# Andika Triwidada , 2017. #zanata, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpwquality 1.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-18 11:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-17 08:35+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #: src/pam_pwquality.c:244 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "KATA SANDI BURUK: %s" #: src/pwscore.c:22 #, c-format msgid "Usage: %s [user]\n" msgstr "Cara pakai: %s [pengguna]\n" #: src/pwscore.c:23 #, c-format msgid "" " The command reads the password to be scored from the standard input.\n" msgstr "" " Perintah membaca kata sandi yang ingin dinilai dari masukan standar.\n" #: src/pwscore.c:53 src/pwscore.c:61 src/pwscore.c:67 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Galat: %s\n" #: src/pwscore.c:53 msgid "Could not obtain the password to be scored" msgstr "Tidak bisa memperoleh kata sandi yang akan dinilai" #: src/pwscore.c:75 #, c-format msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s\n" msgstr "" "Pemeriksaan kualitas kata sandi gagal:\n" "%s\n" #: src/pwmake.c:23 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Cara pakai: %s \n" #: src/pwmake.c:58 #, c-format msgid "" "Warning: Value %ld is outside of the allowed entropy range, adjusting it.\n" msgstr "" "Peringatan: Nilai %ld di luar dari rentang entropi yang diizinkan, " "menyesuaikannya.\n" #: src/error.c:31 msgid "Memory allocation error when setting" msgstr "Kesalahan alokasi memori ketika menata" #: src/error.c:35 msgid "Memory allocation error" msgstr "Kesalahan alokasi memori" #: src/error.c:37 msgid "The password is the same as the old one" msgstr "Kata sandi sama dengan yang sebelumnya" #: src/error.c:39 msgid "The password is a palindrome" msgstr "Kata sandi berupa palindrom" #: src/error.c:41 msgid "The password differs with case changes only" msgstr "Kata sandi hanya berbeda dengan perubahan huruf besar kecil saja" #: src/error.c:43 msgid "The password is too similar to the old one" msgstr "Kata sandi terlalu serupa dengan yang sebelumnya" #: src/error.c:45 msgid "The password contains the user name in some form" msgstr "Kata sandi memuat nama pengguna dalam bentuk tertentu" #: src/error.c:47 msgid "The password contains words from the real name of the user in some form" msgstr "Kata sandi memuat kata dari nama riil pengguna dalam bentuk tertentu" #: src/error.c:49 msgid "The password contains forbidden words in some form" msgstr "Kata sandi memuat kata-kata terlarang dalam bentuk tertentu" #: src/error.c:52 #, c-format msgid "The password contains less than %ld digits" msgstr "Kata sandi memuat kurang dari %ld dijit" #: src/error.c:55 msgid "The password contains too few digits" msgstr "Kata sandi memuat terlalu sedikit dijit" #: src/error.c:58 #, c-format msgid "The password contains less than %ld uppercase letters" msgstr "Kata sandi memuat kurang dari %ld huruf besar" #: src/error.c:61 msgid "The password contains too few uppercase letters" msgstr "Kata sandi memuat terlalu sedikit huruf besar" #: src/error.c:64 #, c-format msgid "The password contains less than %ld lowercase letters" msgstr "Kata sandi memuat kurang dari %ld huruf kecil" #: src/error.c:67 msgid "The password contains too few lowercase letters" msgstr "Kata sandi memuat terlalu sedikit huruf kecil" #: src/error.c:70 #, c-format msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters" msgstr "Kata sandi memuat kurang dari %ld karakter bukan alfanumerik" #: src/error.c:73 msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters" msgstr "Kata sandi memuat terlalu sedikit karakter bukan alfanumerik" #: src/error.c:76 #, c-format msgid "The password is shorter than %ld characters" msgstr "Kata sandi lebih singkat dari %ld karakter" #: src/error.c:79 msgid "The password is too short" msgstr "Kata sandi terlalu pendek" #: src/error.c:81 msgid "The password is just rotated old one" msgstr "Kata sandi adalah rotasi dari yang lama" #: src/error.c:84 #, c-format msgid "The password contains less than %ld character classes" msgstr "Kata sandi memuat kurang dari %ld kelas karakter" #: src/error.c:87 msgid "The password does not contain enough character classes" msgstr "Kata sandi tidak memuat cukup banyak kelas karakter" #: src/error.c:90 #, c-format msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively" msgstr "Kata sandi memuat lebih dari %ld karakter yang sama berturutan" #: src/error.c:93 msgid "The password contains too many same characters consecutively" msgstr "Kata sandi memuat terlalu banyak karakter yang sama berturutan" #: src/error.c:96 #, c-format msgid "" "The password contains more than %ld characters of the same class " "consecutively" msgstr "" "Kata sandi memuat lebih dari %ld karakter dengan kelas yang sama berurutan" #: src/error.c:99 msgid "" "The password contains too many characters of the same class consecutively" msgstr "" "Kata sandi memuat terlalu banyak karakter dengan kelas yang sama berurutan" #: src/error.c:102 #, c-format msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters" msgstr "Kata sandi memuat urutan monoton lebih panjang dari %ld karakter" #: src/error.c:105 msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence" msgstr "Kata sandi memuat urutan karakter monoton yang terlalu panjang" #: src/error.c:107 msgid "No password supplied" msgstr "Tidak ada kata sandi yang diberikan" #: src/error.c:109 msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device" msgstr "Tidak boleh memuat bilangan acak dari perangkat RNG" #: src/error.c:111 msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings" msgstr "" "Pembuatan kata sandi gagal - entropi yang diperlukan terlalu rendah untuk " "pengaturan" #: src/error.c:114 src/error.c:117 msgid "The password fails the dictionary check" msgstr "Kata sandi gagal uji kamus" #: src/error.c:120 src/error.c:124 msgid "Unknown setting" msgstr "Pengaturan yang tidak dikenal" #: src/error.c:127 msgid "Bad integer value of setting" msgstr "Nilai bilangan bulat pengaturan buruk" #: src/error.c:131 msgid "Bad integer value" msgstr "Nilai bilangan bulat buruk" #: src/error.c:134 #, c-format msgid "Setting %s is not of integer type" msgstr "Pengaturan %s bukan bertipe bilangan bulat" #: src/error.c:138 msgid "Setting is not of integer type" msgstr "Pengaturan bukan bertipe bilangan bulat" #: src/error.c:141 #, c-format msgid "Setting %s is not of string type" msgstr "Pengaturan %s bukan bertipe string" #: src/error.c:145 msgid "Setting is not of string type" msgstr "Pengaturan bukan bertipe string" #: src/error.c:147 msgid "Opening the configuration file failed" msgstr "Gagal membuka berkas konfigurasi" #: src/error.c:149 msgid "The configuration file is malformed" msgstr "Berkas konfigurasi rusak" #: src/error.c:151 msgid "Fatal failure" msgstr "Kegagalan fatal" #: src/error.c:153 msgid "Unknown error" msgstr "Kesalahan yang tidak dikenal" #~ msgid "New %s%spassword: " #~ msgstr "Kata sandi %s%s baru:" #~ msgid "Retype new %s%spassword: " #~ msgstr "Ketik ulang kata sandi %s%s baru:" #~ msgid "Sorry, passwords do not match." #~ msgstr "Maaf, kata sandi tidak cocok:"