# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-06 21:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-01 02:20+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: base.py:475 msgid "Other" msgstr "Altre" #: browsers/base.py:88 msgid "Navigation Item" msgstr "Article de navegació" #: browsers/views.py:41 #, python-format msgid "Select a %s to browse." msgstr "Seleccionar un %s per navegar." #: conf/default.py:41 msgid "Password is not accepted" msgstr "La contrasenya no ha estat acceptada" #: decorators.py:53 msgid "Please log in to continue." msgstr "Identifiqueu-vos per continuar." #: decorators.py:85 #, python-format msgid "You are not authorized to access %s" msgstr "No esteu autoritzats per accedir a %s" #: exceptions.py:163 #, python-format msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists." msgstr "" #: exceptions.py:235 #, python-format msgid "Unauthorized: %s" msgstr "No autoritzat: %s" #: exceptions.py:238 msgid "Unauthorized. Please try logging in again." msgstr "Sense autorització. Torneu a intentar-ho." #: forms/fields.py:64 msgid "Incorrect format for IP address" msgstr "Format incorrecte per l'adreça IP" #: forms/fields.py:65 msgid "Invalid version for IP address" msgstr "Versió incorrecta de l'adreça IP" #: forms/fields.py:66 msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Màscara de subxarxa no vàlida" #: forms/views.py:132 templates/horizon/common/_usage_summary.html:16 msgid "Submit" msgstr "Transmet" #: forms/views.py:133 #: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:25 #: templates/horizon/common/_workflow.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: middleware.py:103 msgid "Session timed out." msgstr "S'ha acabat la sessió." #: tables/actions.py:460 #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:21 #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:33 #: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:14 #: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:23 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: tables/actions.py:645 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: tables/actions.py:767 #, python-format msgctxt "past" msgid "%(action)s %(data_type)s" msgstr "%(action)s %(data_type)s" #: tables/actions.py:769 #, python-format msgctxt "present" msgid "%(action)s %(data_type)s" msgstr "%(action)s %(data_type)s" #: tables/actions.py:832 #, python-format msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s" msgstr "" #: tables/actions.py:839 #, python-format msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgstr "No es pot %(action)s: %(objs)s" #: tables/actions.py:845 #, python-format msgid "%(action)s: %(objs)s" msgstr "%(action)s: %(objs)s" #: tables/actions.py:915 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: tables/actions.py:917 msgid "Deleted" msgstr "Eliminat" #: tables/actions.py:948 msgid "Update" msgstr "" #: tables/actions.py:949 msgid "Updated" msgstr "Actualitzada" #: tables/base.py:305 msgid "-" msgstr "" #: tables/base.py:361 #, python-format msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s." msgstr "L'atribut %(attr)s no existeix a %(obj)s" #: tables/base.py:990 msgid "No items to display." msgstr "No hi ha articles per mostrar." #: tables/base.py:1099 #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:47 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: tables/base.py:1329 #, python-format msgid "No match returned for the id \"%s\"." msgstr "No hi ha resultats per l'identificador \"%s\"." #: tables/base.py:1486 msgid "Please select a row before taking that action." msgstr "Heu de seleccionar una fila abans de dur a terme aquesta acció." #: tables/base.py:1570 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: templates/_header.html:5 #, python-format msgid "Logged in as: %(username)s" msgstr "Connectat com: %(username)s" #: templates/_header.html:7 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: templates/_header.html:9 msgid "Sign Out" msgstr "Sortir" #: templates/auth/_description.html:9 msgid "" "\n" " If you are not sure which authentication method to use, contact your administrator.\n" " " msgstr "" #: templates/auth/_login.html:5 msgid "Log In" msgstr "Inicia la sessió" #: templates/auth/_login.html:27 msgid "You do not have permission to access the resource:" msgstr "" #: templates/auth/_login.html:29 #, python-format msgid "" "Login as different user or go back to home " "page" msgstr "" #: templates/auth/_login.html:45 msgid "Sign In" msgstr "Entrar" #: templates/auth/_login.html:46 msgid "Connect" msgstr "" #: templates/auth/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Login" #: templates/horizon/_messages.html:7 msgid "Info: " msgstr "Informació:" #: templates/horizon/_messages.html:13 msgid "Warning: " msgstr "Advertiment:" #: templates/horizon/_messages.html:19 msgid "Success: " msgstr "Èxit:" #: templates/horizon/_messages.html:25 msgid "Error: " msgstr "Error: " #: templates/horizon/common/_data_table.html:63 msgid "Summary" msgstr "Resum" #: templates/horizon/common/_data_table.html:72 #, python-format msgid "Displaying %(counter)s item" msgid_plural "Displaying %(counter)s items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/horizon/common/_data_table.html:77 msgid "« Prev" msgstr "" #: templates/horizon/common/_data_table.html:80 msgid "Next »" msgstr "" #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:45 msgid "More Actions" msgstr "" #: templates/horizon/common/_domain_page_header.html:6 #, python-format msgid "%(context_name)s:" msgstr "" #: templates/horizon/common/_formset_table.html:35 msgid "Add a row" msgstr "" #: templates/horizon/common/_formset_table_row.html:15 #, python-format msgid "%(name)s: %(error)s" msgstr "" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4 msgid "Limit Summary" msgstr "Resum Límit" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7 msgid "Instances" msgstr "Instàncies" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:43 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:50 #, python-format msgid "Used %(used)s of %(available)s " msgstr "Usat %(used)s de %(available)s " #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14 msgid "VCPUs" msgstr "VCPUs" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28 msgid "Floating IPs" msgstr "IP flotants" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29 #, python-format msgid "Allocated %(used)s of %(available)s " msgstr "" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35 msgid "Security Groups" msgstr "Grups de Seguretat" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42 msgid "Volumes" msgstr "" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49 msgid "Volume Storage" msgstr "" #: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:24 #: workflows/base.py:594 msgid "Save" msgstr "Desa" #: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10 #, python-format msgid "Displaying %(nav_items)s item" msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11 #, python-format msgid "Displaying %(content_items)s item" msgid_plural "Displaying %(content_items)s items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3 msgid "Usage Summary" msgstr "Resum de l'ús" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7 msgid "Select a period of time to query its usage:" msgstr "" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9 #, python-format msgid "" "\n" " %(start)s" msgstr "" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:13 #, python-format msgid "" "\n" " %(end)s" msgstr "" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17 msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format." msgstr "La data ha d'estar en YYYY-mm-dd format." #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:20 msgid "Active Instances:" msgstr "" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:21 msgid "Active RAM:" msgstr "" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:22 msgid "This Period's VCPU-Hours:" msgstr "" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:23 msgid "This Period's GB-Hours:" msgstr "" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:24 msgid "This Period's RAM-Hours:" msgstr "" #: templates/horizon/common/_workflow.html:40 msgid "Back" msgstr "" #: templates/horizon/common/_workflow.html:43 msgid "Next" msgstr "" #: templatetags/branding.py:34 msgid "Horizon" msgstr "Horizon" #: templatetags/horizon.py:137 templatetags/horizon.py:148 msgid "No Limit" msgstr "Sense limit" #: templatetags/horizon.py:140 templatetags/horizon.py:142 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: templatetags/sizeformat.py:51 templatetags/sizeformat.py:56 #, python-format msgid "%(size)d Byte" msgid_plural "%(size)d Bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templatetags/sizeformat.py:59 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: templatetags/sizeformat.py:61 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: templatetags/sizeformat.py:63 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: templatetags/sizeformat.py:65 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: templatetags/sizeformat.py:66 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: templatetags/sizeformat.py:74 msgid "0 Bytes" msgstr "" #. Translators: test code, don't really have to translate #: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:31 msgid "Sell Puppy" msgid_plural "Sell Puppies" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: test code, don't really have to translate #: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:40 msgid "Sold Puppy" msgid_plural "Sold Puppies" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: test/tests/views.py:59 msgid "Fake" msgstr "" #: utils/filters.py:49 msgid "Never" msgstr "" #: utils/validators.py:26 utils/validators.py:50 msgid "Not a valid port number" msgstr "No és un número de port vàlid" #: utils/validators.py:31 msgid "Not a valid IP protocol number" msgstr "No és un nombre de protocol IP vàlida" #: utils/validators.py:45 msgid "One colon allowed in port range" msgstr "Esta permès dos punts en rang de ports" #: utils/validators.py:52 msgid "Port number must be integer" msgstr "El nombre de port ha de ser un nombre enter" #: utils/validators.py:59 msgid "The string may only contain ASCII printable characters." msgstr "" #: workflows/base.py:71 msgid "Processing..." msgstr "Processant..." #: workflows/base.py:475 msgid "All available" msgstr "Tots els disponibles" #: workflows/base.py:476 msgid "Members" msgstr "Membres" #: workflows/base.py:477 msgid "None available." msgstr "Cap disponible." #: workflows/base.py:478 msgid "No members." msgstr "No hi ha membres." #: workflows/base.py:595 #, python-format msgid "%s completed successfully." msgstr "%s completat correctament." #: workflows/base.py:596 #, python-format msgid "%s did not complete." msgstr "%s no s'ha completat"