# Italian translations for noVNC # Traduzione italiana di noVNC # Copyright (C) 2022 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Fabio Fantoni , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-08 13:27+0200\n" "Last-Translator: Fabio Fantoni \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: ../app/ui.js:400 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." #: ../app/ui.js:407 msgid "Disconnecting..." msgstr "Disconnessione..." #: ../app/ui.js:413 msgid "Reconnecting..." msgstr "Riconnessione..." #: ../app/ui.js:418 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" #: ../app/ui.js:1009 msgid "Must set host" msgstr "Devi impostare l'host" #: ../app/ui.js:1091 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Connesso (crittografato) a " #: ../app/ui.js:1093 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Connesso (non crittografato) a" #: ../app/ui.js:1116 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Qualcosa è andato storto, la connessione è stata chiusa" #: ../app/ui.js:1119 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Impossibile connettersi al server" #: ../app/ui.js:1129 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" #: ../app/ui.js:1144 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "La nuova connessione è stata rifiutata con motivo: " #: ../app/ui.js:1147 msgid "New connection has been rejected" msgstr "La nuova connessione è stata rifiutata" #: ../app/ui.js:1182 msgid "Credentials are required" msgstr "Le credenziali sono obbligatorie" #: ../vnc.html:61 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "noVNC ha riscontrato un errore:" #: ../vnc.html:71 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Nascondi/Mostra la barra di controllo" #: ../vnc.html:78 msgid "Drag" msgstr "" #: ../vnc.html:78 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "" #: ../vnc.html:84 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../vnc.html:84 msgid "Show Keyboard" msgstr "Mostra tastiera" #: ../vnc.html:89 msgid "Extra keys" msgstr "Tasti Aggiuntivi" #: ../vnc.html:89 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Mostra Tasti Aggiuntivi" #: ../vnc.html:94 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:94 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Tieni premuto Ctrl" #: ../vnc.html:97 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:97 msgid "Toggle Alt" msgstr "Tieni premuto Alt" #: ../vnc.html:100 msgid "Toggle Windows" msgstr "Tieni premuto Windows" #: ../vnc.html:100 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../vnc.html:103 msgid "Send Tab" msgstr "Invia Tab" #: ../vnc.html:103 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:106 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:106 msgid "Send Escape" msgstr "Invia Esc" #: ../vnc.html:109 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Canc" #: ../vnc.html:109 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Invia Ctrl-Alt-Canc" #: ../vnc.html:116 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Spegnimento/Riavvio" #: ../vnc.html:116 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Spegnimento/Riavvio..." #: ../vnc.html:122 msgid "Power" msgstr "Alimentazione" #: ../vnc.html:124 msgid "Shutdown" msgstr "Spegnimento" #: ../vnc.html:125 msgid "Reboot" msgstr "Riavvio" #: ../vnc.html:126 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: ../vnc.html:141 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: ../vnc.html:147 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" #: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: ../vnc.html:162 msgid "Shared Mode" msgstr "Modalità condivisa" #: ../vnc.html:165 msgid "View Only" msgstr "Sola Visualizzazione" #: ../vnc.html:169 msgid "Clip to Window" msgstr "" #: ../vnc.html:172 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Modalità di ridimensionamento:" #: ../vnc.html:174 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: ../vnc.html:175 msgid "Local Scaling" msgstr "Ridimensionamento Locale" #: ../vnc.html:176 msgid "Remote Resizing" msgstr "Ridimensionamento Remoto" #: ../vnc.html:181 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: ../vnc.html:184 msgid "Quality:" msgstr "Qualità:" #: ../vnc.html:188 msgid "Compression level:" msgstr "Livello Compressione:" #: ../vnc.html:193 msgid "Repeater ID:" msgstr "ID Ripetitore:" #: ../vnc.html:197 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:200 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" #: ../vnc.html:203 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../vnc.html:207 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: ../vnc.html:211 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" #: ../vnc.html:218 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Riconnessione Automatica" #: ../vnc.html:221 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Ritardo Riconnessione (ms):" #: ../vnc.html:226 msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "Mostra Punto quando Nessun Cursore" #: ../vnc.html:231 msgid "Logging:" msgstr "" #: ../vnc.html:240 msgid "Version:" msgstr "Versione:" #: ../vnc.html:248 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #: ../vnc.html:267 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: ../vnc.html:277 msgid "Username:" msgstr "Utente:" #: ../vnc.html:281 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../vnc.html:285 msgid "Send Credentials" msgstr "Invia Credenziale" #: ../vnc.html:295 msgid "Cancel" msgstr "Annulla"