From b6ec8175317eab960a3fc65e896983b87e694eba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sun, 14 Mar 2010 02:28:20 +0900 Subject: Updated Korean translation --- po/ko.po | 322 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 198 insertions(+), 124 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 40147bc..b75a117 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,21 +1,21 @@ # GNOME Korea translation of nautilus-sendto. -# Copyright (C) 2007 THE nautilus-sendto'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. +# # Young-Ho Cha , 2007. # Namhyung Kim , 2007. -# -# +# Changwoo Ryu , 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-16 20:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-31 15:06+0900\n" -"Last-Translator: Namhyung Kim \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 02:18+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 02:28+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../nst.schemas.in.h:1 msgid "Last plugin used to send" @@ -29,193 +29,267 @@ msgstr "이전에 사용된 압축 파일 형식" msgid "" "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " "nautilus-sendto." -msgstr "" -"이전에 노틸러스 보내기를 통해 파일에 사용된 플러그인을 저장할 때 사용." +msgstr "이전에 노틸러스 보내기를 통해 파일에 사용된 플러그인을 저장할 때 사용." #: ../nst.schemas.in.h:4 msgid "" "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar." "gz, 2: tar.bz2)." msgstr "" -"이전에 사용한 압축 파일의 형식을 저장할 때 사용 (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)." - -#. type -#. ui requirement -#. flags -#. dependencies -#. priority -#. id -#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:308 -#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:308 -msgid "Nautilus Integration" -msgstr "노틸러스 연동" - -#. name -#. version -#. summary -#. name -#. version -#. summary -#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:310 -#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:311 -#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:310 -#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:311 -msgid "Provides integration with Nautilus" -msgstr "노틸러스와 연동되도록 합니다" - -#: ../src/nautilus-nste.c:95 ../src/nautilus-nste.c:100 +"이전에 사용한 압축 파일의 형식을 저장할 때 사용 (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar." +"bz2)." + +#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47 +msgid "_Send to..." +msgstr "보내기(_S)..." + +#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1 +msgid "Send files to remote devices, or people" +msgstr "파일을 원격 장치나 다른 사람에게 보냅니다" + +#. the path to the shared library +#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3 msgid "Send to..." msgstr "보내기..." -#: ../src/nautilus-nste.c:96 +#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 +#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3 +msgid "Send To..." +msgstr "보내기..." + +# ...은 기타 등등이라는 뜻 +#: ../src/nautilus-nste.c:93 msgid "Send file by mail, instant message..." -msgstr "전자메일, 즉석 메시지로 파일 보내기..." +msgstr "전자메일, 메신저 등에 파일 보내기" -#: ../src/nautilus-nste.c:101 +# ...은 기타 등등이라는 뜻 +#: ../src/nautilus-nste.c:98 msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "전자메일, 즉석 메시지로 파일 보내기..." +msgstr "전자메일, 메신저 등에 파일 보내기" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:73 -msgid "Default folder to use" -msgstr "사용할 기본 폴더" - -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:248 -msgid "You don't insert the package name" -msgstr "꾸러미 이름을 넣을 수 없습니다" - -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:509 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:569 msgid "Files" msgstr "파일" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:699 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:782 +#, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "옵션으로 URI 또는 파일 이름이 전달될 것으로 예상\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:716 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:799 msgid "Nautilus Sendto" msgstr "노틸러스 보내기" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:720 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:803 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" -msgstr "명령행 옵션을 분석할 수 없음: %s\n" +msgstr "명령행 옵션을 분석할 수 없습니다: %s\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:735 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:818 msgid "Could not load any plugins." -msgstr "아무 플러그인도 불러올 수 없음." +msgstr "아무 플러그인도 불러올 수 없습니다." -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:738 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:821 msgid "Please verify your installation" msgstr "설치 상태를 확인하십시오" -#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:1 +#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 msgid "Compression" msgstr "압축" -#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:2 +#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2 msgid "Destination" msgstr "대상" -#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:3 -msgid "Send To..." -msgstr "보내기..." - -#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:4 +#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4 msgid "Send _as:" msgstr "보낼 방법(_A):" -#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:5 +#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5 +msgid "Send _packed in:" +msgstr "묶어서 보내기(_P):" + +#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6 msgid "Send t_o:" msgstr "받을 사람(_O):" -#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:6 +#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7 msgid "_Send" msgstr "보내기(_S)" -#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:7 -msgid "_Send packed in:" -msgstr "묶어서 보내기(_S):" - -#: ../src/plugins/balsa.c:103 -msgid "Email (Balsa)" -msgstr "전자메일 (Balsa)" - -#: ../src/plugins/bluetooth.c:421 +#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:451 msgid "Programming error, could not find the device in the list" msgstr "프로그래밍 오류, 목록에서 장치를 찾을 수 없음" -#: ../src/plugins/bluetooth.c:442 -msgid "Device does not support Obex File Transfer" -msgstr "장치가 Obex 파일 전송을 지원하지 않음" +#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:526 +#, c-format +msgid "Obex Push file transfer unsupported" +msgstr "Obex 푸시 파일 전송을 지원하지 않습니다" -#: ../src/plugins/bluetooth.c:457 +#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:550 msgid "Bluetooth (OBEX Push)" msgstr "블루투스 (OBEX Push)" -#: ../src/plugins/evolution.c:273 +#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144 +msgid "The contact selected cannot receive files." +msgstr "선택한 연락처는 파일을 받을 수 없습니다." + +#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150 +msgid "The contact selected is offline." +msgstr "선택한 연락처는 연결 중지 상태입니다." + +#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205 +msgid "No error message" +msgstr "오류 메시지 없음" + +#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "메신저 (엠퍼시)" + +#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369 msgid "Email" -msgstr "전자우편" +msgstr "전자메일" + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153 +#, c-format +msgid "Cannot get contact: %s" +msgstr "연락처를 가져올 수 없습니다: %s" + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186 +#, c-format +msgid "Could not find contact: %s" +msgstr "연락처를 찾을 수 없습니다: %s" + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414 +msgid "Cannot create searchable view." +msgstr "검색 가능 뷰를 만들 수 없습니다." -#: ../src/plugins/gaim.c:228 -msgid "Instant Message (Gaim)" -msgstr "즉석 메세지 (Gaim)" +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 +msgid "Success" +msgstr "성공" -#: ../src/plugins/gajim.c:402 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 +msgid "An argument was invalid." +msgstr "인자가 잘못됐습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 +msgid "The address book is busy." +msgstr "주소록이 사용 중입니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 +msgid "The address book is offline." +msgstr "주소록이 연결 중지 상태입니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 +msgid "The address book does not exist." +msgstr "주소록이 없습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 +msgid "The \"Me\" contact does not exist." +msgstr "\"나\" 연락처가 없습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 +msgid "The address book is not loaded." +msgstr "주소록을 읽어들이지 않았습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 +msgid "The address book is already loaded." +msgstr "주소록을 이미 읽어들였습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902 +msgid "Permission was denied when accessing the address book." +msgstr "주소록에 접근하는데 권한이 거부되었습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904 +msgid "The contact was not found." +msgstr "연락처가 없습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906 +msgid "This contact ID already exists." +msgstr "이 연락처 ID가 이미 있습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908 +msgid "The protocol is not supported." +msgstr "프로토콜을 지원하지 않습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910 +msgid "The operation was cancelled." +msgstr "해당 동작을 취소했습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912 +msgid "The operation could not be cancelled." +msgstr "해당 동작은 취소할 수 없습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914 +msgid "The address book authentication failed." +msgstr "주소록 인증이 실패했습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916 +msgid "" +"Authentication is required to access the address book and was not given." +msgstr "주소록에 접근하는데 인증이 필요하지만 인증하지 않았습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918 +msgid "A secure connection is not available." +msgstr "보안 연결을 사용할 수 없습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920 +msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." +msgstr "주소록에 접근하는데 CORBA 오류가 발생했습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922 +msgid "The address book source does not exist." +msgstr "주소록 소스가 없습니다." + +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." + +#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417 msgid "Unable to send file" msgstr "파일을 보낼 수 없음" -#: ../src/plugins/gajim.c:403 +#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "gajim 원격 서비스와 연결되지 않음." -#: ../src/plugins/gajim.c:427 ../src/plugins/gajim.c:466 +#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 msgid "Sending file failed" msgstr "파일 보내기 실패" -#: ../src/plugins/gajim.c:428 +#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 msgid "Recipient is missing." -msgstr "수신자가 없음." +msgstr "수신자가 없 습니다." -#: ../src/plugins/gajim.c:466 +#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 msgid "Unknown recipient." -msgstr "알 수 없는 수신자." +msgstr "수신자를 알 수 없습니다." -#: ../src/plugins/gajim.c:488 +#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505 msgid "Instant Message (Gajim)" -msgstr "즉석 메세지 (Gajim)" - -#: ../src/plugins/pidgin.c:228 -msgid "Instant Message (Pidgin)" -msgstr "즉석 메세지 (Pidgin)" +msgstr "메신저 (Gajim)" -#: ../src/plugins/sylpheed-claws.c:131 -msgid "Email (Claws Mail)" -msgstr "전자메일 (Claws Mail)" +#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92 +msgid "New CD/DVD" +msgstr "새 CD/DVD" -#: ../src/plugins/thunderbird.c:102 -msgid "Email (Thunderbird)" -msgstr "전자메일 (Thunderbird)" +#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99 +msgid "Existing CD/DVD" +msgstr "기존 CD/DVD" -#~ msgid "FOLDER" -#~ msgstr "폴더" +#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD 만들기" -#~ msgid "" -#~ ".zip\n" -#~ ".tar.gz\n" -#~ ".tar.bz2" -#~ msgstr "" -#~ ".zip\n" -#~ ".tar.gz\n" -#~ ".tar.bz2" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Nautilus Sendto component" -#~ msgstr "노틸러스 보내기 컴포넌트" +#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464 +msgid "Instant Message (Pidgin)" +msgstr "메신저 (피진)" -#~ msgid "Sendo To..." -#~ msgstr "보내기..." +#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224 +msgid "Removable disks and shares" +msgstr "이동식 디스크 및 공유" -#~ msgid "You don't insert any email address" -#~ msgstr "전자우편 주소를 넣을 수 없습니다" +#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309 +msgid "UPnP Media Server" +msgstr "UPnP 미디어 서버" -- cgit v1.2.1