From 92f210039e89ce24d90f2e4d56eaa251c74947b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Mon, 22 Jul 2019 04:44:31 +0000 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 96 insertions(+), 52 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6e2dd90ec..e74619a7a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,16 +21,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-20 22:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-22 01:40-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" -"Language-Team: Portuguese - Brazil \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -406,6 +406,16 @@ msgid "Enable experimental features" msgstr "Habilitar recursos experimentais" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#| msgid "" +#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " +#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " +#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be " +#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting " +#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-" +#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " +#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " +#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " +#| "restart." msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -414,7 +424,9 @@ msgid "" "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " +"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " +"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart." msgstr "" "Para habilitar recursos experimentais, adicione a palavra-chave do recurso à " "lista. Se o recurso exige ou não reiniciar o compositor, depende do recurso " @@ -424,21 +436,31 @@ msgstr "" "framebuffer” — torna o mutter padrão para a disposição de monitores lógicos " "em um espaço lógico coordenado por pixels, ao dimensionar buffers de quadros " "de monitor em vez de conteúdo de janela, para gerenciar monitores HiDPI. Não " -"exige uma reinicialização." +"exige uma reinicialização. • “rt-scheduler” — faz o mutter solicitar um " +"agendamento de tempo real de baixa prioridade. O executável ou usuário deve " +"ter CAP_SYS_NICE. Exige uma reinicialização." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:132 +msgid "Modifier to use to locate the pointer" +msgstr "Modificador para usar ao localizar o ponteiro" + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:133 +msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." +msgstr "Essa chave vai iniciar a ação de “localizar ponteiro”." + +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Selecione a janela a partir da aba instantânea" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Cancelar aba instantânea" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:163 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Trocar configurações de monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:168 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Gira a configuração de monitor embutido" @@ -495,28 +517,44 @@ msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Reabilita atalhos" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 -msgid "Allow grabs with Xwayland" -msgstr "Permitir capturas com Xwayland" +#| msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" +msgstr "Permitir as capturas do X11 travar o foco do teclado com Xwayland" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +#| msgid "" +#| "Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +#| "taken into account. For a X11 grab to be taken into account under " +#| "Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to " +#| "the root window or be among the applications white-listed in key " +#| "“xwayland-grab-access-rules”." msgid "" -"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " -"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " -"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " -"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" -"access-rules”." +"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " +"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " +"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " +"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " +"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " +"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " +"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " +"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " +"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" -"Permite capturas de teclado emitidas por aplicativos X11 em execução no " -"Xwayland para serem levadas em consideração. Para que uma captura de X11 " -"seja levada em consideração no Wayland, o cliente também deve enviar um X11 " -"ClientMessage específica para a janela raiz ou estar entre os aplicativos " -"listados em branco na chave “xwayland-grab-access-rules”." - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +"Permita que todos os eventos do teclado sejam roteados para as janelas " +"“override redirect” do X11 com uma captura ao executar no Xwayland. Esta " +"opção é para ter suporte a clientes X11 que mapeiam uma janela “override " +"redirect” (que não recebe o foco do teclado) e emitem uma captura de teclado " +"para forçar todos os eventos do teclado para aquela janela. Esta opção é " +"raramente usada e não tem efeito nas janelas comuns do X11, que podem " +"receber o foco do teclado em circunstâncias normais. Para que uma captura de " +"X11 seja levada em conta no Wayland, o cliente também deve enviar uma " +"ClientMessage específica do X11 para a janela raiz ou estar entre os " +"aplicativos na lista branca na chave “xwayland-grab-access-rules”." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgstr "Aplicativos Xwayland com permissão para emitir capturas de teclado" -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85 msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " @@ -543,7 +581,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2423 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2531 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)" @@ -551,52 +589,56 @@ msgstr "Alternador de modo (Grupo %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2446 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2554 msgid "Switch monitor" msgstr "Trocar monitor" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2448 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2556 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar ajuda na tela" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954 +#: src/backends/meta-monitor.c:223 msgid "Built-in display" msgstr "Tela embutida" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986 +#: src/backends/meta-monitor.c:252 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988 +#: src/backends/meta-monitor.c:254 msgid "Unknown Display" msgstr "Monitor desconhecido" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996 +#: src/backends/meta-monitor.c:262 #, c-format -#| msgid "%s %s" msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004 +#: src/backends/meta-monitor.c:270 #, c-format -#| msgid "%s %s" msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" +#. Translators: this string will appear in Sysprof +#: src/backends/meta-profiler.c:82 +#| msgid "Compositing Manager" +msgid "Compositor" +msgstr "Compositor" + #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:482 +#: src/compositor/compositor.c:510 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "Outro compositor de janelas está em execução na tela %i na área “%s”." +msgstr "Outro gerenciador de composição de janelas está em execução na tela %i na área “%s”." -#: src/core/bell.c:252 +#: src/core/bell.c:192 msgid "Bell event" msgstr "Evento de som" @@ -645,16 +687,16 @@ msgid "Run with X11 backend" msgstr "Executa com backend X11" #. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s” não está respondendo." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 msgid "Application is not responding." msgstr "O aplicativo não está respondendo." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -662,11 +704,11 @@ msgstr "" "Você pode escolher aguardar um pouco e continuar ou forçar o aplicativo a " "sair completamente." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 msgid "_Force Quit" msgstr "_Forçar sair" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 msgid "_Wait" msgstr "_Esperar" @@ -694,7 +736,7 @@ msgstr "Versão impressa" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Plug-in do Mutter para usar" -#: src/core/prefs.c:1786 +#: src/core/prefs.c:1849 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espaço de trabalho %d" @@ -708,7 +750,7 @@ msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo detalhado\n" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Alternador de modo: Modo %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:666 +#: src/x11/meta-x11-display.c:682 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -717,20 +759,25 @@ msgstr "" "A exibição “%s” já possui um gerenciador de janelas; tente usar a opção --" "replace para substituir o gerenciador de janelas atual." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1008 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1024 msgid "Failed to initialize GDK\n" msgstr "Falha ao inicializar GDK\n" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1032 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1048 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Falha ao abrir a exibição “%s” do sistema de janelas X\n" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1115 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1132 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "A tela %d na exibição “%s” é inválida\n" +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "Sem suporte ao formato %s" + #: src/x11/session.c:1821 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " @@ -739,7 +786,7 @@ msgstr "" "Estas janelas não oferecem suporte para a opção “salvar configuração atual” " "e precisarão ser reiniciadas manualmente quando você reiniciar a sessão." -#: src/x11/window-props.c:568 +#: src/x11/window-props.c:569 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (em %s)" @@ -2072,9 +2119,6 @@ msgstr "%s (em %s)" #~ msgid "Commands to run in response to keybindings" #~ msgstr "Comandos executados em resposta a teclas de atalho" -#~ msgid "Compositing Manager" -#~ msgstr "Gerenciador de composição" - #~ msgid "Control how new windows get focus" #~ msgstr "Controla como novas janelas obtêm foco" -- cgit v1.2.1