From 5b5b1165dddafe0477798ef13332f06fa5d3df39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Date: Tue, 21 Feb 2023 11:37:30 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 92 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 42d4e4735..d12f8317c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,16 +7,15 @@ # Pablo Gonzalo del Campo ,2002,2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2011-2022. -# Daniel Mustieles García , 2022. +# Daniel Mustieles , 2022-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-02 08:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-02 11:51+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles García \n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-14 16:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 11:30+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -253,18 +252,14 @@ msgstr "Maximizar la ventana verticalmente" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 msgid "View split on left" msgstr "Ver división a la izquierda" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "View split on right" msgstr "Ver división a la derecha" -#: data/mutter.desktop.in:4 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" @@ -341,22 +336,10 @@ msgstr "" "ventanas en todos los monitores o sólo para ventanas en el monitor primario." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 -msgid "No tab popup" -msgstr "No hay pestaña emergente" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"Determina si el uso de ventanas emergentes y marcos resaltados se debe " -"desactivar al cambiar entre ventanas." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Retrasar el cambio de foco hasta detener el puntero" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -366,11 +349,11 @@ msgstr "" "entonces el foco no se cambiará inmediatamente al entrar en una ventana, " "pero sí después de dejar quieto el puntero." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "Draggable border width" msgstr "Anchura arrastrable del borde" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -379,13 +362,13 @@ msgstr "" "del tema no son suficientes, se añadirán bordes invisibles para satisfacer " "este valor." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" "Maximizar automáticamente las ventanas que casi tengan el tamaño de la " "pantalla" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -393,11 +376,11 @@ msgstr "" "Si está activada, las ventanas nuevas que inicialmente tienen el tamaño de " "la pantalla, se maximizan." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Colocar las ventanas nuevas en el centro" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -405,11 +388,11 @@ msgstr "" "Cuando es cierto, las ventanas nuevas se colocarán siempre en el centro de " "la pantalla activa del monitor." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Enable experimental features" msgstr "Activar las características experimentales" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -444,19 +427,19 @@ msgstr "" "xwayland” — termina Xwayland automáticamente si todos los clientes X11 " "relevantes ya no están. Requiere reiniciar." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modificador que usar para encontrar el puntero" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Esta tecla iniciará la acción de encontrar el puntero." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Tiempo de espera para la comprobación de ping" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -464,19 +447,11 @@ msgstr "" "Número de milisegundos que tiene un cliente para responder a ping y que no " "se le detecte como caído. Usar 0 desactivará esta comprobación." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "Cancelar pestaña emergente" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Cambiar la configuración del monitor" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Rota la configuración del monitor empotrado" @@ -603,6 +578,33 @@ msgstr "" "tiene efecto si XWayland ha construido sin soporte para esas extensiones. " "XWayland necesita reiniciarse para que este cambio surta efecto." +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130 +msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland" +msgstr "Permitir que clientes X11 endianidad diferente se conecten a Xwayland" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131 +msgid "" +"Allow connections from clients with an endianness different to that of " +"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of " +"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-" +"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable " +"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with " +"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not " +"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to " +"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to " +"take effect." +msgstr "" +"Permitir conexiones de clientes con una endianidad diferente a la de " +"Xwayland. El código de intercambio de bytes del servidor X es muy " +"vulnerable, gran parte de ese código en Xwayland es susceptible de problemas " +"de seguridad. El caso de uso de clientes con bytes intercambiados es un " +"nicho y está desactivado de manera predeterminada en Xwayland. Activar esta " +"opción para permitir que Xwayland acepte conexiones de clientes X11 con una " +"endianidad diferente. Esta opción no tiene efecto si Xwayland no soporta la " +"opción de línea de comandos +byteswappedclients/-byteswappedclients para " +"controlar esta opción. Debe reiniciar Xwayland para que este cambio surta " +"efecto." + #: src/backends/meta-monitor.c:253 msgid "Built-in display" msgstr "Pantalla integrada" @@ -630,14 +632,9 @@ msgctxt "" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "Compositor" - #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:400 +#: src/compositor/compositor.c:416 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -649,74 +646,74 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Evento de campana" -#: src/core/display.c:693 +#: src/core/display.c:703 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Privacidad de pantalla activada" -#: src/core/display.c:694 +#: src/core/display.c:704 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Privacidad de pantalla desactivada" -#: src/core/meta-context-main.c:567 +#: src/core/meta-context-main.c:568 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución" -#: src/core/meta-context-main.c:573 +#: src/core/meta-context-main.c:574 msgid "X Display to use" msgstr "Pantalla X que usar" -#: src/core/meta-context-main.c:579 +#: src/core/meta-context-main.c:580 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión" -#: src/core/meta-context-main.c:585 +#: src/core/meta-context-main.c:586 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" -#: src/core/meta-context-main.c:591 +#: src/core/meta-context-main.c:592 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda" -#: src/core/meta-context-main.c:597 +#: src/core/meta-context-main.c:598 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" -#: src/core/meta-context-main.c:605 +#: src/core/meta-context-main.c:606 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Ejecutar como compositor Wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:611 +#: src/core/meta-context-main.c:612 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Ejecutar como compositor anidado" -#: src/core/meta-context-main.c:617 +#: src/core/meta-context-main.c:618 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Ejecutar el compositor wayland sin iniciar Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:623 +#: src/core/meta-context-main.c:624 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Especifique el nombre de pantalla Wayland que usar" -#: src/core/meta-context-main.c:631 +#: src/core/meta-context-main.c:632 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado" -#: src/core/meta-context-main.c:636 +#: src/core/meta-context-main.c:637 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Ejecutar como servidor sin periféricos" -#: src/core/meta-context-main.c:641 +#: src/core/meta-context-main.c:642 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Añadir monitor virtual persistente WxH o WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:653 +#: src/core/meta-context-main.c:654 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Ejecutar con «backend» de X11" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Cambiar modo (grupo %d)" @@ -724,14 +721,19 @@ msgstr "Cambiar modo (grupo %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambiar monitor" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla" +#. Translators: this string will appear in Sysprof +#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217 +msgid "Compositor" +msgstr "Compositor" + #: src/core/mutter.c:74 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" @@ -745,20 +747,20 @@ msgstr "Complemento de mutter que usar" msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabajo %d" -#: src/core/util.c:143 +#: src/core/util.c:142 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter se compiló sin soporte para modo detallado" -#: src/core/workspace.c:533 +#: src/core/workspace.c:541 msgid "Workspace switched" msgstr "Área de trabajo cambiada" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Cambiar modo: modo %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:659 +#: src/x11/meta-x11-display.c:682 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -767,30 +769,49 @@ msgstr "" "La pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas; pruebe a usar la opción «--" "replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1053 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1074 msgid "Failed to initialize GDK" msgstr "Falló al inicializar GDK" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1080 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1100 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Falló al abrir la pantalla del sistema X-Window «%s»" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1188 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1253 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida" -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474 +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:481 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Formato %s no soportado" -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:549 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (on %s)" +#~ msgid "Mutter" +#~ msgstr "Mutter" + +#~ msgid "No tab popup" +#~ msgstr "No hay pestaña emergente" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether the use of popup and highlight frame should be " +#~ "disabled for window cycling." +#~ msgstr "" +#~ "Determina si el uso de ventanas emergentes y marcos resaltados se debe " +#~ "desactivar al cambiar entre ventanas." + +#~ msgid "Select window from tab popup" +#~ msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente" + +#~ msgid "Cancel tab popup" +#~ msgstr "Cancelar pestaña emergente" + #, c-format #~ msgid "“%s” is not responding." #~ msgstr "«%s» no está respondiendo." @@ -1168,8 +1189,8 @@ msgstr "%s (on %s)" #~ msgstr "El elemento <%s> no está permitido debajo de <%s>" #~ msgid "" -#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio" -#~ "\" for buttons" +#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and " +#~ "\"aspect_ratio\" for buttons" #~ msgstr "" #~ "No se puede especificar ambos «button_width»/«button_height» y «aspect " #~ "ratio» para los botones" @@ -2303,8 +2324,9 @@ msgstr "%s (on %s)" #~ msgid "" #~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " -#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier" -#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around." +#~ "middle button while holding down the key given in " +#~ "\"mouse_button_modifier\"; set it to false to make it work the opposite " +#~ "way around." #~ msgstr "" #~ "Establezca esto a «verdadero» para redimensionar con el botón derecho y " #~ "mostrar un menú con el botón del medio mientras se mantiene pulsada la " @@ -3209,8 +3231,8 @@ msgstr "%s (on %s)" #~ msgid "" #~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " -#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a" -#~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " +#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>" +#~ "a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " #~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" #~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " #~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." @@ -3269,8 +3291,8 @@ msgstr "%s (on %s)" #~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " #~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " #~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas sin una " #~ "ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con esta " @@ -3287,8 +3309,8 @@ msgstr "%s (on %s)" #~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " #~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " #~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando " #~ "una ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con " @@ -3533,8 +3555,8 @@ msgstr "%s (on %s)" #~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or " #~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " #~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." +#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #~ msgstr "" #~ "La combinación de teclas que invoca la utilidad del panel de captura de " #~ "pantalla para obtener una captura de pantalla de una ventana. El formato " -- cgit v1.2.1