# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR libpwquality project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Rajesh Ranjan , 2009 # Rajesh Ranjan , 2007 # Tomáš Mráz , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PWQuality library\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-13 08:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:00+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/libpwquality/" "language/hi/)\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: src/pam_pwquality.c:236 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "खराब शब्दकूट: %s" #: src/pwscore.c:22 #, c-format msgid "Usage: %s [user]\n" msgstr "प्रयोग: %s [user]\n" #: src/pwscore.c:23 #, c-format msgid "" " The command reads the password to be scored from the standard input.\n" msgstr " मानक इनपुट से स्कोर किए जाने के लिए कूटशब्द को कमांड पढ़ता है.\n" #: src/pwscore.c:53 src/pwscore.c:61 src/pwscore.c:67 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "त्रुटि: %s\n" #: src/pwscore.c:53 msgid "Could not obtain the password to be scored" msgstr "स्कोर किए जाने के लिए कूटशब्द पा नहीं सका" #: src/pwscore.c:75 #, c-format msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s\n" msgstr "" "कूटशब्द गुणवत्ता जाँच विफल:\n" " %s\n" #: src/pwmake.c:23 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "प्रयोग: %s \n" #: src/pwmake.c:58 #, c-format msgid "" "Warning: Value %ld is outside of the allowed entropy range, adjusting it.\n" msgstr "" #: src/error.c:31 msgid "Memory allocation error when setting" msgstr "सेटिंग किए जाने के दौरान स्मृति आबंटन त्रुटि" #: src/error.c:35 msgid "Memory allocation error" msgstr "स्मृति आबंटन त्रुटि" #: src/error.c:37 msgid "The password is the same as the old one" msgstr "कूटशब्द पुराने की तरह है" #: src/error.c:39 msgid "The password is a palindrome" msgstr "कूटशब्द विलोमपद है" #: src/error.c:41 msgid "The password differs with case changes only" msgstr "कूटशब्द केवल केस परिवर्तन से अंतर होता है" #: src/error.c:43 msgid "The password is too similar to the old one" msgstr "कूटशब्द पुराने की तरह ही है" #: src/error.c:45 msgid "The password contains the user name in some form" msgstr "कूटशब्द किसी तरह से उपयोक्ता नाम को ही समाहित करता है" #: src/error.c:47 msgid "The password contains words from the real name of the user in some form" msgstr "कूटशब्द में उपयोक्ता के वास्तविक नाम को ही किसी रूप में रखा गया है" #: src/error.c:49 msgid "The password contains forbidden words in some form" msgstr "कूटशब्द में कुछ मना किए गए शब्द ही किसी रूप में हैं" #: src/error.c:52 #, c-format msgid "The password contains less than %ld digits" msgstr "कूटशब्द में %ld अंक से कम समाहित हैं" #: src/error.c:55 msgid "The password contains too few digits" msgstr "कूटशब्द में बहुत कम अंक शामिल हैं" #: src/error.c:58 #, c-format msgid "The password contains less than %ld uppercase letters" msgstr "कूटशब्द में %ld अपरकेस अक्षर से कम हैं" #: src/error.c:61 msgid "The password contains too few uppercase letters" msgstr "कूटशब्द में बहुत ही कम अपरकेस अक्षर शामिल हैं" #: src/error.c:64 #, c-format msgid "The password contains less than %ld lowercase letters" msgstr "कूटशब्द में %ld लोअरकेस अक्षर से कम हैं" #: src/error.c:67 msgid "The password contains too few lowercase letters" msgstr "कूटशब्द में बहुत ही कम लोअरकेस अक्षर शामिल हैं" #: src/error.c:70 #, c-format msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters" msgstr "कूटशब्द में %ld से कम गैर वर्णांकिक वर्ण हैं" #: src/error.c:73 msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters" msgstr "कूटशब्द में बहुत ही कम गैर वर्णांकिक वर्ण शामिल हैं" #: src/error.c:76 #, c-format msgid "The password is shorter than %ld characters" msgstr "कूटशब्द %ld वर्ण से कम है" #: src/error.c:79 msgid "The password is too short" msgstr "कूटशब्द बहुत छोटा है" #: src/error.c:81 msgid "The password is just rotated old one" msgstr "कूटशब्द पुराने को ही बदलकर लिखा गया है" #: src/error.c:84 #, c-format msgid "The password contains less than %ld character classes" msgstr "कूटशब्द %ld वर्ण वर्ग से कम है" #: src/error.c:87 msgid "The password does not contain enough character classes" msgstr "कूटशब्द में पर्याप्त वर्ण वर्ग नहीं" #: src/error.c:90 #, c-format msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively" msgstr "कूटशब्द में %ld से अधिक समान वर्ण लगातार समाहित हैं" #: src/error.c:93 msgid "The password contains too many same characters consecutively" msgstr "कूटशब्द कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है" #: src/error.c:96 #, c-format msgid "" "The password contains more than %ld characters of the same class " "consecutively" msgstr "कूटशब्द में %ld से अधिक समान वर्ग के वर्ण लगातार समाहित करता है" #: src/error.c:99 msgid "" "The password contains too many characters of the same class consecutively" msgstr "कूटशब्द समान वर्ग के कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है" #: src/error.c:102 #, c-format msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters" msgstr "कूटशब्द में %ld वर्ण से बड़ा मोनोटोनिक शृंखला समाहित करता है" #: src/error.c:105 msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence" msgstr "कूटशब्द में काफी बड़ा मोनोटोनिक वर्ण शृंखला है" #: src/error.c:107 msgid "No password supplied" msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है" #: src/error.c:109 msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device" msgstr "RNG युक्ति से यादृच्छिक संख्या नहीं समाहित कर सकता है" #: src/error.c:111 msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings" msgstr "कूटशब्द जनन विफल - सेटिंग के लिए जरूरी एंट्रोपी काफी कम" #: src/error.c:114 src/error.c:117 msgid "The password fails the dictionary check" msgstr "कूटशब्द शब्दकोश जाँच में विफल" #: src/error.c:120 src/error.c:124 msgid "Unknown setting" msgstr "अनजान सेटिंग" #: src/error.c:127 msgid "Bad integer value of setting" msgstr "सेटिंग का गलत पूर्णांक मान" #: src/error.c:131 msgid "Bad integer value" msgstr "गलत पूर्णांक मान" #: src/error.c:134 #, c-format msgid "Setting %s is not of integer type" msgstr "सेटिंग %s पूर्णांक प्रकार नहीं है" #: src/error.c:138 msgid "Setting is not of integer type" msgstr "सेटिंग पूर्णांक प्रकार नहीं है" #: src/error.c:141 #, c-format msgid "Setting %s is not of string type" msgstr "सेटिंग %s स्ट्रिंग प्रकार नहीं है" #: src/error.c:145 msgid "Setting is not of string type" msgstr "सेटिंग स्ट्रिंग प्रकार नहीं है" #: src/error.c:147 msgid "Opening the configuration file failed" msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलना विफल" #: src/error.c:149 msgid "The configuration file is malformed" msgstr "विन्यास फ़ाइल विरूपित है" #: src/error.c:151 msgid "Fatal failure" msgstr "गंभीर विफलता" #: src/error.c:153 msgid "Unknown error" msgstr "अनजान त्रुटि" #~ msgid "New %s%spassword: " #~ msgstr "नया %s%spassword: " #~ msgid "Retype new %s%spassword: " #~ msgstr "नया %s%spassword फिर टाइप करें: " #~ msgid "Sorry, passwords do not match." #~ msgstr "क्षमा करें, शब्दकूट नहीं मिलते हैं."