From 2e3bfd1a11f74b8191f67eac89bfb3e29e6cf442 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Fri, 3 Apr 2015 20:26:43 +0300 Subject: Updated Latvian translation --- po/lv.po | 1860 ++------------------------------------------------------------ 1 file changed, 46 insertions(+), 1814 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index c47874152..b7ca9b21a 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Raivis Dejus , 2006, 2007, 2009. # Rudolfs , 2011. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. -# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2014. +# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-06 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-07 20:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-03 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 20:26+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -46,7 +46,6 @@ msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Pārvietot logu uz 4. darbvietu" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 -#| msgid "Move window to workspace 1" msgid "Move window to last workspace" msgstr "Pārvietot logu uz pēdējo darbvietu" @@ -87,7 +86,6 @@ msgid "Switch applications" msgstr "Pārslēgt lietotnes" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 -#| msgid "Switch applications" msgid "Switch to previous application" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo lietotni" @@ -96,7 +94,6 @@ msgid "Switch windows" msgstr "Pārslēgt logus" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 -#| msgid "Switch windows" msgid "Switch to previous window" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo logu" @@ -105,7 +102,6 @@ msgid "Switch windows of an application" msgstr "Pārslēgt vienas lietotnes logus" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 -#| msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch to previous window of an application" msgstr "Pārslēgties uz lietotnes iepriekšējo logu" @@ -114,7 +110,6 @@ msgid "Switch system controls" msgstr "Pārslēgt sistēmas vadīklas" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 -#| msgid "Switch system controls" msgid "Switch to previous system control" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo sistēmas vadīklu" @@ -131,7 +126,6 @@ msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Pārslēgties starp lietotnes logiem tieši" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 -#| msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch directly to previous window of an app" msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo lietotnes logu" @@ -140,7 +134,6 @@ msgid "Switch system controls directly" msgstr "Pārslēgt sistēmas vadīklas tieši" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 -#| msgid "Switch system controls" msgid "Switch directly to previous system control" msgstr "Pārslēgties tieši uz iepriekšējo sistēmas vadīklu" @@ -165,7 +158,6 @@ msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Pārslēgties uz 4. darbvietu" #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 -#| msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to last workspace" msgstr "Pārslēgties uz pēdējo darbvietu" @@ -417,63 +409,81 @@ msgid "Cancel tab popup" msgstr "Atcelt logu rādīšanu" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to VT 1" msgstr "Pārslēgties uz VT 1" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to VT 2" msgstr "Pārslēgties uz VT 2" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to VT 3" msgstr "Pārslēgties uz VT 3" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to VT 4" msgstr "Pārslēgties uz VT 4" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Switch to workspace 5" msgid "Switch to VT 5" msgstr "Pārslēgties uz VT 5" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Switch to workspace 6" msgid "Switch to VT 6" msgstr "Pārslēgties uz VT 6" #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Switch to workspace 7" msgid "Switch to VT 7" msgstr "Pārslēgties uz VT 7" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:375 +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "Switch to VT 1" +msgid "Switch to VT 8" +msgstr "Pārslēgties uz VT 8" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Switch to VT 1" +msgid "Switch to VT 9" +msgstr "Pārslēgties uz VT 9" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "Switch to VT 1" +msgid "Switch to VT 10" +msgstr "Pārslēgties uz VT 10" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11 +#| msgid "Switch to VT 1" +msgid "Switch to VT 11" +msgstr "Pārslēgties uz VT 11" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12 +#| msgid "Switch to VT 1" +msgid "Switch to VT 12" +msgstr "Pārslēgties uz VT 12" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:364 msgid "Built-in display" msgstr "Iebūvēts displejs" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:400 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:391 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:402 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:393 msgid "Unknown Display" msgstr "Nezināms displejs" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:410 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:401 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:443 +#: ../src/compositor/compositor.c:456 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -509,7 +519,7 @@ msgstr "_Gaidīt" msgid "_Force Quit" msgstr "Aizvērt _piespiedu kārtā" -#: ../src/core/display.c:550 +#: ../src/core/display.c:563 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Neizdevās atvērt X logu sistēmas displeju “%s”\n" @@ -546,19 +556,6 @@ msgstr "Palaist kā wayland kompozitoru" msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Palaist kā pilnu attēlošanas serveri, nevis iegultu" -#: ../src/core/main.c:451 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Neizdevās noskanēt motīvu direktoriju — %s\n" - -#: ../src/core/main.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Neizdevās atrast motīvu! Pārliecinieties, ka %s eksistē un satur parastos " -"motīvus.\n" - #: ../src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" @@ -582,700 +579,32 @@ msgstr "Parādīt versiju" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Izmantojamais mutter spraudnis" -#: ../src/core/prefs.c:2064 +#: ../src/core/prefs.c:2004 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbvieta %d" -#: ../src/core/screen.c:543 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Ekrāna %d displejs “%s“ nav derīgs\n" - -#: ../src/core/screen.c:559 +#: ../src/core/screen.c:525 #, c-format +#| msgid "" +#| "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +#| "replace option to replace the current window manager.\n" msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" +"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " +"to replace the current window manager." msgstr "" -"Ekrāna %d displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --replace " +"Displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --replace " "iespēju, lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku.\n" -#: ../src/core/screen.c:652 +#: ../src/core/screen.c:607 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Ekrāna %d displejam “%s” jau ir logu pārvaldnieks\n" +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Ekrāna %d displejs “%s“ nav derīgs\n" #: ../src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter tika kompilēts bez detalizētas izvades režīma atbalsta\n" -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:134 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:233 -msgid "top" -msgstr "augša" - -#: ../src/ui/theme.c:235 -msgid "bottom" -msgstr "apakša" - -#: ../src/ui/theme.c:237 -msgid "left" -msgstr "pa kreisi" - -#: ../src/ui/theme.c:239 -msgid "right" -msgstr "pa labi" - -#: ../src/ui/theme.c:267 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka “%s” dimensiju" - -#: ../src/ui/theme.c:286 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka dimensiju “%s” robežai “%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:323 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Pogas samērs %g nav saprātīgs" - -#: ../src/ui/theme.c:335 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Rāmja ģeometrija nenosaka pogu izmēru" - -#: ../src/ui/theme.c:1061 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Krāsu pārejās ir jābūt vismaz divām krāsām" - -#: ../src/ui/theme.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK pielāgotajā krāsu specifikācijā ir jābūt krāsas nosaukumam un atkāpšanās " -"ceļam iekavās, piemēram, gtk:custom(foo,bar); neizdevās parsēt “%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" -"Nederīga rakstzīme “%c” color_name parametrā no gtk:custom, ir derīgas tikai " -"A-Za-z0-9-_" - -#: ../src/ui/theme.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"Gtk:custom formāts ir “gtk:custom(color_name,fallback)”, “%s” neiekļaujas " -"formātā" - -#: ../src/ui/theme.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt stāvoklim iekavās, piemēram, gtk:" -"fg[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; neizdevās parsēt “%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK krāsas specifikācijā ir jābūt kvadrātiekavām pēc stāvokļa, piemēram, gtk:" -"fg[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; neizdevās parsēt “%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1311 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Nesaprotams stāvoklis “%s” krāsas specifikācijā" - -#: ../src/ui/theme.c:1324 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Nesaprotams krāsas komponents “%s” krāsas specifikācijā" - -#: ../src/ui/theme.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Saplūšanas formāts ir “blend/bg_color/fg_color/alpha”, “%s” neatbilst " -"formātam" - -#: ../src/ui/theme.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Neizdevās parsēt alfa vērtību “%s” sapludinātajā krāsā" - -#: ../src/ui/theme.c:1373 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Alfa vērtība “%s” sapludinātajā krāsā nav starp 0.0 un 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Ēnošanas formāts ir “shade/base_color/factor”, “%s” neatbilst formātam" - -#: ../src/ui/theme.c:1430 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Neizdevās parsēt ēnas koeficientu “%s” ēnotajā krāsā" - -#: ../src/ui/theme.c:1440 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Ēnošanas koeficients “%s” ēnotajā krāsā ir negatīvs" - -#: ../src/ui/theme.c:1469 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Neizdevās parsēt krāsu “%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1778 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Koordinātu izteiksme satur rakstzīmi “%s”, kas nav atļauta" - -#: ../src/ui/theme.c:1805 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "Koordinātu izteiksme satur neparsējamu peldošā punkta skaitli “%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1819 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Koordinātu izteiksme satur neparsējamu veselu skaitli “%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1940 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "Koordinātu izteiksme satur nezināmu operatoru šī teksta sākumā — “%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:1997 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Koordinātu izteiksme bija tukša vai nesaprasta" - -#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Koordinātu izteiksme noved pie dalīšanas ar nulli" - -#: ../src/ui/theme.c:2162 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Koordinātu izteiksme mēģina lietot mod operatoru uz peldošā komata skaitļa" - -#: ../src/ui/theme.c:2218 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Koordinātu izteiksmei ir operators “%s”, kur tika gaidīts operands" - -#: ../src/ui/theme.c:2227 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Koordinātu izteiksmei bija operands, kur tika gaidīts operators" - -#: ../src/ui/theme.c:2235 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Koordinātu izteiksme beidzās ar operatoru, nevis ar operandu" - -#: ../src/ui/theme.c:2245 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Koordinātu izteiksmē ir operatoram “%c” sekojošais operators “%c” bez " -"operanda to starpā" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Koordinātu izteiksmē bija nezināms mainīgais vai konstante “%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:2495 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Koordinātu izteiksme pārpildīja parsera buferi." - -#: ../src/ui/theme.c:2524 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Koordinātu izteiksmei bija aizverošās iekavas bez nevienas atvērtās iekavas" - -#: ../src/ui/theme.c:2588 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Koordinātu izteiksmei bija atverošās iekavas bez nevienas aizvērtās iekavas" - -#: ../src/ui/theme.c:2599 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Šķiet, ka koordinātu izteiksmē nav ne operatoru, ne operandu" - -#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Motīvs saturēja izteiksmi, kas noveda pie kļūdas — %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4455 -#, c-format -msgid "" -"