结束日期必须在开始日期之后。" #: usage/base.py:223 msgid "" "Invalid time period. You are requesting data from the future which may not " "exist." msgstr "无效的时间范围。你正在查询未来的、尚不存在的数据。" #: usage/quotas.py:73 msgid "Injected File Path Bytes" msgstr "注入的文件目录字节数" #: usage/quotas.py:368 msgid "Unable to retrieve compute limit information." msgstr "无法获取计算限制信息。" #: usage/tables.py:44 msgid "VCPU Hours" msgstr "虚拟内核小时数" #: usage/tables.py:45 msgid "" "Total VCPU usage (Number of VCPU in instance * Hours Used) for the project" msgstr "" #: usage/tables.py:50 msgid "Disk GB Hours" msgstr "磁盘GB小时数" #: usage/tables.py:51 msgid "Total disk usage (GB * Hours Used) for the project" msgstr "此项目的总磁盘用量 (GB*时)" #: usage/tables.py:55 msgid "Memory MB Hours" msgstr "内存 MB 小时" #: usage/tables.py:56 msgid "Total memory usage (MB * Hours Used) for the project" msgstr "项目总的内存使用量(MB *用了几个小时)" #: usage/tables.py:66 usage/tables.py:96 msgid "Usage" msgstr "用量" #: utils/metering.py:46 msgid "To date to must be greater than From date." msgstr "截止日期必须晚于起始日期。" #: utils/metering.py:81 msgid "The dates haven't been recognized" msgstr "不能识别的日期" #: utils/metering.py:87 msgid "The time delta must be a number representing the time span in days" msgstr "时间增量必须以天数间隔表示" #: utils/metering.py:104 #, python-format msgid "Failed to get the resource name: %s" msgstr "获取资源名为:%s 失败"