# Kazakh translation for mutter. # Copyright (C) 2013 mutter's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mutter package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2013-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-02 08:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:22+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: data/50-mutter-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Терезені 1-ші жұмыс орнына жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Терезені 2-ші жұмыс орнына жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Терезені 3-ші жұмыс орнына жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Терезені 4-ші жұмыс орнына жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:21 msgid "Move window to last workspace" msgstr "Терезені соңғы жұмыс орнына жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Терезені бір жұмыс орнына солға жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Терезені бір жұмыс орнына оңға жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:31 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Терезені бір жұмыс орнына жоғары жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:35 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Терезені бір жұмыс орнына төмен жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:38 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Терезені бір мониторға солға жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:41 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Терезені бір мониторға оңға жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:44 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Терезені бір мониторға жоғары жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:47 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Терезені бір мониторға төмен жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:51 msgid "Switch applications" msgstr "Қолданбаларды ауыстыру" #: data/50-mutter-navigation.xml:56 msgid "Switch to previous application" msgstr "Алдыңғы қолданбаға ауысу" #: data/50-mutter-navigation.xml:60 msgid "Switch windows" msgstr "Терезелерді ауыстыру" #: data/50-mutter-navigation.xml:65 msgid "Switch to previous window" msgstr "Алдыңғы терезеге ауысу" #: data/50-mutter-navigation.xml:69 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Қолданба терезелерін ауыстыру" #: data/50-mutter-navigation.xml:74 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу" #: data/50-mutter-navigation.xml:78 msgid "Switch system controls" msgstr "Жүйелік басқару элементтерін ауыстыру" #: data/50-mutter-navigation.xml:83 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу" #: data/50-mutter-navigation.xml:87 msgid "Switch windows directly" msgstr "Терезелерді тікелей ауыстыру" #: data/50-mutter-navigation.xml:92 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Тікелей алдыңғы терезеге ауысу" #: data/50-mutter-navigation.xml:96 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Қолданба терезелерін тікелей ауыстыру" #: data/50-mutter-navigation.xml:101 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Тікелей қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу" #: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Жүйелік басқару элементтерін тікелей ауыстыру" #: data/50-mutter-navigation.xml:110 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Тікелей алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу" #: data/50-mutter-navigation.xml:113 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Барлық қалыпты терезелерді жасыру" #: data/50-mutter-navigation.xml:116 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "1-ші жұмыс орнына ауысу" #: data/50-mutter-navigation.xml:119 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "2-ші жұмыс орнына ауысу" #: data/50-mutter-navigation.xml:122 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "3-ші жұмыс орнына ауысу" #: data/50-mutter-navigation.xml:125 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "4-ші жұмыс орнына ауысу" #: data/50-mutter-navigation.xml:128 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Соңғы жұмыс орнына ауысу" #: data/50-mutter-navigation.xml:131 msgid "Move to workspace on the left" msgstr "Сол жақтағы жұмыс орнына жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:134 msgid "Move to workspace on the right" msgstr "Оң жақтағы жұмыс орнына жылжыту" #: data/50-mutter-navigation.xml:138 msgid "Move to workspace above" msgstr "Жоғарыдағы жұмыс орнына ауысу" #: data/50-mutter-navigation.xml:142 msgid "Move to workspace below" msgstr "Төмендегі жұмыс орнына ауысу" #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Жүйе" #: data/50-mutter-system.xml:8 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Команданы жөнелту сұхбатын көрсету" #: data/50-mutter-wayland.xml:8 msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgstr "Пернетақта жарлықтарын қалпына келтіру" #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Терезелер" #: data/50-mutter-windows.xml:8 msgid "Activate the window menu" msgstr "Терезе мәзірін белсендіру" #: data/50-mutter-windows.xml:10 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Толық экран режимін ауыстыру" #: data/50-mutter-windows.xml:12 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Жазық күйін ауыстыру" #: data/50-mutter-windows.xml:14 msgid "Maximize window" msgstr "Терезені жазық қылу" #: data/50-mutter-windows.xml:16 msgid "Restore window" msgstr "Терезені қалпына келтіру" #: data/50-mutter-windows.xml:18 msgid "Close window" msgstr "Терезені жабу" #: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Терезені жасыру" #: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Терезені жылжыту" #: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Терезе өлшемдерін өзгерту" #: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Терезені барлық жұмыс орындарында көрсетуді іске қосу/сөндіру" #: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "" "Терезе басқалармен үстінен жабылған болса, алдына көтеру, болмаса, " "басқалардың артына апару" #: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Терезені басқа терезелердің алдына көтеру" #: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Терезені басқа терезелердің артына апару" #: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Терезені вертикалды жазық қылу" #: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Терезені горизонталды жазық қылу" #: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173 msgid "View split on left" msgstr "" #: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178 msgid "View split on right" msgstr "" #: data/mutter.desktop.in:4 msgid "Mutter" msgstr "Mutter" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " "key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " "set to the empty string." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Модальды диалогтарды жалғау" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске " "қосу" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Жұмыс орындары динамикалы түрде басқарылады" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." "gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "No tab popup" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " "the pointer stops moving." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 msgid "Draggable border width" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 msgid "Place new windows in the center" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 msgid "Enable experimental features" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " "configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " "by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " "low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" "xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " "are gone. Requires a restart." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183 msgid "Select window from tab popup" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188 msgid "Cancel tab popup" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Монитор баптауларын ауыстыру" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 msgid "Switch to VT 1" msgstr "Бірінші виртуалды терминалына ауысу" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 msgid "Switch to VT 2" msgstr "Екінші виртуалды терминалына ауысу" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 msgid "Switch to VT 3" msgstr "Үшінші виртуалды терминалына ауысу" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 msgid "Switch to VT 4" msgstr "Төртінші виртуалды терминалына ауысу" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 msgid "Switch to VT 5" msgstr "Бесінші виртуалды терминалына ауысу" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 msgid "Switch to VT 6" msgstr "Алтыншы виртуалды терминалына ауысу" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 msgid "Switch to VT 7" msgstr "Жетінші виртуалды терминалына ауысу" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 msgid "Switch to VT 8" msgstr "Сегізінші виртуалды терминалына ауысу" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 msgid "Switch to VT 9" msgstr "Тоғызыншы виртуалды терминалына ауысу" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 msgid "Switch to VT 10" msgstr "Оныншы виртуалды терминалына ауысу" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 msgid "Switch to VT 11" msgstr "Он бірінші виртуалды терминалына ауысу" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 msgid "Switch to VT 12" msgstr "Он екінші виртуалды терминалына ауысу" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 msgid "" "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " "which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " "focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " "window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " "which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " "to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " "specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " "allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " "resource class of a given X11 window can be obtained using the command " "“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " "Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " "values allowed, to revoke applications from the default system list. The " "default system list includes the following applications: " "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " "using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" "shortcuts”." msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" msgstr "" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 msgid "" "This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " "built with support for those X extensions. This option has no effect if " "Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " "needs to be restarted for this setting to take effect." msgstr "" #: src/backends/meta-monitor.c:253 msgid "Built-in display" msgstr "Құрамындағы экран" #: src/backends/meta-monitor.c:280 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #: src/backends/meta-monitor.c:282 msgid "Unknown Display" msgstr "Белгісіз дисплей" #: src/backends/meta-monitor.c:290 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/backends/meta-monitor.c:298 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. Translators: this string will appear in Sysprof #: src/backends/meta-profiler.c:79 msgid "Compositor" msgstr "Композитор" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit #: src/compositor/compositor.c:400 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "" #: src/core/bell.c:192 msgid "Bell event" msgstr "" #: src/core/display.c:693 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "" #: src/core/display.c:694 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "" #: src/core/meta-context-main.c:567 msgid "Replace the running window manager" msgstr "" #: src/core/meta-context-main.c:573 msgid "X Display to use" msgstr "Қолданылатын X дисплейі" #: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру" #: src/core/meta-context-main.c:585 msgid "Specify session management ID" msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету" #: src/core/meta-context-main.c:591 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "" #: src/core/meta-context-main.c:597 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X сервер шақыруларын синхронды қылу" #: src/core/meta-context-main.c:605 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "" #: src/core/meta-context-main.c:611 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "" #: src/core/meta-context-main.c:617 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "" #: src/core/meta-context-main.c:623 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "" #: src/core/meta-context-main.c:631 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "" #: src/core/meta-context-main.c:636 msgid "Run as a headless display server" msgstr "" #: src/core/meta-context-main.c:641 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "" #: src/core/meta-context-main.c:653 msgid "Run with X11 backend" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871 msgid "Switch monitor" msgstr "Мониторды ауыстыру" #: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873 msgid "Show on-screen help" msgstr "Экрандағы көмекті көрсету" #: src/core/mutter.c:74 msgid "Print version" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару" #: src/core/mutter.c:80 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Қолданылатын Mutter плагині" #: src/core/prefs.c:1913 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Жұмыс орны %d" #: src/core/util.c:143 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "" #: src/core/workspace.c:533 msgid "Workspace switched" msgstr "Жұмыс орны ауыстырылды" #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "" #: src/x11/meta-x11-display.c:659 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "replace the current window manager." msgstr "" #: src/x11/meta-x11-display.c:1053 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "" #: src/x11/meta-x11-display.c:1080 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "" #: src/x11/meta-x11-display.c:1188 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "" #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "%s пішіміне қолдау жоқ" #: src/x11/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s жерінде)" #~ msgid "Show the activities overview" #~ msgstr "Шолуды көрсету" #~ msgid "X display to use" #~ msgstr "Қолданылатын X дисплейі" #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "Қолданылатын X экраны" #~ msgid "Disable XInput support" #~ msgstr "XInput қолдауын сөндіру" #, c-format #~ msgid "“%s” is not responding." #~ msgstr "“%s” жауап бермейді." #~ msgid "Application is not responding." #~ msgstr "Қолданба жауап бермейді." #~ msgid "" #~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " #~ "application to quit entirely." #~ msgstr "" #~ "Сіз қолданба өз жұмысын жалғастырғанды күтіп, немесе оны мәжбүрлетіп жаба " #~ "аласыз." #~ msgid "_Force Quit" #~ msgstr "_Мәжбүрлі шығу" #~ msgid "_Wait" #~ msgstr "_Күту" #~ msgid "Toggle shaded state" #~ msgstr "Көлеңкелі күйін ауыстыру" #~ msgid "Window manager: " #~ msgstr "Терезелер басқарушысы:" #~ msgid "Mi_nimize" #~ msgstr "Қа_йыру" #~ msgid "Ma_ximize" #~ msgstr "Ж_азық қылу" #~ msgid "Unma_ximize" #~ msgstr "Жа_зық емес қылу" #~ msgid "Roll _Up" #~ msgstr "Атауға ж_инау" #~ msgid "_Unroll" #~ msgstr "Жи_наудан қайтару" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "Жы_лжыту" #~ msgid "_Resize" #~ msgstr "Ө_лшемін өзгерту" #~ msgid "Always on _Top" #~ msgstr "Әрқа_шан үстінде" #~ msgid "_Always on Visible Workspace" #~ msgstr "Әрқашан кө_рініп тұрған жұмыс орнында" #~ msgid "_Only on This Workspace" #~ msgstr "Тек ос_ы жұмыс орнында" #~ msgid "Move to Workspace _Left" #~ msgstr "_Сол жақтағы жұмыс орнына ауыстыру" #~ msgid "Move to Workspace R_ight" #~ msgstr "Оң _жақтағы жұмыс орнына ауыстыру" #~ msgid "Move to Workspace _Up" #~ msgstr "Жоға_рыдағы жұмыс орнына ауыстыру" #~ msgid "Move to Workspace _Down" #~ msgstr "Тө_мендегі жұмыс орнына ауыстыру" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "Жа_бу" #~ msgid "Workspace %d%n" #~ msgstr "Жұмыс орны %d%n" #~ msgid "Workspace 1_0" #~ msgstr "Жұмыс орны 1_0" #~ msgid "Move to Another _Workspace" #~ msgstr "Басқа жұмыс орнына ж_ылжыту" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "Shift" #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "%d x %d" #~ msgstr "%d x %d"