From 3e224400708a38c63b2cf51df8d06055b3070650 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Seong-ho Cho Date: Fri, 11 Nov 2022 12:19:53 +0100 Subject: Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 100.0% (51 of 51 strings) Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 100.0% (51 of 51 strings) Co-authored-by: Seong-ho Cho Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libpwquality/app/ko/ Translation: libpwquality/app --- po/ko.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 2ad0897..68099e0 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -6,13 +6,14 @@ # eukim , 2007,2009 # Tomáš Mráz , 2017. #zanata # simmon , 2021. +# Seong-ho Cho , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PWQuality library\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-13 08:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-09 07:01+0000\n" -"Last-Translator: simmon \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-22 07:04+0000\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #: src/pam_pwquality.c:236 #, c-format @@ -30,13 +31,13 @@ msgstr "잘못된 암호: %s" #: src/pwscore.c:22 #, c-format msgid "Usage: %s [user]\n" -msgstr "사용법: %s [user]\n" +msgstr "사용법: %s [<사용자>]\n" #: src/pwscore.c:23 #, c-format msgid "" " The command reads the password to be scored from the standard input.\n" -msgstr " 이 명령은 표준 입력에서 득점할 암호를 읽습니다.\n" +msgstr " 이 명령은 표준 입력에서 수준을 검사할 암호를 읽습니다.\n" #: src/pwscore.c:53 src/pwscore.c:61 src/pwscore.c:67 #, c-format @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "오류: %s\n" #: src/pwscore.c:53 msgid "Could not obtain the password to be scored" -msgstr "득점할 암호를 얻을 수 없습니다" +msgstr "수준을 검사할 암호를 가져올 수 없습니다" #: src/pwscore.c:75 #, c-format @@ -59,13 +60,14 @@ msgstr "" #: src/pwmake.c:23 #, c-format msgid "Usage: %s \n" -msgstr "사용법: %s \n" +msgstr "사용법: %s <엔트로피_비트>\n" #: src/pwmake.c:58 #, c-format msgid "" "Warning: Value %ld is outside of the allowed entropy range, adjusting it.\n" -msgstr "경고: 값 %ld는 엔트로피 허용 범위를 초과하였습니다, 다시 조정해 주세요.\n" +msgstr "" +"경고: %ld 값은 엔트로피 허용 범위를 초과하였습니다. 다시 조정하십시오.\n" #: src/error.c:31 msgid "Memory allocation error when setting" @@ -81,33 +83,32 @@ msgstr "암호가 이전 암호와 동일함" #: src/error.c:39 msgid "The password is a palindrome" -msgstr "암호가 앞뒤 어느쪽에서 읽어도 같은 문맥임" +msgstr "암호가 앞뒤 어느쪽에서 읽어도 같은 문맥입니다" #: src/error.c:41 msgid "The password differs with case changes only" -msgstr "암호는 대소 문자 변경만으로 다릅니다" +msgstr "암호는 대소문자로만 바뀌었습니다" #: src/error.c:43 msgid "The password is too similar to the old one" -msgstr "암호가 이전 암호와 너무 유사합니다" +msgstr "암호가 이전 암호와 너무 비슷합니다" #: src/error.c:45 msgid "The password contains the user name in some form" -msgstr "비밀번호에 어떤 형식으로 사용자 이름이 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에 사용자 이름이 있습니다" #: src/error.c:47 msgid "The password contains words from the real name of the user in some form" -msgstr "" -"암호에는 어떤 형식으로 사용자의 실제 이름에서의 단어가 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에는 임의의 형태로 사용자의 실제 이름 단어가 있습니다" #: src/error.c:49 msgid "The password contains forbidden words in some form" -msgstr "암호에는 어떤 형식으로 금지된 단어가 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에는 어떤 형태로 금지된 단어가 있습니다" #: src/error.c:52 #, c-format msgid "The password contains less than %ld digits" -msgstr "암호에는 %ld개 미만의 숫자가 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에는 %ld개 미만의 숫자가 있습니다" #: src/error.c:55 msgid "The password contains too few digits" @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "암호에 숫자의 개수가 부족합니다" #: src/error.c:58 #, c-format msgid "The password contains less than %ld uppercase letters" -msgstr "암호에는 %ld개 미만의 대문자가 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에는 %ld개 미만의 대문자가 있습니다" #: src/error.c:61 msgid "The password contains too few uppercase letters" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "암호에 대문자의 개수가 부족합니다" #: src/error.c:64 #, c-format msgid "The password contains less than %ld lowercase letters" -msgstr "암호에는 %ld개 미만의 소문자가 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에는 %ld개 미만의 소문자가 있습니다" #: src/error.c:67 msgid "The password contains too few lowercase letters" @@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "암호에 소문자 개수가 부족합니다" #: src/error.c:70 #, c-format msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters" -msgstr "암호에는 영숫자가 아닌 %ld개 미만의 문자가 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에는 영숫자가 아닌 %ld개 미만의 문자가 있습니다" #: src/error.c:73 msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters" -msgstr "암호에는 너무 적은 영숫자가 아닌 문자가 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에는 너무 적은 영숫자가 아닌 문자가 있습니다" #: src/error.c:76 #, c-format @@ -156,45 +157,45 @@ msgstr "암호가 이전 암호를 회전 적용하였습니다" #: src/error.c:84 #, c-format msgid "The password contains less than %ld character classes" -msgstr "비밀번호에는 %ld 미만의 문자 등급이 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에 %ld 미만의 문자 계열이 들어있습니다" #: src/error.c:87 msgid "The password does not contain enough character classes" -msgstr "비밀번호에는 충분한 문자 등급이 포함되어 있지 않습니다" +msgstr "암호에 다양한 문자 계열을 반영하지 않았습니다" #: src/error.c:90 #, c-format msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively" -msgstr "암호에는 %ld개 이상의 동일한 문자가 연속적으로 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에는 %ld개 이상의 동일한 연속 문자가 있습니다" #: src/error.c:93 msgid "The password contains too many same characters consecutively" -msgstr "암호에는 너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에는 너무 많은 동일한 연속 문자가 있습니다" #: src/error.c:96 #, c-format msgid "" "The password contains more than %ld characters of the same class " "consecutively" -msgstr "비밀번호에는 %ld개 이상의 동일한 등급 문자가 연속적으로 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에 %ld개 이상의 동일한 계열 연속 문자가 있습니다" #: src/error.c:99 msgid "" "The password contains too many characters of the same class consecutively" -msgstr "비밀본호는 너무 많은 동일한 등급 문자가 연속적으로 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에 동일한 계열 문자가 너무 많이 있습니다" #: src/error.c:102 #, c-format msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters" -msgstr "암호에 %ld자를 초과하는 단조로운 문자열이 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에 %ld자를 초과하는 단조로운 문자열이 있습니다" #: src/error.c:105 msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "비밀번호에는 너무 단조로운 문자열이 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에 너무 단조로운 문자열이 있습니다" #: src/error.c:107 msgid "No password supplied" -msgstr "암호가 없음" +msgstr "암호가 없습니다" #: src/error.c:109 msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device" @@ -202,11 +203,11 @@ msgstr "RNG 장치에서 임의의 숫자를 가져올 수 없습니다" #: src/error.c:111 msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings" -msgstr "비밀번호 생성에 실패했습니다 - 설정에 필요한 엔트로피가 너무 작습니다" +msgstr "암호 생성 실패 - 필요한 엔트로피 값이 너무 작습니다" #: src/error.c:114 src/error.c:117 msgid "The password fails the dictionary check" -msgstr "비밀번호는 사전 검사에 실패했습니다" +msgstr "암호 사전 검사에 실패했습니다" #: src/error.c:120 src/error.c:124 msgid "Unknown setting" @@ -214,29 +215,29 @@ msgstr "알 수 없는 설정" #: src/error.c:127 msgid "Bad integer value of setting" -msgstr "설정에 대해 잘못된 정수 값" +msgstr "잘못된 정수 설정 값" #: src/error.c:131 msgid "Bad integer value" -msgstr "잘못된 정수값" +msgstr "잘못된 정수 값" #: src/error.c:134 #, c-format msgid "Setting %s is not of integer type" -msgstr "설정 %s은 정수 유형이 아닙니다" +msgstr "%s 설정은 정수 형식이 아닙니다" #: src/error.c:138 msgid "Setting is not of integer type" -msgstr "설정이 정수 유형이 아닙니다" +msgstr "정수 형식의 설정이 아닙니다" #: src/error.c:141 #, c-format msgid "Setting %s is not of string type" -msgstr "설정 %s은 문자열 유형이 아닙니다" +msgstr "%s 설정은 문자열 형식이 아닙니다" #: src/error.c:145 msgid "Setting is not of string type" -msgstr "설정은 문자열 유형이 아닙니다" +msgstr "문자열 형식의 설정이 아닙니다" #: src/error.c:147 msgid "Opening the configuration file failed" -- cgit v1.2.1