From ef0efc95896ce344d4d79a3d1361fef967a61972 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Sun, 25 Feb 2018 13:47:46 +0000 Subject: Update Latvian translation --- po/lv.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 9b5603bcb..5547b4f06 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -7,14 +7,13 @@ # Raivis Dejus , 2006, 2007, 2009. # Rudolfs , 2011. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. -# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-29 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-03 19:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 04:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-25 15:45+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -50,134 +49,118 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Pārvietot logu uz pēdējo darbvietu" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu pa kreisi" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu pa labi" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu augšup" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu lejup" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Pārvietot logu uz monitoru pa kreisi" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Pārvietot logu uz monitoru pa labi" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Pārvietot logu uz monitoru augšup" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Pārvietot logu uz monitoru lejup" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Pārslēgt lietotnes" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo lietotni" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Pārslēgt logus" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo logu" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Pārslēgt vienas lietotnes logus" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Pārslēgties uz lietotnes iepriekšējo logu" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Pārslēgt sistēmas vadīklas" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo sistēmas vadīklu" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Pārslēgties starp logiem tieši" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo logu" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Pārslēgties starp lietotnes logiem tieši" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo lietotnes logu" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Pārslēgt sistēmas vadīklas tieši" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo sistēmas vadīklu" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Slēpt visus parastos logus" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Pārslēgties uz 1. darbvietu" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Pārslēgties uz 2. darbvietu" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Pārslēgties uz 3. darbvietu" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Pārslēgties uz 4. darbvietu" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Pārslēgties uz pēdējo darbvietu" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Pāriet uz darbvietu pa kreisi" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Pāriet uz darbvietu pa labi" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Pāriet uz darbvietu augšup" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Pāriet uz darbvietu lejup" -#: data/50-mutter-system.xml:6 +#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" msgstr "Sistēma" @@ -189,6 +172,10 @@ msgstr "Rādīt palaišanas komandrindu" msgid "Show the activities overview" msgstr "Rādīt aktivitāšu pārskatu" +#: data/50-mutter-wayland.xml:8 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" +msgstr "Atjaunot tastatūras saīsnes" + #: data/50-mutter-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Logi" @@ -214,54 +201,50 @@ msgid "Restore window" msgstr "Atjaunot loga izmēru" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Pārslēgt ēnoto stāvokli" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Aizvērt logu" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Paslēpt logu" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Pārvietot logu" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Mainīt loga izmēru" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Pārslēgt, vai logam jābūt visās darbvietās vai vienā" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Pacelt logu, ja to aizsedz, citādi pazemināt" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Pacelt logu virs citiem logiem" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Pazemināt logu zem citiem logiem" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimizēt logu vertikāli" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimizēt logu horizontāli" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Izvietot kreisajā ekrāna pusē" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Izvietot labajā ekrāna pusē" @@ -405,16 +388,6 @@ msgid "Enable experimental features" msgstr "Ieslēgt eksperimentālās iespējas" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -#| msgid "" -#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " -#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be " -#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting " -#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-" -#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " -#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " -#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " -#| "restart." msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -435,11 +408,10 @@ msgstr "" "nākotnē strādās. Pašlaik pieejamie atslēgvārdi: • “scale-monitor-" "framebuffer” — liek mutter pēc noklusējuma izkārtot loģiskos monitorus " "loģisko pikseļu koordināšu telpā, kamēr mērogo monitora kadru buferus, nevis " -"loga saturu, lai pārvaldītu HiDPI monitorus. Pārstartēšana nav nepieciešama." -" • “remote-desktop” — " -"ieslēdz attālinātās darbvirsmas atbalstu. Lai atbalstītu attālināto" -" darbvirsmu ar ekrāna koplietošanu, jābūt arī ieslēgtam “screen-cast”. •" -" “screen-cast” — ieslēdz ekrānraides atbalstu." +"loga saturu, lai pārvaldītu HiDPI monitorus. Pārstartēšana nav nepieciešama. " +"• “remote-desktop” — ieslēdz attālinātās darbvirsmas atbalstu. Lai " +"atbalstītu attālināto darbvirsmu ar ekrāna koplietošanu, jābūt arī ieslēgtam " +"“screen-cast”. • “screen-cast” — ieslēdz ekrānraides atbalstu." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 msgid "Select window from tab popup" @@ -509,10 +481,55 @@ msgstr "Pārslēgties uz VT 12" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Atkal ieslēdz saīsnes" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Atļaut Xwayland satvērienus" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"Atļaut ņemt vērā tastatūras satveršanu, ko pieprasa X11 lietotnes, kas" +" darbojas Xwayland vidē. Lai ņemtu vērā X11 tvērienus Wayland vidē, klientam" +" arī jāsūta specifisks X11 ClientMessage uz root (saknes) logu, vai arī jābūt" +" lietotņu baltajā sarakstā atslēgā “xwayland-grab-access-rules”." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Xwayland lietotnes, kuras drīkst pieprasīt tastatūras satveršanu" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"Saraksts ar resursu nosaukumiem vai resursu klasi X11 logiem, kuri vai nu" +" drīkst, vai nedrīkst pieprasīt X11 tastatūras satveršanu zem Xwayland." +" Resursa nosaukumu vai resursa klasi dotajam X11 logam var iegūt, izmantojot" +" komandu “xprop WM_CLASS”. Vērtībās ir atbalstītas aizstājējzīmes “*” un “?”." +" Vērtības, ka sākas ar “!”, ir melnajā sarakstā, kam ir prioritāte pār balto" +" sarakstu, kad atsauc lietotnes no noklusējuma sistēmas saraksta. Noklusējuma" +" sistēmas sarakstā iekļauj sekojošās lietotnes: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Lietotāji var pārtraukt esošo" +" tvērienu, izmantojot noteiktus tastatūras īsinājumtaustiņus, kas ir noteikti" +" “restore-shortcuts” atslēgā." + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2151 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2260 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Režīma slēdzis (grupa %d)" @@ -520,37 +537,37 @@ msgstr "Režīma slēdzis (grupa %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2174 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2283 msgid "Switch monitor" msgstr "Pārslēgt monitoru" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2176 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2285 msgid "Show on-screen help" msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:903 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Iebūvēts displejs" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:926 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:928 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Nezināms displejs" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:936 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -565,42 +582,46 @@ msgstr "Zvana notikums" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "Neizdevās atvērt X logu sistēmas displeju “%s”\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Aizvietot darbojošos logu pārvaldnieku" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "Lietojamais X displejs" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializēt sesiju no saglabātās datnes" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Palaist kā wayland kompozitoru" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Palaist kā ligzdotu kompozitoru" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Palaist kā pilnu attēlošanas serveri, nevis iegultu" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "Palaist ar X11 aizmuguri" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format @@ -655,7 +676,7 @@ msgstr "Izmantojamais mutter spraudnis" msgid "Workspace %d" msgstr "Darbvieta %d" -#: src/core/screen.c:580 +#: src/core/screen.c:583 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -664,7 +685,7 @@ msgstr "" "Displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --replace iespēju, " "lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku." -#: src/core/screen.c:665 +#: src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "Ekrāna %d displejs “%s“ nav derīgs\n" @@ -678,7 +699,7 @@ msgstr "Mutter tika kompilēts bez detalizētas izvades režīma atbalsta\n" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Režīma slēdzis: režīms %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -690,4 +711,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (uz %s)" - -- cgit v1.2.1