From 10d370eb033852edb6fb8aaa039420dd13ca77cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Elst Date: Fri, 12 May 2023 13:05:48 +0000 Subject: Update French translation --- po/fr.po | 286 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 141 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 4b117e391..1a40c7b79 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,13 +15,14 @@ # Jean-Baptiste Holcroft , 2017. # Claude Paroz , 2008-2021. # Charles Monzat , 2016-2022. +# Simon Elst , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-15 16:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 21:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-12 15:04+0200\n" "Last-Translator: Charles Monzat \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -168,20 +169,20 @@ msgid "Switch to last workspace" msgstr "Passer au dernier espace de travail" #: data/50-mutter-navigation.xml:131 -msgid "Move to workspace on the left" -msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de gauche" +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "Passer à l’espace de travail sur la gauche" #: data/50-mutter-navigation.xml:134 -msgid "Move to workspace on the right" -msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de droite" +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "Passer à l’espace de travail sur la droite" #: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessus" +msgid "Switch to workspace above" +msgstr "Passer à l’espace de travail 1" #: data/50-mutter-navigation.xml:142 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessous" +msgid "Switch to workspace below" +msgstr "Passer à l’espace de travail 1" #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" @@ -260,18 +261,14 @@ msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 msgid "View split on left" msgstr "Vue divisée sur la gauche" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "View split on right" msgstr "Vue divisée sur la droite" -#: data/mutter.desktop.in:4 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Touche à utiliser pour les opérations étendues de gestion des fenêtres" @@ -345,22 +342,10 @@ msgstr "" "principal." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 -msgid "No tab popup" -msgstr "Aucune apparition suite à un appui sur la touche tab" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"Détermine si l’utilisation de fenêtres surgissantes et de mise en valeur " -"doit être désactivée pour la consultation des fenêtres." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Attend l’arrêt du pointeur avant le changement de focus" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -370,11 +355,11 @@ msgstr "" "alors le focus ne sera pas changé immédiatement en passant sur une fenêtre, " "mais seulement après que le pointeur s’arrête." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "Draggable border width" msgstr "Largeur de bordure ajustable" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -383,13 +368,13 @@ msgstr "" "visibles du thème ne sont pas suffisantes, des bordures invisibles sont " "ajoutées pour arriver à cette valeur." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" "Maximiser automatiquement les fenêtres dont la taille est proche de celle de " "l’écran" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -397,11 +382,11 @@ msgstr "" "Si activé, les nouvelles fenêtres qui ont presque la taille de l’écran à " "l’ouverture seront maximisées automatiquement." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Placer les nouvelles fenêtres au centre" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -409,27 +394,11 @@ msgstr "" "Si true (vrai), les nouvelles fenêtres seront toujours placées au centre de " "l’écran actif du moniteur." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "Enable experimental features" msgstr "Activer les fonctionnalités expérimentales" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 -#| msgid "" -#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " -#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be " -#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting " -#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-" -#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " -#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " -#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " -#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time " -#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a " -#| "restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen " -#| "sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, " -#| "but disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-" -#| "xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " -#| "are gone. Does not require a restart." +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -462,19 +431,19 @@ msgstr "" "un redémarrage. • « autoclose-xwayland » — ferme automatiquement Xwayland si " "tous les clients X11 concernés ont disparu. Nécessite un redémarrage." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Touche à utiliser pour situer le pointeur" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Cette clé initie l’action « situer le pointeur »." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Temps d’attente du ping de vérification d’activité" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -483,21 +452,11 @@ msgstr "" "ping et ne pas être considéré comme figé. Utiliser 0 désactivera " "complètement la vérification d’activité." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "" -"Sélectionner la fenêtre dans la vue qui apparaît suite à un appui sur la " -"touche tab" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "Fermer la vue qui apparaît suite à un appui sur la touche tab" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Changer de configuration de moniteur" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Passe à la prochaine configuration intégrée de moniteur" @@ -628,26 +587,43 @@ msgstr "" "construction de Xwayland. Xwayland doit être redémarré pour que ce paramètre " "prenne effet." -#: src/backends/meta-monitor.c:246 +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130 +msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131 +msgid "" +"Allow connections from clients with an endianness different to that of " +"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of " +"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-" +"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable " +"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with " +"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not " +"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to " +"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to " +"take effect." +msgstr "" + +#: src/backends/meta-monitor.c:253 msgid "Built-in display" msgstr "Affichage intégré" -#: src/backends/meta-monitor.c:275 +#: src/backends/meta-monitor.c:280 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/backends/meta-monitor.c:277 +#: src/backends/meta-monitor.c:282 msgid "Unknown Display" msgstr "Affichage inconnu" -#: src/backends/meta-monitor.c:285 +#: src/backends/meta-monitor.c:290 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:293 +#: src/backends/meta-monitor.c:298 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -655,14 +631,9 @@ msgctxt "" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "Compositeur" - #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:392 +#: src/compositor/compositor.c:416 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -674,100 +645,74 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Évènement sonore" -#: src/core/display.c:687 +#: src/core/display.c:703 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Écran de confidentialité activé" -#: src/core/display.c:688 +#: src/core/display.c:704 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Écran de confidentialité désactivé" -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "« %s » ne répond pas." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 -msgid "Application is not responding." -msgstr "L’application ne répond pas." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l’application à " -"quitter définitivement." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Forcer à quitter" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Wait" -msgstr "_Attendre" - -#: src/core/meta-context-main.c:555 +#: src/core/meta-context-main.c:576 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement" -#: src/core/meta-context-main.c:561 +#: src/core/meta-context-main.c:582 msgid "X Display to use" msgstr "Affichage X à utiliser" -#: src/core/meta-context-main.c:567 +#: src/core/meta-context-main.c:588 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions" -#: src/core/meta-context-main.c:573 +#: src/core/meta-context-main.c:594 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indiquer l’ID de gestion de sessions" -#: src/core/meta-context-main.c:579 +#: src/core/meta-context-main.c:600 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde" -#: src/core/meta-context-main.c:585 +#: src/core/meta-context-main.c:606 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Rendre synchrones les appels à X" -#: src/core/meta-context-main.c:592 +#: src/core/meta-context-main.c:614 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur wayland" -#: src/core/meta-context-main.c:598 +#: src/core/meta-context-main.c:620 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué" -#: src/core/meta-context-main.c:604 +#: src/core/meta-context-main.c:626 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:610 +#: src/core/meta-context-main.c:632 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Indiquer le nom d’affichage Wayland à utiliser" -#: src/core/meta-context-main.c:618 +#: src/core/meta-context-main.c:640 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage complet, plutôt qu’imbriqué" -#: src/core/meta-context-main.c:623 +#: src/core/meta-context-main.c:645 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage sans interface" -#: src/core/meta-context-main.c:628 +#: src/core/meta-context-main.c:650 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Ajouter un moniteur virtuel persistant (WxH ou WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:639 +#: src/core/meta-context-main.c:662 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Lancer avec le moteur X11" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:861 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Changement de mode (groupe %d)" @@ -775,14 +720,19 @@ msgstr "Changement de mode (groupe %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:884 msgid "Switch monitor" msgstr "Changer de moniteur" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:886 msgid "Show on-screen help" msgstr "Afficher l’aide à l’écran" +#. Translators: this string will appear in Sysprof +#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217 +msgid "Compositor" +msgstr "Compositeur" + #: src/core/mutter.c:74 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" @@ -800,12 +750,16 @@ msgstr "Espace de travail %d" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 +#: src/core/workspace.c:541 +msgid "Workspace switched" +msgstr "Espace de travail changé" + +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:530 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Changement de mode : mode %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 +#: src/x11/meta-x11-display.c:701 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -814,39 +768,81 @@ msgstr "" "L’affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d’utiliser " "l’option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 -msgid "Failed to initialize GDK" -msgstr "L’initialisation de GDK a échoué" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1062 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage « %s » du système X Window" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1207 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide" -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 +#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:475 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Le format %s n’est pas pris en charge" -#: src/x11/session.c:1823 -msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Ces fenêtres ne prennent pas en charge « l’enregistrement de la " -"configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la " -"prochaine connexion." - -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:549 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (sur %s)" +#~ msgid "Move to workspace above" +#~ msgstr "Passer à l’espace de travail au-dessus" + +#~ msgid "Move to workspace below" +#~ msgstr "Passer à l’espace de travail au-dessous" + +#~ msgid "No tab popup" +#~ msgstr "Aucune apparition suite à un appui sur la touche tab" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether the use of popup and highlight frame should be " +#~ "disabled for window cycling." +#~ msgstr "" +#~ "Détermine si l’utilisation de fenêtres surgissantes et de mise en valeur " +#~ "doit être désactivée pour la consultation des fenêtres." + +#~ msgid "Select window from tab popup" +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionner la fenêtre dans la vue qui apparaît suite à un appui sur la " +#~ "touche tab" + +#~ msgid "Cancel tab popup" +#~ msgstr "Fermer la vue qui apparaît suite à un appui sur la touche tab" + +#~ msgid "Failed to initialize GDK" +#~ msgstr "L’initialisation de GDK a échoué" + +#, c-format +#~ msgid "“%s” is not responding." +#~ msgstr "« %s » ne répond pas." + +#~ msgid "Application is not responding." +#~ msgstr "L’application ne répond pas." + +#~ msgid "" +#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +#~ "application to quit entirely." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l’application à " +#~ "quitter définitivement." + +#~ msgid "_Force Quit" +#~ msgstr "_Forcer à quitter" + +#~ msgid "_Wait" +#~ msgstr "_Attendre" + +#~ msgid "" +#~ "These windows do not support “save current setup” and will have to be " +#~ "restarted manually next time you log in." +#~ msgstr "" +#~ "Ces fenêtres ne prennent pas en charge « l’enregistrement de la " +#~ "configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la " +#~ "prochaine connexion." + #~ msgid "Show the activities overview" #~ msgstr "Afficher la vue d’ensemble des activités" -- cgit v1.2.1