# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libosinfo package. # Andika Triwidada , 2020, 2021. # Anonymous , 2020. # Kukuh Syafaat , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libosinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-04 17:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-17 02:04+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #: osinfo/osinfo_avatar_format.c:96 msgid "The allowed mime-types for the avatar" msgstr "Jenis mime-types yang diizinkan untuk avatar" #: osinfo/osinfo_avatar_format.c:107 msgid "The required width (in pixels) of the avatar" msgstr "Lebar yang diperlukan (dalam piksel) dari avatar" #: osinfo/osinfo_avatar_format.c:121 msgid "The required height (in pixels) of the avatar." msgstr "Tinggi yang diperlukan (dalam piksel) dari avatar." #: osinfo/osinfo_avatar_format.c:135 msgid "Whether alpha channel is supported in the avatar." msgstr "Apakah saluran alfa didukung di avatar." #: osinfo/osinfo_deployment.c:141 msgid "Operating system" msgstr "Sistem operasi" #: osinfo/osinfo_deployment.c:153 msgid "Virtualization platform" msgstr "Platform virtualisasi" #: osinfo/osinfo_devicelink.c:124 msgid "Target device" msgstr "Perangkat target" #: osinfo/osinfo_devicelinkfilter.c:127 msgid "Device link target filter" msgstr "Filter target tautan perangkat" #: osinfo/osinfo_entity.c:131 msgid "Unique identifier" msgstr "Pengidentifikasi unik" #: osinfo/osinfo_firmware.c:129 osinfo/osinfo_image.c:161 #: osinfo/osinfo_media.c:474 osinfo/osinfo_resources.c:160 #: osinfo/osinfo_tree.c:307 msgid "CPU Architecture" msgstr "Arsitektur CPU" #: osinfo/osinfo_firmware.c:141 msgid "The firmware type" msgstr "Tipe firmware" #: osinfo/osinfo_image.c:173 msgid "The image format" msgstr "Format image" #: osinfo/osinfo_image.c:185 msgid "The URL to this image" msgstr "URL ke image ini" #: osinfo/osinfo_image.c:197 msgid "Whether cloud-init customizations are supported or not" msgstr "Apakah kustomisasi cloud-init didukung atau tidak" #: osinfo/osinfo_install_config_param.c:146 msgid "Parameter name" msgstr "Nama parameter" #: osinfo/osinfo_install_config_param.c:159 msgid "Parameter policy" msgstr "Kebijakan parameter" #: osinfo/osinfo_install_config_param.c:172 msgid "Parameter Value Mapping" msgstr "Pemetaan Nilai Parameter" #: osinfo/osinfo_install_script.c:209 msgid "URI for install script template" msgstr "URI untuk templat skrip instalasi" #: osinfo/osinfo_install_script.c:218 msgid "Data for install script template" msgstr "Data untuk templat skrip instalasi" #: osinfo/osinfo_install_script.c:227 msgid "Install script profile name" msgstr "Nama profil skrip instalasi" #: osinfo/osinfo_install_script.c:236 msgid "Product key format mask" msgstr "Mask format kunci produk" #: osinfo/osinfo_install_script.c:243 msgid "Expected path format" msgstr "Format path yang diharapkan" #: osinfo/osinfo_install_script.c:251 msgid "Expected avatar format" msgstr "Format avatar yang diharapkan" #: osinfo/osinfo_install_script.c:258 msgid "The preferred injection method" msgstr "Metode injeksi yang disukai" #: osinfo/osinfo_install_script.c:267 msgid "The installation source to be used" msgstr "Sumber instalasi yang akan digunakan" #: osinfo/osinfo_install_script.c:694 msgid "Unable to create XML parser context" msgstr "Tidak dapat membuat konteks parser XML" #: osinfo/osinfo_install_script.c:702 msgid "Unable to read XSL template" msgstr "Tidak dapat membaca templat XSL" #: osinfo/osinfo_install_script.c:708 msgid "Unable to parse XSL template" msgstr "Tidak dapat mengurai templat XSL" #: osinfo/osinfo_install_script.c:799 osinfo/osinfo_install_script.c:830 #, c-format msgid "Unable to create XML node '%s'" msgstr "Tidak dapat membuat simpul '%s' XML" #: osinfo/osinfo_install_script.c:805 msgid "Unable to create XML node 'id'" msgstr "Tidak dapat membuat simpul 'id' XML" #: osinfo/osinfo_install_script.c:809 osinfo/osinfo_install_script.c:835 msgid "Unable to add XML child" msgstr "Tidak dapat menambahkan anak XML" #: osinfo/osinfo_install_script.c:882 osinfo/osinfo_install_script.c:892 #: osinfo/osinfo_install_script.c:926 msgid "Unable to set XML root" msgstr "Tidak dapat menetapkan root XML" #: osinfo/osinfo_install_script.c:903 msgid "Unable to set 'media' node" msgstr "Tidak dapat menetapkan simpul 'media'" #: osinfo/osinfo_install_script.c:915 msgid "Unable to set 'tree' node" msgstr "Tidak dapat menetapkan simpul 'tree'" #: osinfo/osinfo_install_script.c:949 msgid "Unable to create XSL transform context" msgstr "Tidak dapat membuat konteks transformasi XSL" #: osinfo/osinfo_install_script.c:954 msgid "Unable to apply XSL transform context" msgstr "Tidak dapat menerapkan konteks transformasi XSL" #: osinfo/osinfo_install_script.c:959 msgid "Unable to convert XSL output to string" msgstr "Tidak dapat mengonversi keluaran XSL ke string" #: osinfo/osinfo_install_script.c:1020 #, c-format msgid "Failed to load script template %s: " msgstr "Gagal memuat templat skrip %s: " #: osinfo/osinfo_install_script.c:1036 #, c-format msgid "Failed to apply script template %s: " msgstr "Gagal menerapkan templat skrip %s: " #: osinfo/osinfo_install_script.c:1094 osinfo/osinfo_install_script.c:2001 #: osinfo/osinfo_install_script.c:2052 osinfo/osinfo_install_script.c:2104 msgid "Failed to apply script template: " msgstr "Gagal menerapkan templat skrip: " #: osinfo/osinfo_list.c:124 msgid "List element type" msgstr "Tipe daftar elemen" #: osinfo/osinfo_loader.c:226 #, c-format msgid "Expected a nodeset in XPath query %s" msgstr "Mengharapkan nodeset dalam kuiri XPath %s" #: osinfo/osinfo_loader.c:306 osinfo/osinfo_loader.c:451 msgid "Expected a text node attribute value" msgstr "Mengharapkan nilai atribut simpul teks" #: osinfo/osinfo_loader.c:605 msgid "Missing device id property" msgstr "Kurang properti id perangkat" #: osinfo/osinfo_loader.c:644 msgid "Missing device link id property" msgstr "Kurang properti id link perangkat" #: osinfo/osinfo_loader.c:705 msgid "Missing product upgrades id property" msgstr "Kurang properti id peningkatan produk" #: osinfo/osinfo_loader.c:789 msgid "Missing platform id property" msgstr "Kurang properti id platform" #: osinfo/osinfo_loader.c:828 msgid "Missing deployment id property" msgstr "Kurang properti id penggelaran" #: osinfo/osinfo_loader.c:838 msgid "Missing deployment os id property" msgstr "Kurang properti id os penggelaran" #: osinfo/osinfo_loader.c:848 msgid "Missing deployment platform id property" msgstr "Kurang properti id platform penggelaran" #: osinfo/osinfo_loader.c:887 osinfo/osinfo_loader.c:1637 msgid "Missing os id property" msgstr "Kurang properti id os" #: osinfo/osinfo_loader.c:1012 msgid "Missing install script id property" msgstr "Kurang properti id skrip instalasi" #: osinfo/osinfo_loader.c:1246 msgid "Missing Media install script property" msgstr "Kurang properti skrip instalasi media" #: osinfo/osinfo_loader.c:1805 msgid "Missing OS install script property" msgstr "Kurang properti skrip instalasi OS" #: osinfo/osinfo_loader.c:1871 msgid "Incorrect root element" msgstr "Elemen root salah" #: osinfo/osinfo_loader.c:1948 msgid "Unable to construct parser context" msgstr "Tidak dapat menyusun konteks parser" #: osinfo/osinfo_loader.c:1970 msgid "Missing root XML element" msgstr "Kurang elemen XML root" #: osinfo/osinfo_loader.c:2622 #, c-format msgid "" "$OSINFO_DATA_DIR is deprecated, please use $OSINFO_SYSTEM_DIR instead. " "Support for $OSINFO_DATA_DIR will be removed in a future release\n" msgstr "" "$OSINFO_DATA_DIR sudah tidak digunakan lagi, silakan gunakan " "$OSINFO_SYSTEM_DIR sebagai gantinya. Dukungan untuk $OSINFO_DATA_DIR akan " "dihapus dalam rilis mendatang\n" #: osinfo/osinfo_loader.c:2658 osinfo/osinfo_loader.c:2690 #, c-format msgid "" "%s is deprecated, please use %s instead. Support for %s will be removed in a " "future release\n" msgstr "" "%s sudah ditinggalkan, silakan gunakan %s sebagai gantinya. Dukungan untuk " "%s akan dihapus dalam rilis mendatang\n" #: osinfo/osinfo_media.c:486 msgid "The URL to this media" msgstr "URL ke media ini" #: osinfo/osinfo_media.c:498 msgid "The expected ISO9660 volume ID" msgstr "ID volume ISO9660 yang diharapkan" #: osinfo/osinfo_media.c:510 msgid "The expected ISO9660 publisher ID" msgstr "ID penerbit ISO9660 yang diharapkan" #: osinfo/osinfo_media.c:522 msgid "The expected ISO9660 application ID" msgstr "ID aplikasi ISO9660 yang diharapkan" #: osinfo/osinfo_media.c:534 msgid "The expected ISO9660 system ID" msgstr "ID sistem ISO9660 yang diharapkan" #: osinfo/osinfo_media.c:546 osinfo/osinfo_tree.c:331 msgid "The path to the kernel image" msgstr "Path ke image kernel" #: osinfo/osinfo_media.c:558 osinfo/osinfo_tree.c:343 msgid "The path to the initrd image" msgstr "Path ke image initrd" #: osinfo/osinfo_media.c:570 msgid "Media provides an installer" msgstr "Media menyediakan penginstal" #: osinfo/osinfo_media.c:582 msgid "Media can boot directly w/o installation" msgstr "Media bisa boot langsung tanpa instalasi" #: osinfo/osinfo_media.c:603 msgid "Number of installer reboots" msgstr "Jumlah reboot pemasang" #: osinfo/osinfo_media.c:620 msgid "Information about the operating system on this media" msgstr "Informasi tentang sistem operasi di media ini" #: osinfo/osinfo_media.c:638 msgid "Supported languages" msgstr "Bahasa yang didukung" #: osinfo/osinfo_media.c:649 msgid "Expected ISO9660 volume size, in bytes" msgstr "Ukuran volume ISO9660 yang diharapkan, dalam byte" #: osinfo/osinfo_media.c:668 msgid "Whether the media should be ejected after the installation process" msgstr "Apakah media harus dikeluarkan setelah proses instalasi" #: osinfo/osinfo_media.c:683 msgid "" "Whether the media should be used for an installation using install scripts" msgstr "" "Apakah media harus digunakan untuk instalasi menggunakan skrip instalasi" #: osinfo/osinfo_media.c:815 #, c-format msgid "Install media is not bootable" msgstr "Media instalasi tidak dapat di-boot" #: osinfo/osinfo_media.c:889 #, c-format msgid "Failed to read \"%s\" directory record extent: " msgstr "Gagal membaca extent record direktori \"%s\": " #: osinfo/osinfo_media.c:898 #, c-format msgid "No \"%s\" directory record extent" msgstr "Tidak ada extent record direktori \"%s\"" #: osinfo/osinfo_media.c:1102 msgid "Failed to read supplementary volume descriptor: " msgstr "Gagal membaca deskriptor volume tambahan: " #: osinfo/osinfo_media.c:1109 #, c-format msgid "Supplementary volume descriptor was truncated" msgstr "Deskriptor volume tambahan terpotong" #: osinfo/osinfo_media.c:1176 msgid "Failed to read primary volume descriptor: " msgstr "Gagal membaca deskriptor volume primer: " #: osinfo/osinfo_media.c:1183 #, c-format msgid "Primary volume descriptor was truncated" msgstr "Deskriptor volume primer terpotong" #: osinfo/osinfo_media.c:1215 #, c-format msgid "Insufficient metadata on installation media" msgstr "Metadata tidak mencukupi pada media instalasi" #: osinfo/osinfo_media.c:1250 #, c-format msgid "Failed to skip %d bytes" msgstr "Gagal melewati %d byte" #: osinfo/osinfo_media.c:1255 #, c-format msgid "No volume descriptors" msgstr "Tidak ada deskriptor volume" #: osinfo/osinfo_media.c:1297 msgid "Failed to open file: " msgstr "Gagal membuka berkas: " #: osinfo/osinfo_os.c:157 msgid "Generic Family" msgstr "Keluarga Generik" #: osinfo/osinfo_os.c:170 msgid "Generic Distro" msgstr "Distro Generik" #: osinfo/osinfo_os.c:183 msgid "Kernel URL Argument" msgstr "Argumen URL kernel" #: osinfo/osinfo_os.c:195 msgid "Cloud image username" msgstr "Nama pengguna image cloud" #: osinfo/osinfo_product.c:161 tools/osinfo-query.c:53 tools/osinfo-query.c:79 #: tools/osinfo-query.c:105 msgid "Name" msgstr "Nama" #: osinfo/osinfo_product.c:173 tools/osinfo-query.c:51 tools/osinfo-query.c:77 msgid "Short ID" msgstr "ID Pendek" #: osinfo/osinfo_product.c:185 tools/osinfo-query.c:61 tools/osinfo-query.c:83 #: tools/osinfo-query.c:97 msgid "Vendor" msgstr "Vendor" #: osinfo/osinfo_product.c:197 tools/osinfo-query.c:55 tools/osinfo-query.c:81 msgid "Version" msgstr "Versi" #: osinfo/osinfo_product.c:209 msgid "Codename" msgstr "Nama kode" #: osinfo/osinfo_product.c:221 msgid "URI of the logo" msgstr "URI logo" #: osinfo/osinfo_resources.c:173 msgid "CPU frequency in hertz (Hz)" msgstr "Frekuensi CPU dalam hertz (Hz)" #: osinfo/osinfo_resources.c:187 msgid "Number of CPUs" msgstr "Cacah CPU" #: osinfo/osinfo_resources.c:201 msgid "Amount of Random Access Memory (RAM) in bytes" msgstr "Banyaknya Random Access Memory (RAM) dalam byte" #: osinfo/osinfo_resources.c:215 msgid "Amount of storage space in bytes" msgstr "Banyaknya ruang penyimpanan dalam byte" #: osinfo/osinfo_tree.c:319 msgid "The URL to this tree" msgstr "URL ke pohon ini" #: osinfo/osinfo_tree.c:355 msgid "The path to the bootable ISO image" msgstr "Path ke image ISO yang dapat di-boot" #: osinfo/osinfo_tree.c:367 msgid "Whether the tree has treeinfo" msgstr "Apakah pohon itu memiliki treeinfo" #: osinfo/osinfo_tree.c:379 msgid "The treeinfo family" msgstr "Keluarga treeinfo" #: osinfo/osinfo_tree.c:391 msgid "The treeinfo variant" msgstr "Varian treeinfo" #: osinfo/osinfo_tree.c:403 msgid "The treeinfo version" msgstr "Versi treeinfo" #: osinfo/osinfo_tree.c:415 msgid "The treeinfo architecture" msgstr "Arsitektur treeinfo" #: osinfo/osinfo_tree.c:430 msgid "Information about the operating system on this tree" msgstr "Informasi tentang sistem operasi pada pohon ini" #: osinfo/osinfo_tree.c:683 msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo content: " msgstr "Gagal memuat berkas .treeinfo|treeinfo content: " #: osinfo/osinfo_tree.c:692 osinfo/osinfo_tree.c:782 msgid "Failed to process keyinfo file: " msgstr "Gagal memroses berkas keyinfo: " #: osinfo/osinfo_tree.c:732 osinfo/osinfo_tree.c:773 msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo file: " msgstr "Gagal memuat berkas .treeinfo|treeinfo: " #: osinfo/osinfo_tree.c:811 msgid "URL protocol is not supported" msgstr "Protokol URL tidak didukung" #: osinfo/osinfo_os_variant.c:106 msgid "The name to this variant" msgstr "Nama untuk varian ini" #: tools/osinfo-detect.c:55 tools/osinfo-detect.c:76 #, c-format msgid "Invalid value '%s'" msgstr "Nilai '%s' tidak valid" #: tools/osinfo-detect.c:88 msgid "Select the output format" msgstr "Pilih format keluaran" #: tools/osinfo-detect.c:89 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: tools/osinfo-detect.c:92 msgid "Select the type of what is being detected" msgstr "Pilih tipe apa yang terdeteksi" #: tools/osinfo-detect.c:93 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: tools/osinfo-detect.c:98 #, c-format msgid "" "The only value available for FORMAT is '%s', which means plain text.\n" "TYPE can be either '%s' (the default) for CD/DVD ISOs,\n" "or '%s' for install trees." msgstr "" "Satu-satunya nilai yang tersedia untuk FORMAT adalah '%s', yang berarti teks " "biasa.\n" "TYPE bisa berupa '%s' (bawaan) untuk ISO CD/DVD,\n" "atau '%s' untuk memasang pohon." #: tools/osinfo-detect.c:105 #, c-format msgid "Media is bootable.\n" msgstr "Media dapat di-boot.\n" #: tools/osinfo-detect.c:107 #, c-format msgid "Media is not bootable.\n" msgstr "Media tidak dapat di-boot.\n" #: tools/osinfo-detect.c:138 #, c-format msgid "Media is an installer for OS '%s (%s)'\n" msgstr "Media adalah penginstal untuk OS '%s (%s)'\n" #: tools/osinfo-detect.c:140 #, c-format msgid "Media is live media for OS '%s (%s)'\n" msgstr "Media adalah media live untuk OS '%s (%s)'\n" #: tools/osinfo-detect.c:145 #, c-format msgid "Available OS variants on media:\n" msgstr "Varian OS yang tersedia di media:\n" #: tools/osinfo-detect.c:187 #, c-format msgid "Tree is an installer for OS '%s (%s)'\n" msgstr "Tree adalah penginstal untuk OS '%s (%s)'\n" #: tools/osinfo-detect.c:192 #, c-format msgid "Available OS variants on tree:\n" msgstr "Varian OS yang tersedia di pohon:\n" #: tools/osinfo-detect.c:220 msgid "- Detect if media is bootable and the relevant OS and distribution." msgstr "" "- Mendeteksi apakah media dapat di-boot dan OS serta distribusi yang relevan." #: tools/osinfo-detect.c:229 tools/osinfo-query.c:412 #, c-format msgid "Error while parsing commandline options: %s\n" msgstr "Kesalahan ketika mengurasi opsi baris perintah: %s\n" #: tools/osinfo-detect.c:247 tools/osinfo-install-script.c:424 #: tools/osinfo-query.c:428 #, c-format msgid "Error loading OS data: %s\n" msgstr "Kesalahan saat memuat data OS: %s\n" #: tools/osinfo-detect.c:263 #, c-format msgid "Error parsing media: %s\n" msgstr "Galat mengurai media: %s\n" #: tools/osinfo-detect.c:279 #, c-format msgid "Error parsing installer tree: %s\n" msgstr "Galat mengurai pohon penginstal: %s\n" #: tools/osinfo-install-script.c:76 #, c-format msgid "Expected configuration key=value" msgstr "Diharapkan konfigurasi kunci=nilai" #: tools/osinfo-install-script.c:141 msgid "Install script profile" msgstr "Profil skrip instalasi" #: tools/osinfo-install-script.c:143 msgid "Install script output directory" msgstr "Direktori keluaran skrip instalasi" #: tools/osinfo-install-script.c:145 msgid "The output filename prefix" msgstr "Awalan nama berkas keluaran" #: tools/osinfo-install-script.c:147 msgid "The installation source to be used with the script" msgstr "Sumber instalasi untuk digunakan dengan skrip" #: tools/osinfo-install-script.c:150 msgid "Set configuration parameter" msgstr "Setel parameter konfigurasi" #: tools/osinfo-install-script.c:153 msgid "Set configuration parameters" msgstr "Setel parameter konfigurasi" #: tools/osinfo-install-script.c:155 msgid "List configuration parameters" msgstr "Daftar parameter konfigurasi" #: tools/osinfo-install-script.c:157 msgid "List install script profiles" msgstr "Daftar profil skrip instalasi" #: tools/osinfo-install-script.c:159 msgid "List supported injection methods" msgstr "Daftar metode injeksi yang didukung" #: tools/osinfo-install-script.c:161 msgid "Do not display output filenames" msgstr "Jangan tampilkan nama berkas keluaran" #: tools/osinfo-install-script.c:218 #, c-format msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'" msgstr "Tidak ada skrip instalasi untuk profil '%s' dan OS '%s'" #: tools/osinfo-install-script.c:234 msgid "required" msgstr "dibutuhkan" #: tools/osinfo-install-script.c:234 msgid "optional" msgstr "opsional" #: tools/osinfo-install-script.c:320 #, c-format msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'\n" msgstr "Tidak ada skrip instalasi untuk profil '%s' dan OS '%s'\n" #: tools/osinfo-install-script.c:356 #, c-format msgid "Unable to generate install script: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuat skrip instalasi: %s\n" #: tools/osinfo-install-script.c:393 msgid "- Generate an OS install script" msgstr "- Menghasilkan skrip instalasi OS" #: tools/osinfo-install-script.c:396 #, c-format msgid "Error while parsing options: %s\n" msgstr "Galat saat mengurai opsi baris perintah: %s\n" #: tools/osinfo-install-script.c:414 msgid "" "Only one of --list-profile, --list-config and --list-injection-methods can " "be requested" msgstr "" "Hanya satu dari --list-profile, --list-config, dan --list-injection-methods " "yang dapat diminta" #: tools/osinfo-install-script.c:443 #, c-format msgid "Error finding OS: %s\n" msgstr "Galat menemukan OS: %s\n" #: tools/osinfo-query.c:57 msgid "Family" msgstr "Keluarga" #: tools/osinfo-query.c:59 msgid "Distro" msgstr "Distro" #: tools/osinfo-query.c:63 tools/osinfo-query.c:85 msgid "Release date" msgstr "Tanggal rilis" #: tools/osinfo-query.c:65 tools/osinfo-query.c:87 msgid "End of life" msgstr "Akhir hidup" #: tools/osinfo-query.c:67 tools/osinfo-query.c:89 msgid "Code name" msgstr "Nama kode" #: tools/osinfo-query.c:69 tools/osinfo-query.c:91 tools/osinfo-query.c:111 #: tools/osinfo-query.c:117 msgid "ID" msgstr "ID" #: tools/osinfo-query.c:71 msgid "Release status" msgstr "Status rilis" #: tools/osinfo-query.c:99 msgid "Vendor ID" msgstr "ID Vendor" #: tools/osinfo-query.c:101 msgid "Product" msgstr "Produk" #: tools/osinfo-query.c:103 msgid "Product ID" msgstr "ID Produk" #: tools/osinfo-query.c:107 msgid "Class" msgstr "Kelas" #: tools/osinfo-query.c:109 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: tools/osinfo-query.c:149 tools/osinfo-query.c:191 #, c-format msgid "Unknown property name %s" msgstr "Nama properti tidak dikenal %s" #: tools/osinfo-query.c:178 msgid "Syntax error in condition, expecting KEY=VALUE" msgstr "Kesalahan sintaks dalam syarat, mengharapkan KUNCI=NILAI" #: tools/osinfo-query.c:396 msgid "Sort column" msgstr "Sortir kolom" #: tools/osinfo-query.c:398 msgid "Display fields" msgstr "Tampilan ruas" #: tools/osinfo-query.c:407 msgid "- Query the OS info database" msgstr "- Mengkuiri basis data info OS" #: tools/osinfo-query.c:419 #, c-format msgid "Missing data type parameter\n" msgstr "Parameter tipe data tidak ada\n" #: tools/osinfo-query.c:447 #, c-format msgid "Unknown type '%s' requested\n" msgstr "Tipe '%s' yang diminta tidak dikenal\n" #: tools/osinfo-query.c:452 #, c-format msgid "Unable to construct filter: %s\n" msgstr "Tidak dapat menyusun filter:%s\n" #: tools/osinfo-query.c:457 #, c-format msgid "Unable to set field visibility: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengatur visibilitas ruas: %s\n" #~ msgid "Output format. Default: plain" #~ msgstr "Format keluaran. Baku: polos" #~ msgid "plain." #~ msgstr "plain." #~ msgid "The type to be used. Default: media" #~ msgstr "Tipe yang akan digunakan. Baku: media" #~ msgid "media|tree." #~ msgstr "pohon."