summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libgphoto2_port/po/zh_TW.po
blob: 547542fe4a58048d0b5b2228ddae7ce603165151 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
# Traditional Chinese Messages for libgphoto2_port
# Copyright (C) 2002, 05 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-04 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 13:47+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:194
#, c-format
msgid "Called for filename '%s'."
msgstr "由名為「%s」的檔案所呼叫。"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:199
#, c-format
msgid "Could not load '%s': '%s'."
msgstr "無法載入「%s」:「%s」。"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:207
#, c-format
msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
msgstr "無法在「%s」中找到某些功能:「%s」"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:219
#, c-format
msgid "'%s' already loaded"
msgstr "「%s」已載入"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:228
#, c-format
msgid "Could not load port driver list: '%s'."
msgstr "無法載入連接埠驅動程式清單:「%s」。"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:235
#, c-format
msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
msgstr "已載入的「%s」(「%s」)來自於「%s」。"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:264
#, c-format
msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
msgstr "使用 ltdl 以從「%s」載入輸出入驅動程式 ..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:290
#, c-format
msgid "Counting entries (%i available)..."
msgstr "計數條目 (%i 項可用)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:299
#, c-format
msgid "%i regular entries available."
msgstr "%i 項正規條目可用。"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:328
#, c-format
msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
msgstr "正在尋找路徑「%s」(%i 項條目可用)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:340
#, c-format
msgid "Starting regex search for '%s'..."
msgstr "開始以正規表示式尋找「%s」..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:348
#, c-format
msgid "Trying '%s'..."
msgstr "正在嘗試「%s」..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:369
msgid "regcomp failed"
msgstr "正規表示式編譯失敗"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:380
#, c-format
msgid "re_match failed (%i)"
msgstr "正規表示式匹配失敗 (%i)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:388
msgid "regexec failed"
msgstr "正規表示式執行失敗"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:394
msgid "Generic Port"
msgstr "通用連接埠"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:418
#, c-format
msgid "Looking up entry '%s'..."
msgstr "正在尋找條目「%s」..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:448
#, c-format
msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
msgstr "正在取得條目 %i 的資訊 (%i 項可用)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
msgid "No error"
msgstr "無錯誤"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
msgid "Unspecified error"
msgstr "未指明的錯誤"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
msgid "I/O problem"
msgstr "I/O 問題"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
msgid "Bad parameters"
msgstr "不當的參數"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
msgid "Unsupported operation"
msgstr "不支援的操作"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
msgid "Fixed limit exceeded"
msgstr ""

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
msgid "Timeout reading from or writing to the port"
msgstr "讀取或寫入連接埠逾時"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
msgid "Serial port not supported"
msgstr "不支援序列埠"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
msgid "USB port not supported"
msgstr "不支援 USB 介面"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
msgid "Unknown port"
msgstr "不明連接埠"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
msgid "Out of memory"
msgstr "記憶體耗盡"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
msgid "Error loading a library"
msgstr "載入函式庫時錯誤"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
msgid "Error initializing the port"
msgstr "初始化連接埠時錯誤"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
msgid "Error reading from the port"
msgstr "讀取連接埠時錯誤"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
msgid "Error writing to the port"
msgstr "寫入連接埠時錯誤"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
msgid "Error updating the port settings"
msgstr "更新連接埠設定時錯誤"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
msgid "Error setting the serial port speed"
msgstr "設定序列埠速度時錯誤"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
msgstr "清除 USB 連接埠的一個中止條件時錯誤"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
msgid "Could not find the requested device on the USB port"
msgstr "無法在 USB 連接埠找到要求的裝置"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
msgid "Could not claim the USB device"
msgstr "無法要求 USB 裝置"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
msgid "Could not lock the device"
msgstr "無法鎖定裝置"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
msgid "libhal error"
msgstr ""

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:54
#, c-format
msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
msgstr "這個裝置不支援「%s」操作"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55
msgid "The port has not yet been initialized"
msgstr "連接埠尚未初始化"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:85
msgid "Creating new device..."
msgstr "建立新的裝置..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:160
#, c-format
msgid "Could not load '%s' ('%s')."
msgstr "無法載入「%s」(「%s」)。"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:170
#, c-format
msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
msgstr "無法在「%s」(「%s」) 之中找到「gp_port_library_operations」"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:250
#, c-format
msgid "Opening %s port..."
msgstr "正在開啟 %s 連接埠..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:272
msgid "Closing port..."
msgstr "正在關閉連接埠..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:294
msgid "Freeing port..."
msgstr "正在釋放連接埠..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:339
#, c-format
msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
msgstr "正在寫入 %i=0x%x 位元組到連接埠... "

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:352
#, c-format
msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
msgstr "只能夠寫入 %1$i 位元組之中的 %2$i"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:373
#, c-format
msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
msgstr "正在從連接埠讀取 %i=0x%x 位元組..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:384 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:420
#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:459 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:781
#, c-format
msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
msgstr "只能夠寫入 %1$i 位元組之中的 %2$i"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:409
#, c-format
msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
msgstr "正在從中斷結束點讀取 %i=0x%x 位元組..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:469
#, c-format
msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
msgstr "正在從中斷結束點讀取 %i=0x%x 位元組 (快速)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:494
#, c-format
msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
msgstr "正在設定逾時為 %i 毫秒..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:530
msgid "Getting timeout..."
msgstr "將要達到逾時..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:534
#, c-format
msgid "Current timeout: %i milliseconds"
msgstr "目前逾時設定:%i 毫秒"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:556
msgid "Setting settings..."
msgstr "正在做設定..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:607
#, c-format
msgid "Getting level of pin %i..."
msgstr "正在擷取針腳 %i 的層級..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:616
#, c-format
msgid "Level of pin %i: %i"
msgstr "針腳 %i 的層級:%i"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:642
msgid "low"
msgstr "低"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:643
msgid "high"
msgstr "高"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:658
#, c-format
msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
msgstr "正在設定針腳 %i (%s:「%s」) 為「%s」..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:675
#, c-format
msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
msgstr "正在傳送中斷 (%i 毫秒)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:690
msgid "Flushing port..."
msgstr "正在重新整理連接埠..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:731
msgid "Clear halt..."
msgstr "清除停止..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:748
#, c-format
msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
msgstr "正在寫入訊息 (要求=0x%x 值=0x%x 索引=0x%x 大小=%i=0x%x)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:769
#, c-format
msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
msgstr "正在讀取訊息 (要求=0x%x 值=0x%x 索引=0x%x 大小=%i=0x%x)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:776
msgid "msg_read"
msgstr "msg_read"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:892
msgid "No error description available"
msgstr "沒有可用的錯誤描述"

#: serial/unix.c:230
#, c-format
msgid "Could not lock device '%s'"
msgstr "無法鎖定裝置「%s」"

#: serial/unix.c:240
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
msgstr "裝置「%s」已經被行程編號為 %d 的行程鎖定"

#: serial/unix.c:243
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
msgstr "無法鎖定裝置「%s」(dev_lock 回傳 %d)"

#: serial/unix.c:277
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked."
msgstr "無法解鎖裝置「%s」。"

#: serial/unix.c:289
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
msgstr "由於裝置「%s」已被行程編號為 %d 的行程鎖定,所以無法解鎖。"

#: serial/unix.c:293
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
msgstr "無法解鎖裝置「%s」(dev_unlock 回傳 %d)"

#: serial/unix.c:371
#, c-format
msgid "Serial Port %i"
msgstr "序列埠 %i"

#: serial/unix.c:462
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%m)."
msgstr "開啟「%s」(%m)失敗。"

#: serial/unix.c:480
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%m)."
msgstr "無法關閉「%s」(%m)。"

#: serial/unix.c:533
#, c-format
msgid "Could not write to port (%m)"
msgstr "無法寫入連接埠 (%m)"

#: serial/unix.c:605
msgid "Parity error."
msgstr "奇偶檢查錯誤。"

#: serial/unix.c:609
#, c-format
msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
msgstr "意外的奇偶應答序列 0xff 0x%02x。"

#: serial/unix.c:652
#, c-format
msgid "Unknown pin %i."
msgstr "不明針腳 %i。"

#: serial/unix.c:674
#, c-format
msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
msgstr "無法獲取針腳 %i 的層級 (%m)。"

#: serial/unix.c:709
#, c-format
msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
msgstr "無法將針腳 %i 的層級設定為 %i (%m)。"

#: serial/unix.c:734
#, c-format
msgid "Could not flush '%s' (%m)."
msgstr "無法重新整理「%s」(%m)。"

#: serial/unix.c:847
#, c-format
msgid "Could not set the baudrate to %d"
msgstr "無法將鮑率設定為 %d"

#: usb/libusb.c:236
#, c-format
msgid "Could not open USB device (%m)."
msgstr "無法開啟 USB 裝置 (%m)。"

#: usb/libusb.c:246
msgid "Camera is already in use."
msgstr "照相機正在使用。"

#: usb/libusb.c:251
#, c-format
msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
msgstr "裝置已附掛驅動程式「%s」,現在卸掛它。"

#: usb/libusb.c:254
#, c-format
msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
msgstr "無法卸掛照相機裝置的核心驅動程式「%s」。"

#: usb/libusb.c:256
msgid "Could not query kernel driver of device."
msgstr "無法查詢裝置的核心驅動程式。"

#: usb/libusb.c:263
#, c-format
msgid ""
"Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel "
"module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
"the device."
msgstr ""
"無法請求介面 %d (%m)。請確認沒有其它程式或核心模組 (例如 %s) 正在使用這個裝"
"置,並且您有對這個裝置的讀/寫權。"

#: usb/libusb.c:282
#, c-format
msgid "Could not release interface %d (%m)."
msgstr "無法釋放介面 %d (%m)。"

#: usb/libusb.c:289
#, c-format
msgid "Could not close USB port (%m)."
msgstr "無法關閉 USB 連接埠 (%m)。"

#: usb/libusb.c:469
#, c-format
msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
msgstr "無法設定配置 %d/%d (%m)"

#: usb/libusb.c:499
#, c-format
msgid "Could not set altsetting %d/%d (%m)"
msgstr "無法設定補充設定 %d/%d (%m)"

#: usb/libusb.c:591
#, c-format
msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
msgstr "提供的廠商或產品 id (0x%x、0x%x) 不正確。"

#: usb/libusb.c:623
#, c-format
msgid ""
"USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might "
"not function with gphoto2. Reference: %s"
msgstr ""
"USB 裝置 (廠商 0x%x、產品 0x%x) 是個大量儲存裝置,而且也許無法與 gphoto2 一起"
"作用。參考:%s"

#: usb/libusb.c:656
#, c-format
msgid ""
"Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
"is connected to the computer."
msgstr "無法找到 USB 裝置 (廠商 0x%x、產品 0x%x)。請確認這個裝置已連接到電腦。"

#: usb/libusb.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
"sure this device is connected to the computer."
msgstr "無法找到 USB 裝置 (廠商 0x%x、產品 0x%x)。請確認這個裝置已連接到電腦。"

#: disk/disk.c:177 disk/disk.c:219 disk/disk.c:245 disk/disk.c:277
#: disk/disk.c:300
#, c-format
msgid "Media '%s'"
msgstr ""

#: disk/disk.c:178
msgid "(unknown)"
msgstr ""

#~ msgid "Loading io-drivers from '%s' without ltdl..."
#~ msgstr "正從「%s」中載入輸出入驅動程式而不使用 ltdl..."

#~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)"
#~ msgstr "由於無法開啟「%s」(%m),所以無法載入任何輸出入函式庫"

#~ msgid "'%s' is not a library (%s)"
#~ msgstr "「%s」不是一個函式庫 (%s)"

#~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)"
#~ msgstr "無法在「%s」中找到某些功能 (%s)"

#~ msgid "Could not load list (%s)"
#~ msgstr "無法載入清單 (%s)"

#~ msgid "Loaded '%s' (%s) from '%s'"
#~ msgstr "已載入的「%s」(%s) 來自於「%s」"

#~ msgid "Could not load '%s' ('%s')"
#~ msgstr "無法載入「%s」(「%s」)"