# Georgian translation for neon # Copyright (C) 2022, neon authors # This file is distributed under the same license as the neon package. # Temuri Doghonadze , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neon-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-11 08:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-13 09:04+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: src/ne_207.c:213 #, c-format msgid "" "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n" "Status line was: %s" msgstr "" "არასწორი HTTP სტატუსის ხაზი სტატუსის ელემენტში პასუხის ხაზზე %d:\n" "სტატუსის ხაზი: %s" #: src/ne_auth.c:151 #, c-format msgid "Could not authenticate to server: %s" msgstr "სერვერთან ავთენტიკაციის შეცდომა: %s" #: src/ne_auth.c:156 #, c-format msgid "Could not authenticate to proxy server: %s" msgstr "პროქსი სერვერთან ავთენტიკაციის შეცდომა: %s" #: src/ne_auth.c:410 #, c-format msgid "rejected %s challenge" msgstr "%s გამოწვევა უარყოფილია" #: src/ne_auth.c:451 msgid "missing realm in Basic challenge" msgstr "basic გამოწვევაში რეალმი მითითებული არაა" #: src/ne_auth.c:465 msgid "cannot handle Basic challenge for username containing colon" msgstr "basic გამოწვევისთვის ორი წერტილის შემცველი მომხმარებლის სახელის დამუშავება შეუძლებელია" #: src/ne_auth.c:570 msgid "invalid Negotiate token" msgstr "მოლაპარაკების კოდი არასწორია" #: src/ne_auth.c:593 msgid "GSSAPI authentication error: " msgstr "GSSAPI ავთენტიკაციის შეცდომა: " #: src/ne_auth.c:606 #, c-format msgid "GSSAPI failure (code %u)" msgstr "GSSAPI -ის ავარია (კოდი %u)" #: src/ne_auth.c:641 msgid "ignoring empty Negotiate continuation" msgstr "ცარიელი მოლაპარაკების გაგრძელების იგნორირება" #: src/ne_auth.c:656 #, c-format msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token" msgstr "მოლაპარაკების პასუხის გადამოწმების შეცდომა: პასუხის თავსართის კოდი არასწორია" #: src/ne_auth.c:678 #, c-format msgid "Negotiate response verification failure: %s" msgstr "მოლაპარაკების პასუხის გადამოწმების შეცდომა: %s" #: src/ne_auth.c:742 #, c-format msgid "SSPI response verification failed: invalid response header token" msgstr "SSPI პასუხის გადამოწმების შეცდომა: პასუხის თავსართის კოდი არასწორია" #: src/ne_auth.c:928 msgid "could not handle non-ASCII username in Digest challenge" msgstr "დაიჯესტის გამოწვევაში არა-ASCII მომხმარებლის სახელის დამუშავება შეუძლებელია" #: src/ne_auth.c:956 msgid "unknown algorithm in Digest challenge" msgstr "დაიჯესტის გამოწვევის უცნობი ალგორითმი" #: src/ne_auth.c:963 msgid "legacy Digest challenge not supported" msgstr "მოძველებული დაიჯესტის გამოწვევა მხარდაჭერილი არაა" #: src/ne_auth.c:967 msgid "incompatible algorithm in Digest challenge" msgstr "დაიჯესტის გამოწვევის შეუთავსებელი ალგორითმი" #: src/ne_auth.c:971 msgid "missing parameter in Digest challenge" msgstr "დაიჯესტის გამოწვევას პარამეტრი აკლია" #: src/ne_auth.c:975 msgid "initial Digest challenge was stale" msgstr "საწყისი დაიჯესტის გამოწვევა გაჭედილია" #: src/ne_auth.c:982 msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm" msgstr "გაჭედლი დაიჯესტის გამოწვევა ახალი ალგორითმით ან რეალმით" #: src/ne_auth.c:989 #, c-format msgid "%s algorithm in Digest challenge not supported" msgstr "%s ალგორითმი დაიჯესტის გამოწვევაში მხარდაჭერილი არაა" #: src/ne_auth.c:1003 msgid "could not parse domain in Digest challenge" msgstr "დაიჯესტის გამოწვევაში დომენის დამუშავების შეცდომა" #: src/ne_auth.c:1281 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters" msgstr "დაჯესტის ორმხრივი ავთენტიკაციის შეცდომა: არასაკმარისი პარამეტრებ" #: src/ne_auth.c:1286 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch" msgstr "დაიჯესტის ორმხრივი ავთენტიკაციის შეცდომა: კლიენტის nonce არ ემთხვევა" #: src/ne_auth.c:1296 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count" msgstr "დაიჯესტის ორმხრივი ავთენტიკაციის შეცდომა: nonce-ების რაოდენობის დამუშავების შეცდომა" #: src/ne_auth.c:1301 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)" msgstr "დაიჯესტის ორმხრივი ავთენტიკაციის შეცდომა: nonce-ის რაოდენობა არ ემთხვევა (%u და არა %u)" #: src/ne_auth.c:1328 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch" msgstr "დაიჯესტის ორმხრივი ავთენტიკაციის შეცდომა: request-digest არ ემთხვევა" #: src/ne_auth.c:1466 #, c-format msgid "ignored %s challenge" msgstr "%s გამოწვევა იგნორირებულია" #: src/ne_auth.c:1563 msgid "could not parse challenge" msgstr "გამოწვევის დამუშავების შეცდომა" #: src/ne_basic.c:98 #, c-format msgid "Could not determine file size: %s" msgstr "ფაილის ზომის განსაზღვრის შეცდომა: %s" #: src/ne_basic.c:149 #, c-format msgid "Response did not include requested range" msgstr "პასუხი მოთხოვნილ დიაპაზონს არ შეიცავს" #: src/ne_basic.c:183 #, c-format msgid "Range is not satisfiable" msgstr "დაპაზონი დამაკმაყოფილებელი არაა" #: src/ne_basic.c:188 #, c-format msgid "Resource does not support ranged GET requests" msgstr "რესურსს დიაპაზონის შემცველ GETი მოთხოვნების მხარდაჭერა არ გააჩნია" #: src/ne_compress.c:184 #, c-format msgid "%s: %s (code %d)" msgstr "%s: %s (კოდი %d)" #: src/ne_compress.c:232 msgid "Could not inflate data" msgstr "მონაცემების შებერვის შეცდოა" #: src/ne_compress.c:293 msgid "Could not initialize zlib" msgstr "ZLib-ის ინიციალიზაციის შეცდომა" #: src/ne_gnutls.c:184 #, c-format msgid "[unprintable:#%lu]" msgstr "[არა-ბეჭდვადი:#%lu]" #: src/ne_gnutls.c:213 msgid "[unprintable]" msgstr "[არადაბეჭდვადი]" #: src/ne_gnutls.c:660 #, c-format msgid "Failed to import private key: %s" msgstr "სერვერის პირადი გასაღების შემოტანის შეცდომა: %s" #: src/ne_gnutls.c:904 msgid "signed using insecure algorithm" msgstr "ხელმოწერილია დაუცველი ალგორითმით" #: src/ne_gnutls.c:907 #, c-format msgid "unrecognized errors (%u)" msgstr "უცნობი შეცდომები (%u0)" #: src/ne_gnutls.c:952 src/ne_openssl.c:484 #, c-format msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name" msgstr "სერვერის სერტიფიკატს თემის სახელში commonName ატრიბუტი აკლია" #: src/ne_gnutls.c:966 #, c-format msgid "Could not verify server certificate: %s" msgstr "სერვერის სერტიფიკატის გადამოწმების შეცდომა: %s" #: src/ne_gnutls.c:985 src/ne_openssl.c:471 #, c-format msgid "Certificate verification error: %s" msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმების შეცდომა: %s" #: src/ne_gnutls.c:1018 src/ne_openssl.c:720 #, c-format msgid "SSL handshake failed, client certificate was requested: %s" msgstr "SSL მიმოცვლის შეცდომა. მოთხოვნილი კლიენტის სერტიფიკატი: %s" #: src/ne_gnutls.c:1023 src/ne_openssl.c:725 #, c-format msgid "SSL handshake failed: %s" msgstr "SSL მიმოცვლის შეცდომა: %s" #: src/ne_gnutls.c:1033 #, c-format msgid "Server did not send certificate chain" msgstr "სერვერმა სერტიფიკატის ჯაჭვი არ გამოაგზავნა" #: src/ne_locks.c:619 msgid "LOCK response missing Lock-Token header" msgstr "LOCK პასუხს თავსართი Lock-Token აკლია" #: src/ne_locks.c:794 #, c-format msgid "Response missing activelock for %s" msgstr "პასუხს %s-სთვის activelock აკლია" #: src/ne_locks.c:836 #, c-format msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response" msgstr "LOCK-ის განახლების პასუხში <%s>-ის activelock არ დაბრუნებულა" #: src/ne_openssl.c:745 #, c-format msgid "SSL server did not present certificate" msgstr "SSL სერვერმა სერტიფიკატი არ წარმოადგინა" #: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435 msgid "Response exceeds maximum property count" msgstr "პასუხი თვისებების მაქსიმალურ რაოდენობას აჭარბებს" #: src/ne_redirect.c:92 #, c-format msgid "Could not parse redirect destination URL" msgstr "გადამისამართების სამიზნე URL-ის დამუშავების შეცდომა" #: src/ne_request.c:196 #, c-format msgid "%s: connection was closed by proxy server" msgstr "%s: შეერთება დახურულია პროქსი სერვერის მიერ" #: src/ne_request.c:199 #, c-format msgid "%s: connection was closed by server" msgstr "%s შეერთება დახურულია სერვერის მიერ" #: src/ne_request.c:204 #, c-format msgid "%s: connection timed out" msgstr "%s: შეერთების მოლოდინის ვადა ამოიწურა" #: src/ne_request.c:307 #, c-format msgid "Premature EOF in request body file" msgstr "ნაადრევი EOF მოთხოვნის სხეულის ფაილში" #: src/ne_request.c:314 #, c-format msgid "Failed reading request body file: %s" msgstr "მოთხოვნის სხეულის ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %s" #: src/ne_request.c:334 msgid "offset invalid" msgstr "წანაცვლება არასწორია" #: src/ne_request.c:339 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s" msgstr "მოთხოვნის სხეულის ფაილში %s წანაცვლებაზე გადახვევის შეცდომა: %s" #: src/ne_request.c:425 msgid "Could not send request body" msgstr "მოთხოვნის სხეულის გაგზავნის შეცდომა" #: src/ne_request.c:452 msgid "Could not send chunked request terminator" msgstr "ნაგლეჯების შემცველი მოთხოვნის დამსრულებლის გაგზავნის შეცდომა" #: src/ne_request.c:788 msgid "Could not read chunk size" msgstr "ნაგლეჯის ზომის წაკითხვის შეცდომა" #: src/ne_request.c:795 msgid "Could not parse chunk size" msgstr "ნაგლეჯის ზომის დამუშავების შეცდოა" #: src/ne_request.c:832 msgid "Could not read response body" msgstr "პასუხის სხეულის დამუშავების შეცდომა" #: src/ne_request.c:848 msgid "Could not read chunk delimiter" msgstr "ნაგლეჯის გამყოფის წაკითხვის შეცდომა" #: src/ne_request.c:851 msgid "Chunk delimiter was invalid" msgstr "ნაგლეჯის გამყოფი არასწორია" #: src/ne_request.c:964 msgid "Could not read status line (TLS client certificate was requested)" msgstr "სტატუსის ხაზის წაკითხვა შეუძლებელია (მოთხოვნილი იყო TLS კლიენტის სერტიფიკატი)" #: src/ne_request.c:965 msgid "Could not read status line" msgstr "სტატუსის ხაზის წაკითხვა შეუძლებელია" #: src/ne_request.c:988 msgid "Could not parse response status line" msgstr "პასუხის სტატუსის ხაზის წაკითხვის შეცდომა" #: src/ne_request.c:1000 msgid "Could not read interim response headers" msgstr "შუალედური პასუხის თავსართების წაკითხვის შეცდომა" #: src/ne_request.c:1035 msgid "Could not send request" msgstr "მოთხოვნის გაგზავნა შეუძლებელია" #: src/ne_request.c:1069 msgid "Too many interim responses" msgstr "მეტისმეტად ბევრი შუალედური პასუხი" #: src/ne_request.c:1089 src/ne_request.c:1107 src/ne_request.c:1117 msgid "Error reading response headers" msgstr "პასუხის თავსართების წაკითხვის შეცდომა" #: src/ne_request.c:1135 #, c-format msgid "Response header too long" msgstr "პასუხის თავსართი მეტისმეტად გრძელია" #: src/ne_request.c:1217 msgid "Response exceeded maximum number of header fields" msgstr "პასუხის თავსართის ველების მაქსიმალურ რიცხვს სცდება" #: src/ne_request.c:1232 #, c-format msgid "Could not resolve hostname `%s': %s" msgstr "ჰოსტის სახელის '%s' ამოხსნის შეცდომა: %s" #: src/ne_request.c:1362 msgid "Unknown transfer-coding in response" msgstr "პასუხის transfer-code არასწორია" #: src/ne_request.c:1377 msgid "Invalid Content-Length in response" msgstr "პასუხის Content-Length არასწორია" #: src/ne_request.c:1452 #, c-format msgid "Could not write to file: %s" msgstr "ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %s" #: src/ne_request.c:1525 #, c-format msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s" msgstr "პროქსის გავლით SSL შეერთების შექნის შეცდომა: %s" #: src/ne_request.c:1564 #, c-format msgid "Could not create socket" msgstr "სოკეტის შექმნის შეცდომა" #: src/ne_request.c:1598 msgid "Could not connect to server" msgstr "სერვერთან მიერთების პრობლემა" #: src/ne_request.c:1600 msgid "Could not connect to proxy server" msgstr "პროქსი სერვერთან დაკავშირების შეცდომა" #: src/ne_request.c:1643 #, c-format msgid "Could not find IPv4 address of hostname %s for SOCKS v4 proxy" msgstr "SOCKS v4 პროქსისთვის ჰოსტის სახელის %s IPv4 მისამართის აღმოჩენა შეუძლებელია" #: src/ne_request.c:1701 #, c-format msgid "Could not establish connection from SOCKS proxy (%s:%u): %s" msgstr "SOCKS პროქსიდან (%s:%u) მიერთების დამყარების შეცდომა: %s" #: src/ne_session.c:538 src/ne_session.c:549 msgid "[invalid date]" msgstr "[არასწორი თარიღი]" #: src/ne_session.c:562 msgid "certificate is not yet valid" msgstr "სერტიფიკატი ჯერ არასწორია" #: src/ne_session.c:563 msgid "certificate has expired" msgstr "სერტიფიკატი ვადაგასულია" #: src/ne_session.c:564 msgid "certificate issued for a different hostname" msgstr "სერტიფიკატი სხვა ჰოსტის სახელს ეკუთვნის" #: src/ne_session.c:565 msgid "issuer is not trusted" msgstr "გამომცემელი სანდო არაა" #: src/ne_session.c:566 msgid "bad certificate chain" msgstr "სერტიფიკატების არასწორი ჯაჭვი" #: src/ne_session.c:567 msgid "certificate has been revoked" msgstr "სერტიფიკატი გაუქმებულია" #: src/ne_session.c:572 msgid "Server certificate verification failed: " msgstr "სერვერის სერტიფიკატის გადამოწმების შეცდომა: " #: src/ne_socket.c:522 src/ne_socket.c:674 src/ne_socket.c:804 msgid "Connection closed" msgstr "კავშირი დახურულია" #: src/ne_socket.c:679 msgid "Retry operation" msgstr "ოპერაციის თავიდან ცდა" #: src/ne_socket.c:693 src/ne_socket.c:708 src/ne_socket.c:818 msgid "Secure connection truncated" msgstr "დაცული შეერთება წაკვეთილია" #: src/ne_socket.c:699 msgid "Secure connection reset" msgstr "დაცული შეერთება გაწყდა" #: src/ne_socket.c:720 src/ne_socket.c:834 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-ის შეცდომა: %s" #: src/ne_socket.c:723 #, c-format msgid "SSL error code %d/%d/%lu" msgstr "SSL -ის შეცდომის კოდი %d/%d/%lu" #: src/ne_socket.c:809 #, c-format msgid "SSL alert received: %s" msgstr "SSL გაფრთხილება მიღებულია: %s" #: src/ne_socket.c:830 msgid "SSL socket read failed" msgstr "SSL სოკეტის წაკითხვის შეცდომა" #: src/ne_socket.c:961 msgid "Line too long" msgstr "ხაზი ძალიან გრძელია" #: src/ne_socket.c:1122 src/ne_socket.c:1128 msgid "Host not found" msgstr "ჰოსტი ნაპოვნი არაა" #: src/ne_socket.c:1337 msgid "Connection timed out" msgstr "კავშირის ვადა გავიდა" #: src/ne_socket.c:1536 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE" msgstr "სოკეტის დესკრიპტორის ნომერი FD_SETSIZE-ს სცილდება" #: src/ne_socket.c:1598 msgid "Socket family not supported" msgstr "სოკეტის ოჯახი მხარდაჭერილი არაა" #: src/ne_socket.c:1835 msgid "Client certificate verification failed" msgstr "კლიენტის სერტიფიკატის შემოწმების შეცდომა" #: src/ne_socket.c:1851 msgid "SSL disabled due to lack of entropy" msgstr "ენტროპიის ნაკლებობის გამო SSL-ი გათიშულია" #: src/ne_socket.c:1857 msgid "Could not create SSL structure" msgstr "SSL სტრუქტურის შექმნის შეცდომა" #: src/ne_socket.c:2029 msgid "Missing flags for socket shutdown" msgstr "სოკეტის გასათიშად საჭირო ალმები არ არსებობს" #: src/ne_socket.c:2047 src/ne_socket.c:2058 src/ne_socket.c:2073 msgid "Incomplete TLS closure" msgstr "TLS-ს არასრული დახურვა" #: src/ne_socks.c:65 msgid "failure" msgstr "შეცდომა" #: src/ne_socks.c:68 msgid "connection not permitted" msgstr "მიერთება ნებადართული არაა" #: src/ne_socks.c:71 msgid "network unreachable" msgstr "ქსელი მიუწვდომელია" #: src/ne_socks.c:74 msgid "host unreachable" msgstr "ჰოსტი მიუწვდომელია" #: src/ne_socks.c:77 msgid "TTL expired" msgstr "TTL-ს ვადა გაუვიდა" #: src/ne_socks.c:80 msgid "command not supported" msgstr "ბრძანება მხარდაჭერილი არაა" #: src/ne_socks.c:83 msgid "address type not supported" msgstr "მისამართის ტიპი მხარდაუჭერელია" #: src/ne_socks.c:86 #, c-format msgid "%s: unrecognized error (%u)" msgstr "%s: უცნობი შეცდომა (%u)" #: src/ne_socks.c:128 src/ne_socks.c:328 msgid "Could not send message to proxy" msgstr "პროქსისთვის შეტყობინების გაგზავნა შეუძლებელია" #: src/ne_socks.c:133 msgid "Could not read initial response from proxy" msgstr "პროქსიდან საწყისი პასუხის წაკითხვის შეცდომა" #: src/ne_socks.c:136 msgid "Invalid version in proxy response" msgstr "არასწორი ვერსია პროქსის პასუხში" #: src/ne_socks.c:157 msgid "Could not send login message" msgstr "შესვლის შეტყობინების გაგზავნის შეცდომა" #: src/ne_socks.c:162 msgid "Could not read login reply" msgstr "შესვლის პასუხის წაკითხვის შეცდომა" #: src/ne_socks.c:165 msgid "Invalid version in login reply" msgstr "არასწორი ვერსია შესვლის პასუხში" #: src/ne_socks.c:168 msgid "Authentication failed" msgstr "ავთენტიფიკაცია ვერ მოხერდა" #: src/ne_socks.c:172 msgid "No acceptable authentication method" msgstr "დამაკმაყოფილებელი ავთენტიკაციის მეთოდის გარეშე" #: src/ne_socks.c:174 msgid "Unexpected authentication method chosen" msgstr "არჩეულია მოულოდნელი ავთენტიკაციის მეთოდი" #: src/ne_socks.c:210 msgid "Could not send connect request" msgstr "შეერთების მოთხოვნის გაგზავნის შეცდომა" #: src/ne_socks.c:215 msgid "Could not read connect reply" msgstr "მიერთების პასუხის წაკითხვის შეცდომა" #: src/ne_socks.c:218 msgid "Invalid version in connect reply" msgstr "არასწორი ვერსია მიერთების პასუხში" #: src/ne_socks.c:221 src/ne_socks.c:337 msgid "Could not connect" msgstr "მიერთების პრობლემა" #: src/ne_socks.c:235 msgid "Could not read FQDN length in connect reply" msgstr "მიერთების პასუხში FQDN-ის სიგრძის წაკითხვის შეცდომა" #: src/ne_socks.c:240 msgid "Unknown address type in connect reply" msgstr "მისამართის არასწორი ტიპი მიერთების პასუხში" #: src/ne_socks.c:245 msgid "Could not read address in connect reply" msgstr "მიერთების პასუხიდან მისამართის წაკითხვის შეცდომა" #: src/ne_socks.c:266 msgid "request rejected or failed" msgstr "მოთხოვნა უარყოფილი ან ავარიულია" #: src/ne_socks.c:269 msgid "could not establish connection to identd" msgstr "identd-სთან მიერთების შეცდომა" #: src/ne_socks.c:272 msgid "rejected due to identd user mismatch" msgstr "უარყოფილია identd-ის მომხმარებლის არ-დამთხვევის გამო" #: src/ne_socks.c:275 #, c-format msgid "%s: unrecognized failure (%u)" msgstr "%s: უცნობი ავარია (%u)" #: src/ne_socks.c:333 msgid "Could not read response from proxy" msgstr "პროქსის პასუხის წაკითხვის შეცდომა" #: src/ne_xml.c:280 #, c-format msgid "XML parse error at line %d: invalid element name" msgstr "XML-ის პასუხის შეცდომა ხაზზე %d: ელემენტის არასწორი სახელი" #: src/ne_xml.c:474 msgid "Unknown error" msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/ne_xml.c:579 msgid "Invalid Byte Order Mark" msgstr "ბაიტების მიმდევრობის არასწორი ნიშანი" #: src/ne_xml.c:667 #, c-format msgid "XML parse error at line %d: %s" msgstr "XML -ის დამუშავების შეცდომა ხაზზე %d: %s" #: src/ne_xmlreq.c:36 #, c-format msgid "Could not parse response: %s" msgstr "პასუხის დამუშავების შეცდომა: %s"