# Czech translation for libsoup. # Copyright (C) 2012 libsoup's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libsoup package. # Marek Černocký , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libsoup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsoup/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-26 17:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-25 10:37+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 #: libsoup/soup-body-input-stream.c:203 libsoup/soup-message-io.c:236 msgid "Connection terminated unexpectedly" msgstr "Připojení bylo neočekávaně ukončeno" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:459 msgid "Invalid seek request" msgstr "Neplatný požadavek na posun" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:487 msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream" msgstr "Nelze zkrátit SoupBodyInputStream" #: libsoup/soup-cache-input-stream.c:76 msgid "Network stream unexpectedly closed" msgstr "Síťový proud byl neočekávaně uzavřen" #: libsoup/soup-cache-input-stream.c:291 msgid "Failed to completely cache the resource" msgstr "Selhalo úplné uložení prostředku do mezipaměti" #: libsoup/soup-directory-input-stream.c:231 msgid "Name" msgstr "Název" #: libsoup/soup-directory-input-stream.c:232 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: libsoup/soup-directory-input-stream.c:233 msgid "Date Modified" msgstr "Datum změny" #: libsoup/soup-converter-wrapper.c:189 #, c-format msgid "Output buffer is too small" msgstr "Výstupní vyrovnávací paměť je příliš malá" #: libsoup/soup-message-client-io.c:39 msgid "Could not parse HTTP response" msgstr "Nelze zpracovat odpověď HTTP" #: libsoup/soup-message-client-io.c:62 msgid "Unrecognized HTTP response encoding" msgstr "Nerozpoznáno kódování odpovědi HTTP" #: libsoup/soup-message-io.c:261 msgid "Header too big" msgstr "Hlavička je příliš velká" #: libsoup/soup-message-io.c:393 libsoup/soup-message-io.c:1016 msgid "Operation would block" msgstr "Operace by blokovala" #: libsoup/soup-message-io.c:968 libsoup/soup-message-io.c:1001 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operace byla zrušena" #: libsoup/soup-message-server-io.c:63 msgid "Could not parse HTTP request" msgstr "Nelze zpracovat požadavek HTTP" #: libsoup/soup-request.c:141 #, c-format msgid "No URI provided" msgstr "Není poskytnuta žádná adresa URI" #: libsoup/soup-request.c:151 #, c-format msgid "Invalid “%s” URI: %s" msgstr "Neplatná adresa URI „%s“: %s" #: libsoup/soup-server.c:1810 msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate" msgstr "Nelze vytvořit server TLS bez certifikátu TLS" #: libsoup/soup-server.c:1827 #, c-format msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "Nelze naslouchat na adrese %s, portu %d: " #: libsoup/soup-session.c:4570 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "Nelze zpracovat adresu URI „%s“" #: libsoup/soup-session.c:4607 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "Nepodporované schéma URI „%s“" #: libsoup/soup-session.c:4629 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "Nejedná se o adresu HTTP URI" #: libsoup/soup-session.c:4840 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "Server nepřijímá vyjednávání WebSocket." #: libsoup/soup-socket.c:148 msgid "Can’t import non-socket as SoupSocket" msgstr "Nelze naimportovat ne-soket jako SoupSocket" #: libsoup/soup-socket.c:166 msgid "Could not import existing socket: " msgstr "Nelze naimportovat stávající soket: " #: libsoup/soup-socket.c:175 msgid "Can’t import unconnected socket" msgstr "Nelze naimportovat nepřipojený soket" #: libsoup/soup-websocket.c:479 libsoup/soup-websocket.c:523 #: libsoup/soup-websocket.c:539 msgid "Server requested unsupported extension" msgstr "Server požaduje nepodporované rozšíření" #: libsoup/soup-websocket.c:502 libsoup/soup-websocket.c:694 #, c-format msgid "Incorrect WebSocket “%s” header" msgstr "Nesprávná hlavička „%s“ protokolu WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:503 libsoup/soup-websocket.c:1024 #, c-format msgid "Server returned incorrect “%s” key" msgstr "Server vrátil nesprávný klíč „%s“" #: libsoup/soup-websocket.c:566 #, c-format msgid "Duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" msgstr "Duplicitní parametr v rozšiřující hlavičce WebSocket „%s“" #: libsoup/soup-websocket.c:567 #, c-format msgid "" "Server returned a duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" msgstr "" "Server vrátil duplicitní parametr v rozšiřující hlavičce WebSocket „%s“" #: libsoup/soup-websocket.c:658 libsoup/soup-websocket.c:667 msgid "WebSocket handshake expected" msgstr "Očekáváno vyjednávání WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:675 msgid "Unsupported WebSocket version" msgstr "Nepodporovaná verze protokolu WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:684 msgid "Invalid WebSocket key" msgstr "Neplatný klíč WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:703 msgid "Unsupported WebSocket subprotocol" msgstr "Nepodporovaný podprotokol protokolu WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:975 msgid "Server rejected WebSocket handshake" msgstr "Server odmítl vyjednávání WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:983 libsoup/soup-websocket.c:992 msgid "Server ignored WebSocket handshake" msgstr "Server ignoruje vyjednávání WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:1004 msgid "Server requested unsupported protocol" msgstr "Server požaduje nepodporovaný protokol" #: libsoup/soup-tld.c:150 msgid "No public-suffix list available." msgstr "Není k dispozici žádný seznam veřejných přípon." #: libsoup/soup-tld.c:160 libsoup/soup-tld.c:176 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neplatný název počítače" #: libsoup/soup-tld.c:167 msgid "Hostname is an IP address" msgstr "Název počítače je adresa IP" #: libsoup/soup-tld.c:188 msgid "Hostname has no base domain" msgstr "Název počítače nemá základní doménu" #: libsoup/soup-tld.c:196 msgid "Not enough domains" msgstr "Nedostatek domén"