summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/gl.po')
-rw-r--r--debian/po/gl.po279
1 files changed, 279 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
new file mode 100644
index 00000000000..44fd58872cc
--- /dev/null
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -0,0 +1,279 @@
+# Galician translation of mysql-dfsg-5.0's debconf templates
+# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.0 package.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 22:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 15:42+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
+msgid "Do you really want to downgrade?"
+msgstr "¿Quere pasar a unha versión anterior?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
+msgid ""
+"WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a "
+"mysql-server package with a higher version has been installed before. It can "
+"not be guaranteed that this version can use its data."
+msgstr ""
+"AVISO: O ficheiro /var/lib/mysql/debian-*.flag existe. Isto indica que se "
+"instalou antes un paquete mysql-server dunha versión maior. Non se pode "
+"garantir que esta versión poida empregar os seus datos."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
+msgid "Important note for NIS/YP users!"
+msgstr "Nota importante para usuarios de NIS/YP"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
+msgid ""
+"To use mysql you must install an equivalent user and group to the following "
+"and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/"
+"gid may be different)."
+msgstr ""
+"Para empregar mysql debe instalar un usuario e grupo equivalentes aos "
+"seguintes e asegurarse de que /var/lib/mysql teña os permisos correctos (o "
+"uid/gid poden ser diferentes)."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
+msgid ""
+"/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
+msgstr ""
+"/etc/passwd: mysql:x:100:101:Servidor MySQL:/var/lib/mysql:/bin/false"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
+msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
+msgstr "/etc/group: mysql:x:101:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
+msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
+msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
+msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
+msgstr "¿Eliminar as bases de datos empregadas por tódalas versións de MySQL?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
+msgid ""
+"The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is "
+"planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-"
+"server package is already using it, the data should be kept."
+msgstr ""
+"O script vai eliminar o directorio de datos /var/lib/mysql. Se se planea "
+"instalar unha versión superior de MySQL ou se hai outro paquete mysql-server "
+"que o estean a empregar, debería conservar os datos."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
+msgid "Should MySQL start on boot?"
+msgstr "¿MySQL debería iniciarse co ordenador?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
+msgid ""
+"The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type "
+"'/etc/init.d/mysql start'."
+msgstr ""
+"MySQL pode arrincar automaticamente ao iniciar o ordenador ou só se escribe "
+"\"/etc/init.d/mysql start\" a man."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
+msgid "New password for MySQL \"root\" user:"
+msgstr "Novo contrasinal para o usuario \"root\" de MySQL"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
+msgid ""
+"It is highly recommended that you set a password for the MySQL "
+"administrative \"root\" user."
+msgstr ""
+"Recoméndase encarecidamente que estabreza un contrasinal para o usuario "
+"administrativo \"root\" de MySQL."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
+msgid ""
+"If you do not provide a password no changes will be made to the account."
+msgstr "Se non fornece un contrasinal non se ha facer ningún cambio na conta."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
+msgid "Unable to set password for MySQL \"root\" user"
+msgstr "Non se puido establecer o contrasinal para o usuario \"root\" de MySQL"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
+msgid ""
+"It seems an error occurred while setting the password for the MySQL "
+"administrative user. This may have happened because the user already has a "
+"password, or because there was a problem communicating with the MySQL server."
+msgstr ""
+"Semella que houbo un erro ao establecer o contrasinal para o usuario "
+"administrativo de MySQL. Puido ocorrer porque o usuario xa teña un "
+"contrasinal ou porque teña habido un problema ao se comunicar co servidor "
+"MySQL."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
+msgid ""
+"When installation finishes, you should verify that the account is properly "
+"protected with a password (see README.Debian for more information)."
+msgstr ""
+"Ao rematar a instalación debería comprobar que a conta estea correctamente "
+"protexida cun contrsinal (consulte o ficheiro README.Debian para ter máis "
+"información)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:7001
+msgid "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
+msgstr ""
+"¿Soportar as conexións a MySQL de máquinas que empreguen Debian \"sarge\" ou "
+"anterior?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mysql-server-5.0.templates:7001
+msgid ""
+"The way passwords were stored was not very secure. This has been improved "
+"with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running Debian 3.1 "
+"Sarge will not be able to connect to account which are new or whose password "
+"have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian."
+msgstr ""
+"O xeito no que se armacenaban os contrasinais non era moi seguro. Isto "
+"mellorouse co inconveniente de que os clientes (por exemplo, PHP) das "
+"máquinas que executen Debian 3.1 Sarge non se han poder conectar a contas "
+"novas ou nas que se cambiara o contrasinal. Consulte /usr/share/doc/mysql-"
+"server-5.0/README.Debian."
+
+#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
+#~ msgstr "Non se pode actualizar se hai táboas ISAM presentes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
+#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
+#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
+#~ "The installation of mysql-server-5.0 will now abort. In case your old "
+#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
+#~ "those tables."
+#~ msgstr ""
+#~ "As versións recentes de MySQL xa non poden empregar o antigo formato de "
+#~ "táboas ISAM e é necesario converter as táboas a, por exemplo, MyISAM "
+#~ "antes de actualizar, empregando \"mysql_convert_table_format\" ou \"ALTER "
+#~ "TABLE x ENGINE=MyISAM\". A instalación de mysql-server-5.0 hase abortar "
+#~ "agora. Se o seu antigo mysql-server-4.1 se elimina volva instalalo para "
+#~ "converter esas táboas."
+
+#~ msgid "Update Hints"
+#~ msgstr "Consellos de actualización"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to run \"mysql_upgrade\" after the upgrade, else tables can be "
+#~ "corrupted! This script also enhances the privilege tables but is not "
+#~ "supposed to give any user more rights that he had before,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten que executar \"mysql_upgrade\" trala actualización; se non o fai, as "
+#~ "táboas poden quedar corrompidas. Este script tamén mellora as táboas de "
+#~ "privilexios, pero non se supón que vaia dar a ningún usuario máis "
+#~ "dereitos dos que tiña antes."
+
+#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
+#~ msgstr "Lea tamén http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
+
+#~ msgid "Install Hints"
+#~ msgstr "Consellos de instalación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in "
+#~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and "
+#~ "have manually be restored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nas actualizacións desde MySQL 3.23, tal como se fornecía con Debian "
+#~ "Woody, as ligazóns simbólicas no lugar de /var/lib/mysql ou /var/log/"
+#~ "mysql quedan eliminadas por accidente e hai que as restaurar a man."
+
+#~ msgid ""
+#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
+#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
+#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
+#~ "myhostname\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "MySQL só se ha instalar se ten un nome de máquina non numérico que se "
+#~ "poida resolver polo ficheiro /etc/hosts. Por exemplo, se a orde \"hostname"
+#~ "\" devolve \"omeuordenador\" ten que haber unha liña coma \"10.0.0.1 "
+#~ "omeuordenador\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
+#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hase crear un novo usuario de mysql, \"debian-sys-maint\". Esta conta de "
+#~ "mysql emprégase nos scripts de inicio/parada e de cron. Non o borre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
+#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
+#~ "there, never only the password!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lembre estabrecer sempre un contrasinal para o usuario administrador de "
+#~ "MySQL. Se emprega un ficheiro /root/.my.cnf escriba sempre nel as liñas "
+#~ "\"user\" e \"password\", nunca o contrasinal só."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consulte /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian para máis "
+#~ "información."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used "
+#~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to "
+#~ "purge?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Débese eliminar a árbore completa de directorios de /var/lib/mysql que "
+#~ "se emprega en tódalas versións de MySQL, non só necesariamente na que vai "
+#~ "eliminar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To "
+#~ "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The "
+#~ "script is not supposed to give any user more rights that he had before,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moi de cando en vez, por exemplo nos cambios grandes de versión, "
+#~ "mellórase o sistema de privilexios. Para poder empregalo hai que executar "
+#~ "manualmente mysql_fix_privilege_tables. Suponse que o script non vai dar "
+#~ "a ningún usuario máis dereitos dos que xa tiña antes."