# translation of METACITY. # Copyright (C) 2006 THE METACITY'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the METACITY package. # Fano Rajaonarisoa , 2006. # Thierry Randrianiriana , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: METACITY\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-19 07:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 22:27+0300\n" "Last-Translator: Fano Rajaonarisoa \n" "Language-Team: Malagasy \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Fampiasa: %s\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Tsy navadika niaraka tamin'ny fandraisana an-tànana ny fomba be resaka ny " "Metacity\n" #: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 #: ../src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Tsy afaka nizarazara ny \"%s\" amin'ny maha isa feno azy" #: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Tsy mazava ireo marika faramparany \"%s\" ao amin'ny laha-daza \"%s\"" #: ../src/delete.c:129 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Tsy afaka nizarazara ny filazana \"%s\" avy amin'ny fifanakalozana\n" #: ../src/delete.c:264 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" "Nisy olana teo am-pamakiana ny fizotran'ny sehon'ny fifanakalozana: %s\n" #: ../src/delete.c:345 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Tsy nety ny fandefasana ny metacity-dialog hangatahana azy hamono rindranasa " "iray: %s\n" #: ../src/delete.c:453 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Tsy nahazo anaram-pampiantrano: %s\n" #: ../src/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Tsy afaka nanokatra ny sehon'ny ny rafitra Window X '%s'\n" #: ../src/errors.c:269 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" "Tapaka ny fifandraisana tamin'ny seho '%s'.\n" "Tena mety najanona angamba ny mpizara X na novonoinao/nosimbanao\n" "ny mpandrindra fikandrana;\n" #: ../src/errors.c:276 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Tsy fetezana IO miterapahavoazana %d (%s) amin'ny seho '%s'.\n" #: ../src/frames.c:1086 msgid "Close Window" msgstr "Hidio ilay fikandrana" #: ../src/frames.c:1089 msgid "Window Menu" msgstr "Tolotry ny fikandrana" #: ../src/frames.c:1092 msgid "Minimize Window" msgstr "Akelezo ilay fikandrana" #: ../src/frames.c:1095 msgid "Maximize Window" msgstr "Alehibiazo ilay fikandrana" #: ../src/frames.c:1098 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Ahenao habe ilay fikandrana" #: ../src/keybindings.c:1021 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" "Misy rindranasa sasany efa mampiasa ny famaha %s miaraka amin'ny mpanova %x " "atao binding\n" #: ../src/keybindings.c:2588 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Tsy nety ny fandefasana ny metacity-dialog hanontana tsy fetezana amina " "baiko iray: %s\n" #: ../src/keybindings.c:2693 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Tsy mbola nisy baiko %d nofaritana.\n" #: ../src/keybindings.c:3559 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Tsy mbola nisy baikon'ny terminal nofaritana.\n" #: ../src/main.c:65 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., sy ireo hafa\n" "Rindranasa maimaimpoana izy ity. Jereo ny loharano ahitana ireo fepetra " "mifehy ny fandikana.\n" "TSY MISY fiantohana izy ity, na dia ny fiantohana ny FAHALAVORARIANY HO " "AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza.\n" #: ../src/main.c:169 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Atsaharo ny fifandraisana amin'ny mpandrindra session" #: ../src/main.c:175 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Soloy an'ny Metacity ny mpandrindra fikandrana miasa" #: ../src/main.c:181 msgid "Specify session management ID" msgstr "Farito ny ID'ny fandrindrana session" #: ../src/main.c:186 msgid "X Display to use" msgstr "Ny seho X hampiasaina" #: ../src/main.c:192 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Atomboy avy amin'ny savefile ny session" #: ../src/main.c:198 msgid "Print version" msgstr "Karazana natonta" #: ../src/main.c:350 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Tsy afaka nizaha ny lahatahirin'ny endrika: %s\n" #: ../src/main.c:366 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Tsy nahita endrika! Amarino tsara hoe misy ny %s ary misy ireo endrika " "mahazatra." #: ../src/main.c:424 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Tsy afaka miverina mandeha: %s\n" #: ../src/menu.c:55 msgid "Mi_nimize" msgstr "A_kelezo" #: ../src/menu.c:56 msgid "Ma_ximize" msgstr "A_lehibiazo" #: ../src/menu.c:57 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Aza alehibiazina" #: ../src/menu.c:58 msgid "Roll _Up" msgstr "sA_kombony" #: ../src/menu.c:59 msgid "_Unroll" msgstr "_Velaro" #: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 msgid "On _Top" msgstr "_Ambony" #: ../src/menu.c:62 msgid "_Move" msgstr "_Afindra" #: ../src/menu.c:63 msgid "_Resize" msgstr "_Ovay habe" #: ../src/menu.c:64 #, fuzzy msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Afindrao eo amin'ny _efijery ny anjan'ny lohateny" #. separator #: ../src/menu.c:66 msgid "_Close" msgstr "_Hidio" #. separator #: ../src/menu.c:68 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Amin'ny workspace miseho foana" #: ../src/menu.c:69 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Amin'ity workspace ity ihany" #: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace _avia" #: ../src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace ha_vanana" #: ../src/menu.c:72 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace _mbony" #: ../src/menu.c:73 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace am_bany" #: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Workspace %d" #: ../src/menu.c:173 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Workspace 1_0" #: ../src/menu.c:175 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Workspace %s%d" #: ../src/menu.c:373 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Afindrao any amina _workspace hafa" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:103 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:109 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:115 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:121 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:127 msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:133 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:139 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:145 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:151 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:157 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #: ../src/metacity-dialog.c:111 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Tsy mamaly ny fikandrana \"%s\"." #: ../src/metacity-dialog.c:119 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Mahatonga ny fahaverezan'ireo fanovana tsy voaraikitra ny fanerena ity " "rindranasa ity hijanona." #: ../src/metacity-dialog.c:130 msgid "_Force Quit" msgstr "_Tereo hijanona" #: ../src/metacity-dialog.c:227 msgid "Title" msgstr "Lohateny" #: ../src/metacity-dialog.c:239 msgid "Class" msgstr "Sokajy" #: ../src/metacity-dialog.c:265 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" "Tsy mandray an-tànana ny \"raiketo izao kirakira izao\" ireto fikandrana " "ireto, ka mila alefanao indray rehefa miditra manaraka ianao." #: ../src/metacity-dialog.c:331 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" "Nisy olana teo am-pandefasana ny \"%s\":\n" "%s." #: ../src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Tsy mbola voapetraka) Mifototra amin'ny rindranasa fa tsy fikandrana ny " "fitetezana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" "Laha-daza manoritsoritra endri-tsoratra ho an'ny anjan-dohatenin'ny " "fikandrana. Tsy hampiasaina ny habe voalaza anatin'io fanoritsoritana io " "raha tsy voafaritra ho 0 ny sandan'ny safidy titlebar_font_size. Tsy " "hampiasaina koa izany raha toa ka voafaritra ho marina ny safidy " "titlebar_uses_desktop_font." #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Ny asa atao rehefa voakitika indroa ny anjan-dohateny" #: ../src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Alefaso ny tolotr'ilay fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Fandaminana ireo tsindry eo amin'ny anjan-dohateny" #: ../src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " "the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " "Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" "Fandaminana ny tsindry eo amin'ny anjan-dohateny. Tokony ho laha-daza toy ny " "\"menu:minimize,maximize,close\" ilay sanda; ny teboka roa dia manasaka ny " "sisiny havian'ilay fikandrana amin'ny sisiny havanana, ary saraham-paingo ny " "anaran'ireo tsindry. Tsy ekena ny tsindry mitovy. Hodian-tsy fantatra " "mangingina izay anaran-tsindry tsy hay, amin'izay azo ampiana tsindry izay " "tsy manimba ireo kinova taloha ny kinovan'ny Metacity mbola ho avy." #: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Mampiakatra hoazy ilay fikandrana iasana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" "Ny fikitihana sady fanindriana io kitendry mpanova io dia hamindra ilay " "fikandrana (tsindry havia), hanova ny habeny (tsindry afovoany), na haneho " "ny tolotr'ilay fikandrana (tsindry havanana). \"<Alt>\" na \"<" "Super>\" ohatra no fomba entina milaza ny mpanova." #: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Hidio ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Ireo baiko tanterahana rehefa misy fitambaran-kitendry voatsindry" #: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Compositing Manager" msgstr "Mpandrindra fanambarana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Mifehy ny fanasongadinana ny fikandrana vaovao" #: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Ny endrika izao" #: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "elanelam-potoana (milisegaondra) iandrasan'ny safidy miakatra hoazy" #: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Mamaritra ny hoe mpandrindra fanambarana ny Metacity na tsia." #: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" "Mamaritra ny hoe afaka mampaneno bip ny rindranasa na ny rafitra; afaka " "ampiasana ny 'lakolosy hita maso' izay tsy mampisy ilay bip." #: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Manatsahatra ireo fahasahaza tsy mandeha tsara izay ilain'ny rindranasa " "tranainy na simba" #: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Alefaso ny lakolosy hita maso" #: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Afeno ny fikandrana rehetra dia asongadino ny sehatrasa" #: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" "Raha toa ka atao marina, ka na \"sloppy\" na \"mouse\" ilay fomba " "fanasongadinana, dia hiakatra hoazy ilay fikandrana misongadina afaka ny " "fotoana voafaritry ny famaha auto_raise_delay. Tsy misy ifandraisany amin'ny " "fikitihana fikandrana mba hampakarana azy na amin'ny fidirana anaty " "fikandrana iray mandritra ny fakana-famindrana izany." #: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" "Raha toa ka marina, dia aza raharahaina ny safidy titlebar_font fa ny endri-" "tsora-drindranasa tsotra ho an'ny lohatenim-pikandrana ampiasaina." #: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" "Raha toa ka marina, dia tsy dia hamaly firy ny mpampiasa ny Metacity satria " "hampiasa wireframe, tsy hampiasa sary mihetsika na fomba hafa. Tena " "fampihenan-danja lehibe ny fiasa izany ho an'ny mpampiasa maro, nefa " "ahafahan'ny rindranasa tranainy mbola miasa ary mety ho fanampiana tsara ho " "an'ny mpizara terminal. Tsy mandeha anefa ny fahasahaza wireframe raha " "mandeha ny fanamorana." #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " "application-based mode, all the windows in the application will be raised. " "Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " "windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" "Raha toa ka marina, dia mifototra amin'ny rindranasa fa tsy amin'ny " "fikandrana ny fiasan'ny Metacity. Somary saro-takarina ilay takakevitra, fa " "amin'ny ankapobeny dia mitovy kokoa amin'ny Mac noho ny amin'ny Windows ny " "kirakira mifototra amina rindranasa. Rehefa manasongadina fikandrana amin'ny " "fomba mifototra amina rindranasa ianao, dia hakarina daholo ireo fikandrana " "amin'ilay rindranasa. Fanampin'izay, dia tsy alefa mankany amin'ny " "fikandran'ny rindranasa hafa ireo kitika fanasongadinana. Tsy mbola tena " "voapetraka tsara anefa io fomba mifototra amin'ny rindranasa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Raha toa ka marina, dia ahen-danja ny fiasa mba tsy handaniana ressource" #: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Mametraka io fikandrana io ambanin'ny fikandrana sasany" #: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " "to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " "windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " "normal click on the window decorations, or by special messages, such as " "activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" "to-focus mode." msgstr "" "Misy asa maro (ohatra: ny fikitihana ny faritry ny mpivatsy, ny famindrana " "na fanovana ny haben'ny fikandrana) mampiakatra tsy nahy ny fikandrana. " "Ataovy diso io safidy io hanasarahana ny fampakarana fikandrana amin'ny asa " "hafa ataon'ny mpampiasa. Na dia efa atao diso aza io safidy io, dia mbola " "azo akarina amin'ny alalan'ny Alt+tsindry havia na aiza na aiza ao anatiny " "ny fikandrana, amin'ny alalana tsindry tsotra amin'ny ravak'ilay fikandrana, " "na amin'ny alalana filazana manokana toy ny fangatahana fandefasana avy " "amin'ny pager. Mbola natsahatra aloha io safidy io amin'ny fomba tsindry-" "manasongadina." #: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Maximize window" msgstr "Alehibiazo ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Alehibiazo manaraka halava ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Alehibiazo manaraka haavo ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Minimize window" msgstr "Akelezo ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Ny mpanova ampiasaina amin'ny fikitihana fikandrana novaina" #: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Avy dia miverina eo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa" #: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Miverina mankeo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa miaraka amin'ny popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Avy dia miverina eo anelanelan'ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between windows of an application immediately" msgstr "Avy dia miverina eo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray" #: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" msgstr "" "Miverina eo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray miaraka amin'ny popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Avy dia mankeo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa" #: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Mankeo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa miaraka amin'ny popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Avy dia mankeo anelanelan'ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "Avy dia mankeo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray" #: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move between windows of an application with popup" msgstr "Mankeo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray miaraka amin'ny popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Mankeo anelanelan'ny fikandrana miaraka amin'ny popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Ahemory anelanelan'ny fikandrana amin'ny alalan'ny seho popup ny " "fanasongadinana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window" msgstr "Afindrao ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Ampidino ambanina sehatr'asa iray ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Afindrao miankavia sehatr'asa iray ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Afindrao miankavanana sehatr'asa iray ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Akaro ambonina sehatr'asa iray ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 1 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 10 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 11 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 12 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 2 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 3 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 4 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 5 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 6 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 7 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 8 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 9 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Name of workspace" msgstr "Anaran'ilay sehatr'asa" #: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Number of workspaces" msgstr "Isan'ireo sehatr'asa" #: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" "Isan'ireo sehatr'asa. Tsy maintsy ambonin'ny aotra ary misy fetran'isa " "farany ambony mba tsy hahatonga ny sehatrasa tsy ho azo ampiasaina intsony " "noho ny fangatahana isa be loatra." #: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Akaro ny fikandrana matimaty, raha tsy izay alatsao" #: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Akaro ambonin'ireo fikandrana hafa ilay fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Resize window" msgstr "Ovay ny haben'ilay fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Run a defined command" msgstr "Manatanteraha baiko voafaritra iray" #: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Run a terminal" msgstr "Mandefasa terminal iray" #: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Show the panel menu" msgstr "Asehoy ny tolotry ny tontonana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Asehoy ny takilan'ny fandefasana rindranasa eo amin'ny tontonana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" "Ny rindranasa sasany dia tsy mandraharaha ireo fifaritra ka miteraka tsy " "fahalavorarian'ny fahasahazan'ny mpandrindra fikandrana. Ity safidy ity dia " "mametra ny Metacity anaty fomba tena hentitra tsara, izay manome mpaneram-" "pivatsy marim-pototra kokoa raha tsy ilaina ny mandefa rindranasa tsy " "mandeha tsara." #: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Ovay sehatr'asa 1" #: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Ovay sehatr'asa 10" #: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Ovay sehatr'asa 11" #: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Ovay sehatr'asa 12" #: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Ovay sehatr'asa 2" #: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Ovay sehatr'asa 3" #: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Ovay sehatr'asa 4" #: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Ovay sehatr'asa 5" #: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Ovay sehatr'asa 6" #: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Ovay sehatr'asa 7" #: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Ovay sehatr'asa 8" #: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Ovay sehatr'asa 9" #: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Ovay sehatr'asa ambonin'ity iray ity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Ovay sehatr'asa ambanin'ity iray ity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Ovay sehatr'asa eo ankavia" #: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Ovay sehatr'asa eo ankavanana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Re ny feon'ny rafitra" #: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Take a screenshot" msgstr "Haka sarin'efijery" #: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Maka sary ny efijery iray" #: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " "two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " "flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " "which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" "Milaza ny Metacity ny fomba anehoana hoe naneno ny feon'ny rafitra na ny " "feon'ny rindranasa hafa. amin'izao aloha dia sanda roa ihany no ekena: " "\"fullscreen\" izay mahatonga ny efijery hitselatselatra (loko fotsy sy " "mainty) ary \"frame_flash\" izay mahatonga ny anjan-dohatenin'ilay " "rindranasa nampaneno ilay feo hitselatselatra. Raha toa ka tsy fantatra ilay " "rindranasa nampaneno ilay feo (izay mateti-pitranga amin'ny sanda \"system " "beep\", dia ny anjan-dohatenin'ny fikandrana iasana no mitselatselatra." #: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" "Ny famaha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N dia mamaritra ireo " "fitambaran-kitendry izay mifanaraka amin'ireo baiko ireo. Ny fanindriana " "ilay fitambaran-kitendry mifanaraka amin'ny run_command_N dia handefa ny " "command_N." #: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" "Ny famaha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot dia " "mamaritra fitambaran-kitendry iray izay mahatonga ilay baiko voalazan'ity " "fandrindrana ity ho voaantso." #: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" "Ny famaha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " "dia mamaritra fitambaran-kitendry iray izay mahatonga ilay baiko " "voalazan'ity fadrindrana ity ho voaantso." #: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ilay fitambaran-kitendry mampandeha ilay baiko nomena isa mifanaraka " "amin'izany ao amin'ny /apps/metacity/keybinding_commands. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela sora-madinika na sora-baventy, " "ary fanafohezan-teny tahaka ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa " "ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy " "fitambaran-kitendry ho an'io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry izay mandefa any amin'ny sehatr'asa ambonin'ny " "sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><" "Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela " "ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny " "\"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza " "manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa " "io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry izay mandefa any amin'ny sehatr'asa ambanin'ny " "sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><" "Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela " "ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny " "\"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza " "manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa " "io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambarann-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa eo ankavian'ny " "sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><" "Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela " "ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny " "\"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza " "manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa " "io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa eo ankavanan'ny " "sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><" "Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela " "ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny " "\"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza " "manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa " "io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 1. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 10. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 11. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 12. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 2. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 3. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 4. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 5. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 6. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 7. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 8. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 9. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry andefasana ny tolotry ny fikandrana. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry manidy fikandrana. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" " "na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay " "mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary " "fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka " "ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy " "fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hidirana anatin'ny \"move mode\" sy hanombohana " "hamindra fikandrana amin'ny alalan'ny fafan-teny. Tahaka ny hoe \"<" "Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny " "loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-" "baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". " "Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia " "tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hidirana amin'ny \"resize mode\" sy hanombohana " "hanova ny haben'ny fikandrana amin'ny alalan'ny fafan-teny. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hanafenana ny fikandrana misokatra tsara sy " "hanasongadinana ny afaran'ny sehatrasa. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" " "na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay " "mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary " "fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka " "ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy " "fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hanalehibiazana fikandrana. Tahaka ny hoe \"<" "Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny " "loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-" "baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". " "Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia " "tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hanakelezana fikandrana. Tahaka ny hoe \"<" "Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny " "loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-" "baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". " "Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia " "tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hampidinana ny fikandrana ambanina sehatrasa iray. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana eo ankaviana sehatrasa iray. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana eo ankavanana sehatrasa " "iray. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" " "ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny Fitambaran-kitendry hampakarana ny fikandrana ambonina sehatrasa iray. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 1. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 10. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 11. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 12. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 2. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 3; " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 4. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 5. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 6. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 7. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa 8. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fikandrana anatin'ny sehatrasa 9. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny tontonana " "sy ny sehatrasa amin'ny alalan'ny takila popup. Tahaka ny hoe \"<" "Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny " "loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-" "baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". " "Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia " "tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny tontonana " "sy ny sehatrasa tsy misy takila popup. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na " "\"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay " "mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary " "fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka " "ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy " "fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny " "fikandran'ny rindranasa iray tsy misy takila popup. Ny fanindriana ny \"shift" "\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ny zotra hiroso indray. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny " "fikandran'ny rindranasa iray amin'ny alalan'ny takila popup. Ny fanindriana " "ny \"shift\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ny zotra " "hiroso indray. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" or \"<Shift><" "Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela " "ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny " "\"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza " "manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa " "io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny " "fikandrana tsy misy takila popup. Ny fanindriana ny \"shift\" miaraka " "amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ny zotra hiroso indray. Tahaka ny " "hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy " "dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika " "na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hanemorana ny fanasongadinana anelanelan'ny " "fikandrana amin'ny alalan'ny takila popup. Ny fanindriana ny \"shift\" " "miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ny zotra hiroso indray. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny tontonana " "sy ny sehatrasa amin'ny alalan'ny takila popup. Tahaka ny hoe\"<" "Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny " "loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-" "baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". " "Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia " "tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny tontonana " "sy ny sehatrasa tsy misy takila popup. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na " "\"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay " "mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary " "fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka " "ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy " "fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application without " "a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " "the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny " "fikandran'ny rindranasa iray tsy misy takila popup. Ny fanindriana ny \"shift" "\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova ilay zotra indray. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " "popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " "using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny " "fikandran'ny rindranasa iray amin'ny alalan'ny takila popup. (<Alt>F6 " "hatramin'izay) Ny fanindriana ny \"shift\" miaraka amin'io fitambaran-" "kitendry io dia manova ilay zotra indray. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" " "na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay " "mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary " "fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka " "ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy " "fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny " "fikandrana tsy misy takila popup. (<Alt>Escape hatramin'izay) Ny " "fanindriana ny \"shift\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova " "ilay zotra indray. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><" "Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela " "ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny " "\"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza " "manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa " "io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamindrana ny fanasongadinana anelanelan'ny " "fikandrana amin'ny alalan'ny takila popup. (<Alt>Tab hatramin'izay) Ny " "fanindriana ny \"shift\" miaraka amin'io fitambaran-kitendry io dia manova " "ilay zotra indray. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><" "Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela " "ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny " "\"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza " "manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa " "io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamaritana hoe ambony foana. Ny fikandrana izay " "ambony foana dia hitoetra ambonin'ny fikandrana mifanindry hafa. Tahaka ny " "hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy " "dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika " "na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamaritana ny fomba mameno efijery. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamaritana ny fanalehibiazana. Tahaka ny hoe \"<" "Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny " "loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-" "baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". " "Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia " "tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamaritana ny (tsy) fanalofana. Tahaka ny hoe \"<" "Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny " "loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-" "baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". " "Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia " "tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry hamaritana hoe anatin'ny sehatr'asa rehetra na iray " "fotsiny ilay fikandrana. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<" "Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara " "ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny " "toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-" "daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io " "asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry manena habe ny fikandrana. Tahaka ny hoe \"<" "Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny " "loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-" "baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". " "Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia " "tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mampiseho ny takila \"Fandefasana rindranasa\" an'ny " "tontonana. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1" "\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny " "fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<" "Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " "\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry miantso ny terminal. Tahaka ny hoe \"<Control>a" "\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay " "mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary " "fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka " "ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy " "fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry miantso ny rindranasa fakana sary an'ny tontonana " "hakana sary fikandrana iray. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<" "Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara " "ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny " "toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-" "daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io " "asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry miantso ny rindranasa fakana sary an'ny tontonana. " "Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny " "laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mampiseho ny tolotra fototry ny tontonana. Tahaka ny " "hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\". Tsy dia sarotiny " "loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-" "baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". " "Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia " "tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "The name of a workspace." msgstr "Ny anaran'ilay sehatr'asa." #: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "The screenshot command" msgstr "Ny baikon'ny fakana sary" #: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "Mamaritra ny endriky ny sisin'ny fikandrana, ny anjan'ny lohateny, sns ny " "endrika." #: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" "Ny fotoana andrasana alohan'ny ampakarana fikandrana iray raha toa ka natao " "marina ny safidy auto_raise. Amin'ny am-paharivon-tsegaondra no ilazana io " "fotoana io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " "them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" "Ny fomba fanasongadinana fikandrana dia mampiseho ny fomba fampandehana " "fikandrana. Sanda telo no azo ampiasaina: ny \"click\" dia midika fa tsy " "maintsy kitihina ny fikandrana izay vao mandeha, ny \"sloppy\" dia midika fa " "hisongadina ny fikandrana rehefa tafiditra ao anatiny ny totozy, ary ny " "\"mouse\" dia midika fa hisongadina ny fikandrana rehefa miditra ao anatiny " "ny totozy ary tsy hisongadina kosa rehefa miala tao ilay izy." #: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "The window screenshot command" msgstr "Ny baikon'ny fakana sary ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another one, it raises the window above all others, " "and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "Io fitambaran-kitendry io dia mamaritra hoe ambony na ambanin'ny fikandrana " "hafa ny fikandrana iray. Raha toa ka voasarona ilay fikandrana, dia io " "fitambaran-kitendry io no mampakatra azy ambonin'ny fikandrana rehetra hafa, " "ary raha toa ka efa miseho tanteraka ilay izy, dia alatsany ambanin'ny " "rehetra ilay izy. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><" "Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela " "ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny " "\"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza " "manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa " "io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Io fitambaran-kitendry io dia mandatsaka ny fikandrana iray ambanin'ny " "fikandrana hafa. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><" "Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela " "ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny " "\"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza " "manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa " "io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Io fitambaran-kitendry io dia mampakatra ny fikandrana ambonin'ny fikandrana " "hafa. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" " "ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana " "sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy " "\"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " "ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "Io fitambaran-kitendry io dia manova ny haben'ny fikandrana iray hamenoany " "izay toerana manaraka halava misy. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na " "\"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay " "mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary " "fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka " "ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy " "fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "Io fitambaran-kitendry io dia manova ny haben'ny fikandrana iray hamenoany " "izay toerana manaraka haavo misy. tahaka ny hoe \"<Control>a\" na " "\"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay " "mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary " "fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka " "ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy " "fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " "anything." msgstr "" "Io safidy io dia mamaritra ny zavatra ateraky ny kiti-droa eo amin'ny " "anjan'ny lohateny. Ireto aloha no safidy mbola manan-kery: 'toggle_shade' " "izay manaloka/tsy manaloka ilay fikandrana, 'toggle_maximize' izay " "manalehibe/manena habe ilay fikandrana, 'minimize' izay manakely ilay " "fikandrana, ary 'none' izay tsy manao na inona na inona." #: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " "mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" "Io safidy io dia manome toromarika fanampiny hifehezana ny fanasongadinana " "ireo fikandrana vao noforonina. Roa no sanda azo ampiasaina: \"smart\" izay " "mampihatra ny fomba fanasongadinana fanaon'ny mpampiasa, ary \"strict\" izay " "mahatonga ny fandefasana ny fikanrana avy amina terminal tsy voasongadina." #: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Mamaritra ny toetra ambony foana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Mamaritra ny fomba mameno efijery" #: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Mamaritra ny fanalehibiazana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Mamaritra ny fanalofana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Mamaritra ny fisian'ny fikandrana anatin'ny sehatr'asa rehetra" #: ../src/metacity.schemas.in.h:176 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" "Mandefa famantarana hita maso rehefa mampaneno lakolosy na bip ny rindranasa " "iray na ny rafitra; ilain'ireo tsy dia maheno tsara ary natao ampiasaina " "anaty tontolo mikotaba." #: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "Unmaximize window" msgstr "Ahenao habe ilay fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:178 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" "Endri-tsoratry ny rafitra tsotra no ampiasao amin'ny lohatenin'ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Karazan'ilay lakolosy hita maso" #: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" "Mamaritra ny hoe tokony ho zavatra tsy nahy ateraky ny asa ataon'ny " "mpampiasa ny fampakarana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "Window focus mode" msgstr "Fomba fanasongadinana fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "Window title font" msgstr "Endri-tsoratry ny lohatenin'ny fikandrana" #: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622 #: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690 #: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756 #: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824 #: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889 #: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951 #: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998 #: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Natao karazana tsy ekena ny famaha GConf \"%s\"\n" #: ../src/prefs.c:1075 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" "Tsy mety ho an'ny mpanovan'ny tsindrin'ny totozy ny sanda \"%s\" ao " "anatin'ny soratra fototry ny kirakira\n" #: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Natao sanda tsy ekena ny famaha GConf '%s'\n" #: ../src/prefs.c:1249 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " "range 1..128\n" msgstr "" "cursor_size tsy manaraka ny tokony ho izy ny isa %d voatahiry ao anatin'ny " "famaha GConf %s; tsy maintsy tafiditra anatin'ny 1..128\n" #: ../src/prefs.c:1329 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Tsy afaka nizarazara ny fanoritsoritana ny endri-tsoratra \"%s\" avy amin'ny " "famaha GConf %s\n" #: ../src/prefs.c:1514 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" msgstr "" "Tsy manaraka ny tokony ho izy ny isan-tsehatr'asa %d voatahiry ao anatin'ny " "famaha GConf %s; %d izao no avo indrindra\n" #: ../src/prefs.c:1574 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" "Natsahatra ireo vahaolana ho an'ny rindranasa simba. Mety tsy handeha tsara " "ny rindranasa sasantsasany.\n" #: ../src/prefs.c:1643 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Ny isa %d voatahiry ao anatin'ny famaha GConf %s dia tsy tafiditra " "anatin'ny elanelan'isa 0 ka hatramin'ny %d\n" #: ../src/prefs.c:1786 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Tsy nety ny famaritana ny isan'ny sehatr'asa ho %d: %s\n" #: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" "Ny sanda \"%s\" ao anatin'ny soratra fototra dia tsy mety ho an'ny " "fitambaran-kitendry \"%s\"\n" #: ../src/prefs.c:2750 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Tsy nety ny famaritana ny anaran'ny sehatr'asa %d ho \"%s\": %s\n" #: ../src/resizepopup.c:111 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/screen.c:403 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Tsy manan-kery ny efijery %d amin'ny seho '%s'\n" #: ../src/screen.c:419 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" "Efa manana mpandrindra fikandrana ny efijery %d amin'ny seho \"%s\"; " "manandrama mampiasa ny safidy --replace hanoloana io mpandrindra fikandrana " "io.\n" #: ../src/screen.c:443 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Tsy azo ny fisafidianana mpandrindra fikandrana ho an'ny efijery %d seho \"%s" "\"\n" #: ../src/screen.c:501 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Efa manana mpandrindra fikandrana ny efijery %d amin'ny seho \"%s\"\n" #: ../src/screen.c:705 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Tsy afaka namela ny efijery %d teo amin'ny seho \"%s\"\n" #: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Tsy afaka namorona ny lahatahiry '%s': %s\n" #: ../src/session.c:852 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Tsy nahasokatra ny rakitry session '%s' mba hanoratana: %s\n" #: ../src/session.c:1004 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Tsy nety ny fanoratana ny rakitry ny session '%s': %s\n" #: ../src/session.c:1009 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Tsy nety ny fanidiana ny rakitry ny session '%s': %s\n" #: ../src/session.c:1084 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Tsy nahavaky ny rakitry ny session voaraikitra %s: %s\n" #: ../src/session.c:1119 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Tsy nahazarazara ilay rakitry ny session voaraikitra: %s\n" #: ../src/session.c:1168 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Hita ny marika manokana , saingy efa ananana ilay ID'ny " "session" #: ../src/session.c:1181 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "" "Marika manokana %s tsy fantatra amin'ny singantaharo " #: ../src/session.c:1198 msgid "nested tag" msgstr "Tag mifampiditra" #: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Marika manokana %s tsy fantatra amin'ny singantaharo " #: ../src/session.c:1360 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Marika manokana %s tsy fantatra amin'ny singantaharo " #: ../src/session.c:1420 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on element" msgstr "Marika manokana %s tsy fantatra amin'ny singantaharo " #: ../src/session.c:1440 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Singantaharo %s tsy fantatra" #: ../src/session.c:1906 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" "Tsy nety ny fandefasana ny metacity-dialog hampilazana momba ireo rindranasa " "tsy mandray an-tànana fandrindrana session: %s\n" #: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Andalana %d marika %d: %s" #: ../src/theme-parser.c:396 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Miverina indroa anatin'ny singantaharo <%s> ny marika \"%s\" " #: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" "Tsy manan-kery anatin'ny singantaharo <%s> ny marika manokana \"%s\" amin'io " "sehatra io" #: ../src/theme-parser.c:485 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Tsy maintsy positif ilay isa feno %ld" #: ../src/theme-parser.c:493 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Be loatra ilay isa feno %ld; %d izao no avo indrindra" #: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 #: ../src/theme-parser.c:626 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "Tsy nahazarazara ny \"%s\" amin'ny maha floating point number azy" #: ../src/theme-parser.c:552 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "Tsy maintsy \"true\" na \"false\" ny sanda boleanina, fa tsy \"%s\"" #: ../src/theme-parser.c:572 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "Tsy maintsy anelanelan'ny 0.0 sy 360.0 ilay zoro; %g izy teo\n" #: ../src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" "Tsy maintsy anelanelan'ny 0.0 (tsy hita maso) sy 1.0 (hita mazava tsara) " "ilay alpha; %g izy teo\n" #: ../src/theme-parser.c:684 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" "ambaratongan-dohateny \"%s\" tsy mety (tsy maintsy iray amin'ny xx-small,x-" "small,small,medium,large,x-large,xx-large ilay izy)\n" #: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 #: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 #: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 #: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 #: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 #: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022 #: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Tsy misy marika manokana \"%s\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 #: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "Miverina indroa ny anarana \"%s\" an'ny <%s>" #: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 #: ../src/theme-parser.c:1032 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "Tsy mbola vaofaritra ny reny \"%s\" an'ny <%s>" #: ../src/theme-parser.c:968 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "Tsy mbola voafaritra ny rafitsary \"%s\" an'ny <%s>" #: ../src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "Tsy mamaritra rafitsary iray na reny manana rafitsary iray ny <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1080 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "Karazana \"%s\" tsy fantatra amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1091 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "style_set \"%s\" tsy fantatra amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1099 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "Efa nomena amboaran'endrika ny karazam-pikandrana \"%s\"" #: ../src/theme-parser.c:1143 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" msgstr "Asa \"%s\" tsy fantatra ho an'ny kisarin'ny tolotra" #: ../src/theme-parser.c:1152 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" msgstr "Toetra \"%s\" tsy fantatra ho an'ny kisarin'ny tolotra" #: ../src/theme-parser.c:1160 #, c-format msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "Efa manana kisarin-tolotra ho an'ny asa %s sy toetra %s ilay endrika" #: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241 #: ../src/theme-parser.c:3320 #, c-format msgid "No with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Tsy mbola misy mitondra ny anarana \"%s\" voafaritra" #: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 #: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121 #: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335 #: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550 #: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Ny singantaharo <%s> dia tsy azo atao eo ambanin'ny <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 #: ../src/theme-parser.c:1439 #, c-format msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"name\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"value\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 #: ../src/theme-parser.c:1393 msgid "" "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Tsy afaka milaza ny button_width/button_height sy ny fifandanjana halava/" "saka ho an'ny tsindry indray miaraka" #: ../src/theme-parser.c:1343 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "Tsy fantatra ny elanelana \"%s\"" #: ../src/theme-parser.c:1402 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "Tsy fantatra ny fifandanjana halava/saka \"%s\"" #: ../src/theme-parser.c:1446 #, c-format msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"top\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1453 #, c-format msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"bottom\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1460 #, c-format msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"left\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1467 #, c-format msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"right\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1499 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "Tsy fantatra ny sisiny \"%s\"" #: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762 #: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052 #: ../src/theme-parser.c:2866 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"color\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1659 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"x1\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"y1\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1673 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"x2\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"y2\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872 #: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059 #: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263 #: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606 #: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778 #: ../src/theme-parser.c:2873 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"x\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879 #: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066 #: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270 #: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613 #: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"y\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886 #: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073 #: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277 #: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620 #: ../src/theme-parser.c:2792 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"width\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893 #: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080 #: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284 #: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627 #: ../src/theme-parser.c:2799 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"height\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1900 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"start_angle\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1907 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"extent_angle\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2087 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"alpha\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2158 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"type\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2206 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Tsy mazava ny sanda \"%s\" ho an'ny karazan'ilay zavatra misompirana" #: ../src/theme-parser.c:2291 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"filename\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tsy mazava ny karazam-pamenoana \"%s\" ho an'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592 #: ../src/theme-parser.c:2697 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"state\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"shadow\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2473 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Tsy misy marika manokana \"arrow\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648 #: ../src/theme-parser.c:2736 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tsy mazava ny toetra \"%s\" ho an'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tsy mazava ny aloka \"%s\" ho an'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2546 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Tsy mazava ny tondro \"%s\" ho an'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075 #, c-format msgid "No called \"%s\" has been defined" msgstr "Tsy misy mitondra ny anarana \"%s\" mbola voafaritra" #: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Hiteraka référence mihodinkodina ny fampidirana ny draw_ops \"%s\" eto" #: ../src/theme-parser.c:3150 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Tsy misy marika manokana \"value\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:3207 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Tsy misy marika manokana \"position\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:3216 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Toerana \"%s\" tsy fantatra ho an'ny singan'ilay frame" #: ../src/theme-parser.c:3224 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Efa manana singa amin'ny toerana %s ilay endriky ny frame" #: ../src/theme-parser.c:3269 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Tsy misy marika manokana \"function\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Tsy misy marika manokana \"state\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:3286 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Asa \"%s\" tsy fantatra ho an'ny tsindry" #: ../src/theme-parser.c:3295 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Toetra \"%s\" tsy fantatra ho an'ny tsindry" #: ../src/theme-parser.c:3303 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Efa manana tsindry ho an'ny asa %s sy toetra %s ny endrik'ilay frame" #: ../src/theme-parser.c:3373 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Tsy misy marika manokana \"focus\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:3389 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Tsy misy marika manokana \"style\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:3398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "" "Tsy manan-kery ho an'ny marika manokan'ny fanasongadinana ny sanda \"%s\"" #: ../src/theme-parser.c:3407 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "Tsy manan-kery ho an'ny marika manokan'ny toetra ny sanda \"%s\"" #: ../src/theme-parser.c:3417 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Tsy mbola voafaritra ny endrika \"%s\"" #: ../src/theme-parser.c:3427 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Tsy misy marika manokana \"resize\" amin'ny singantaharo <%s>" #: ../src/theme-parser.c:3437 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "" "Tsy manan-kery ho an'ny marika manokan'ny fanovana habe ny sanda \"%s\"" #: ../src/theme-parser.c:3447 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" "Tsy tokony hisy marika manokana \"resize\" amin'ny singantaharo <%s> ho " "an'ny fanalehibiazana/fanalofana" #: ../src/theme-parser.c:3461 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "Efa voafaritra ny endrika ho an'ny toetra %s fanovana habe %s " "fanasongadinana %s" #: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483 #: ../src/theme-parser.c:3494 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Efa voafaritra ny endrika ho an'ny toetra %s fanasongadinana %s" #: ../src/theme-parser.c:3533 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a element, or specified two elements)" msgstr "" "Tsy afaka manana draw_ops roa ho an'ny singantaharo (namaritra " "marika manokana draw_ops iray sy singantaharo iray na namaritra " "singantaharo roa ilay endrika)" #: ../src/theme-parser.c:3571 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a