From bf5ac39d466263def61738fa9b125e4c9709554c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Tue, 13 Mar 2018 17:15:33 +0000 Subject: Update Turkish translation --- po/tr.po | 210 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 8e2f21b0d..f43faa70f 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,17 +7,16 @@ # İlker DAĞLI , 2011. # Muhammed EKEN , 2011. # Furkan Ahmet Kara , 2017. -# Emin Tufan Çetin , 2017. # Muhammet Kara , 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Emin Tufan Çetin , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-10 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-15 23:49+0300\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 04:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-13 10:53+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,130 +51,114 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Pencereyi son çalışma alanına taşı" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:33 +#: data/50-mutter-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:36 +#: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Pencereyi soldaki monitöre taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:39 +#: data/50-mutter-navigation.xml:33 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Pencereyi sağdaki monitöre taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:42 +#: data/50-mutter-navigation.xml:36 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Pencereyi üstteki monitöre taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:45 +#: data/50-mutter-navigation.xml:39 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Pencereyi alttaki monitöre taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:49 +#: data/50-mutter-navigation.xml:43 msgid "Switch applications" msgstr "Uygulamalar arasında geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:54 +#: data/50-mutter-navigation.xml:48 msgid "Switch to previous application" msgstr "Önceki uygulamaya geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:58 +#: data/50-mutter-navigation.xml:52 msgid "Switch windows" msgstr "Pencereler arasında geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:63 +#: data/50-mutter-navigation.xml:57 msgid "Switch to previous window" msgstr "Önceki pencereye geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:67 +#: data/50-mutter-navigation.xml:61 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:72 +#: data/50-mutter-navigation.xml:66 msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Uygulamanın bir önceki penceresine geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:76 +#: data/50-mutter-navigation.xml:70 msgid "Switch system controls" msgstr "Sistem denetimleri arasında geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:81 +#: data/50-mutter-navigation.xml:75 msgid "Switch to previous system control" msgstr "Önceki sistem denetimine geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:85 +#: data/50-mutter-navigation.xml:79 msgid "Switch windows directly" msgstr "Pencereler arasında doğrudan geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:90 +#: data/50-mutter-navigation.xml:84 msgid "Switch directly to previous window" msgstr "Önceki pencereye doğrudan geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:94 +#: data/50-mutter-navigation.xml:88 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında anında geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:99 +#: data/50-mutter-navigation.xml:93 msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Bir uygulamanın önceki penceresine doğrudan geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:103 +#: data/50-mutter-navigation.xml:97 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Sistem denetimleri arasında doğrudan geçiş yap" -#: data/50-mutter-navigation.xml:108 +#: data/50-mutter-navigation.xml:102 msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Önceki sistem denetimine doğrudan geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:111 +#: data/50-mutter-navigation.xml:105 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Tüm normal pencereleri gizle" -#: data/50-mutter-navigation.xml:114 +#: data/50-mutter-navigation.xml:108 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Çalışma alanı 1’e geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:117 +#: data/50-mutter-navigation.xml:111 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Çalışma alanı 2’ye geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:120 +#: data/50-mutter-navigation.xml:114 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Çalışma alanı 3’e geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:123 +#: data/50-mutter-navigation.xml:117 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Çalışma alanı 4’e geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:126 +#: data/50-mutter-navigation.xml:120 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Son çalışma alanına geç" -#: data/50-mutter-navigation.xml:129 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:132 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:135 +#: data/50-mutter-navigation.xml:123 msgid "Move to workspace above" msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı" -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 +#: data/50-mutter-navigation.xml:126 msgid "Move to workspace below" msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı" @@ -220,56 +203,52 @@ msgid "Restore window" msgstr "Pencereyi eski haline getir" #: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Toplanmış durumu değiştir" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Close window" msgstr "Pencereyi kapat" -#: data/50-mutter-windows.xml:22 +#: data/50-mutter-windows.xml:20 msgid "Hide window" msgstr "Pencereyi gizle" -#: data/50-mutter-windows.xml:24 +#: data/50-mutter-windows.xml:22 msgid "Move window" msgstr "Pencere taşı" -#: data/50-mutter-windows.xml:26 +#: data/50-mutter-windows.xml:24 msgid "Resize window" msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır" -#: data/50-mutter-windows.xml:29 +#: data/50-mutter-windows.xml:27 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "" "Pencerenin tüm çalışma alanlarında veya yalnızca bir tanesi üzerinde " "olmasını seç" -#: data/50-mutter-windows.xml:31 +#: data/50-mutter-windows.xml:29 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Pencere altta kalmışsa yükselt, aksi halde alçalt" -#: data/50-mutter-windows.xml:33 +#: data/50-mutter-windows.xml:31 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Pencereyi diğerlerinin üstüne çıkar" -#: data/50-mutter-windows.xml:35 +#: data/50-mutter-windows.xml:33 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Pencereyi diğerlerinin altına gönder" -#: data/50-mutter-windows.xml:37 +#: data/50-mutter-windows.xml:35 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült" -#: data/50-mutter-windows.xml:39 +#: data/50-mutter-windows.xml:37 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült" -#: data/50-mutter-windows.xml:43 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 msgid "View split on left" msgstr "Solda bölünmüş olarak göster" -#: data/50-mutter-windows.xml:47 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 msgid "View split on right" msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster" @@ -516,10 +495,56 @@ msgstr "VT 12’ye geç" msgid "Re-enable shortcuts" msgstr "Kısayolları yeniden etkinleştir" +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 +msgid "Allow grabs with Xwayland" +msgstr "Xwayland ile yakalamalara izin ver" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 +msgid "" +"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " +"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " +"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " +"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" +"access-rules”." +msgstr "" +"XWayland’de çalışan X11 uygulamaları tarafından yapılacak klavye " +"yakalamalarına izin ver. X11 yakalamasının Wayland altında hesaba katılması " +"için istemci ya kök pencereye özel X11 ClientMessage’ı göndermeli ya da " +"“xwayland-grab-access-rules” anahtarında beyaz listeye alınmış uygulamalar " +"içinde yer almalıdır." + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 +msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" +msgstr "Klavye yakalamaları yapabilen Xwayland uygulamaları" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " +"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " +"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the " +"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default " +"system list includes the following applications: " +"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " +"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" +"shortcuts”." +msgstr "" +"Xwayland altında X11 klavye yakalamaları yapmak için izin verilsin veya " +"verilmesin tüm X11 pencerelerinin kaynak adlarını veya kaynak sınıfını " +"listele. Verilen bir X11 penceresinin kaynak adı veya kaynak sınıfı “xprop " +"WM_CLASS” komutuyla elde edilebilir. Değerlerde “*” joker karakteri ve “?” " +"değiştirilebilir damga kullanımı desteklenmektedir. “!” ile başlayan " +"değerler, uygulamaları öntanımlı sistem listesinden feshetmek için beyaz " +"listeden önceliği olan kara listeye alınmıştır. Öntanımlı sistem listesi şu " +"uygulamaları içerir: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Kullanıcılar, " +"“restore-shortcuts” anahtar bağlama anahtarıyla tanımlanmış özel klavye " +"kısayolunu kullanarak var olan yakalamayı kırabilir." + #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2167 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2325 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Kip anahtarı (Group %d)" @@ -527,37 +552,37 @@ msgstr "Kip anahtarı (Group %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2190 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2348 msgid "Switch monitor" msgstr "Monitör değiştir" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2192 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2350 msgid "Show on-screen help" msgstr "Ekranda yardımı göster" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:908 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:900 msgid "Built-in display" msgstr "Yerleşik ekran" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:931 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:923 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:925 msgid "Unknown Display" msgstr "Bilinmeyen Ekran" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941 +#: src/backends/meta-monitor-manager.c:933 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:476 +#: src/compositor/compositor.c:481 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -574,42 +599,46 @@ msgstr "Etkinlik zili" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "X Pencere Sistemi “%s” ekranı açılamadı\n" -#: src/core/main.c:189 +#: src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat" -#: src/core/main.c:195 +#: src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al" -#: src/core/main.c:201 +#: src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt" -#: src/core/main.c:206 +#: src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "Kullanılacak X Ekranı" -#: src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat" -#: src/core/main.c:218 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X çağrılarını eşazamanlı yap" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:226 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Bir wayland dizgicisi olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:232 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:239 +#: src/core/main.c:240 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "İç içe değil tam ekran sunucusu olarak çalıştır" +#: src/core/main.c:246 +msgid "Run with X11 backend" +msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:147 #, c-format @@ -683,12 +712,12 @@ msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d" -#: src/x11/session.c:1815 +#: src/x11/session.c:1818 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -701,6 +730,21 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s üzerinde)" +#~ msgid "Move window one workspace to the left" +#~ msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı" + +#~ msgid "Move window one workspace to the right" +#~ msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı" + +#~ msgid "Move to workspace left" +#~ msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı" + +#~ msgid "Move to workspace right" +#~ msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Toplanmış durumu değiştir" + #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgstr "Tema dizini taranırken hata oluştu: %s\n" -- cgit v1.2.1