diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po.in')
-rw-r--r-- | po/sr.po.in | 196 |
1 files changed, 83 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/sr.po.in b/po/sr.po.in index a9672a430..b2d186b26 100644 --- a/po/sr.po.in +++ b/po/sr.po.in @@ -143,10 +143,8 @@ msgstr[0] "за %d километара" msgstr[1] "за %d километара" msgstr[2] "за %d километара" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "излаз" msgid "into the ramp" msgstr "на нагибу" @@ -176,153 +174,91 @@ msgstr "%sу %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sна %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Када буде могуће, променити смер" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Прати пут до следећег %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Ускоро прелазак на обилазницу" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Прелаз на обилазницу %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "ускоро" - -msgid "now" -msgstr "сад" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "десно" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "лево" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "лако " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "јако " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Када буде могуће, променити смер" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Ускоро прелазак на обилазницу" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Прелаз на обилазницу %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Прати пут до следећег %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "ускоро" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Прати %1$s пут до %2$s" -msgid "right" -msgstr "десно" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "после %i путева" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "сад" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "лако " - -msgid "strongly " -msgstr "јако " - -msgid "left" -msgstr "лево" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "потом сте стигли на своје одредиште." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Стигли сте на одредиште %s" -msgid "exit" -msgstr "излаз" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "потом сте стигли на своје одредиште." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1756,9 +1692,6 @@ msgstr "Уклони излазе из претраге са карте" msgid "Show results on the map" msgstr "Прикажи излазе претраге на карти" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Исеци обележивач" @@ -1985,12 +1918,31 @@ msgstr "Путања довде" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Подаци карте (c) доприносиоци Отворене карте улица, ОДБЛ" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Преузете карте" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Откажи" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Читава планета" @@ -2361,13 +2313,16 @@ msgstr "преузимање" msgid "ready" msgstr "спремно" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Десила се грешка приликом преузимања карте!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Нема довољно расположивог простора" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Десила се грешка приликом преузимања карте!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Десила се грешка при упису карте!" @@ -2546,6 +2501,10 @@ msgstr "Изађи из Навита" msgid "Backup / Restore" msgstr "Остава / повратак са ње" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Да ли избрисати ову карту?" @@ -2673,3 +2632,14 @@ msgstr "Остава" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Поврати" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" |