# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tamas Szanto , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-11 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-14 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:239 msgid "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " msgstr "" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:555 msgid "" "agfa_cl20\n" "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " Visit us at http://cl20.poeml.de " msgstr "" #: camlibs/aox/library.c:106 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an Aox chipset.\n" "Number of lo-res PICs = %i\n" "Number of hi-res PICs = %i\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" #: camlibs/aox/library.c:119 msgid "" "Aox generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/barbie/barbie.c:149 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "A képek száma: %i\n" "A firmware verziószáma: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:159 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "A képformátum visszafejtése:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "A weben talált dokumentáció alapján\n" "készült. A Vision engedélyével." #: camlibs/canon/canon.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nem sikerült létrehozni a \\DCIM könyvtárat." #: camlibs/canon/canon.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove directory %s." msgstr "Nem sikerült létrehozni a \\DCIM könyvtárat." #: camlibs/canon/canon.c:1211 camlibs/canon/canon.c:1592 #: camlibs/canon/usb.c:544 msgid "lock keys failed." msgstr "" #: camlibs/canon/canon.c:1314 camlibs/canon/canon.c:1315 msgid "*UNKNOWN*" msgstr "" #: camlibs/canon/canon.c:1495 #, c-format msgid "" "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with " "status %li" msgstr "" #: camlibs/canon/canon.c:1630 #, c-format msgid "" "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %" "i" msgstr "" #: camlibs/canon/canon.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." msgstr "" "A(z) '%s' név (%i karakter) túl hosszú (%i karakter), legfeljebb 30 " "karaktert lehet használni." #: camlibs/canon/canon.c:2661 #, c-format msgid "Lower case letters in %s not allowed." msgstr "" #: camlibs/canon/canon.c:2843 #, c-format msgid "" "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "" #: camlibs/canon/canon.c:2865 msgid "" "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first " "dirent" msgstr "" #: camlibs/canon/canon.c:2950 msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" msgstr "" #: camlibs/canon/canon.c:3314 msgid "File protected." msgstr "Védett fájl." #: camlibs/canon/canon.c:3406 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" msgstr "" #: camlibs/canon/canon.c:3494 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" msgstr "" #: camlibs/canon/canon.h:156 camlibs/canon/canon.h:170 #, c-format msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" msgstr "" #: camlibs/canon/canon.h:575 #, c-format msgid "" "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%xin %s line %i." msgstr "" #: camlibs/canon/crc.c:234 #, c-format msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" msgstr "" #: camlibs/canon/crc.c:247 #, c-format msgid "unable to guess initial CRC value\n" msgstr "" #: camlibs/canon/crc.c:274 #, c-format msgid "" "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) " "#########################\n" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:96 camlibs/canon/library.c:1514 msgid "Compatibility mode" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:97 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Az előnézeti kép mérete: %d\n" #: camlibs/canon/library.c:98 #, fuzzy msgid "Full Image" msgstr "Kép" #: camlibs/canon/library.c:202 #, fuzzy msgid "Auto focus: one-shot" msgstr "Fókuszálási mód" #: camlibs/canon/library.c:203 #, fuzzy msgid "Auto focus: AI servo" msgstr "Autofókuszálási hiba." #: camlibs/canon/library.c:204 #, fuzzy msgid "Auto focus: AI focus" msgstr "Fókuszálási mód" #: camlibs/canon/library.c:205 #, fuzzy msgid "Manual focus" msgstr "Nincs kézikönyv" #: camlibs/canon/library.c:210 camlibs/ptp2/ptp.c:3162 msgid "RAW" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:212 msgid "Small Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:214 msgid "Small Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:216 msgid "Medium Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:218 msgid "Medium Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:220 msgid "Large Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:222 msgid "Large Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:224 msgid "RAW + Small Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:226 msgid "RAW + Small Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:228 msgid "RAW + Medium Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:230 msgid "RAW + Medium Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:232 msgid "RAW + Large Normal JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:234 msgid "RAW + Large Fine JPEG" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:278 msgid "" "This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" " mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" " with still image capability.\n" "It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" " but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" "It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" " and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" " 2005.\n" "It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" "For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" " computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Camera unavailable: %s" msgstr "Nem áll rendelkezésre kamera" #: camlibs/canon/library.c:427 msgid "Switching Camera Off" msgstr "A kamera kikapcsolása" #: camlibs/canon/library.c:486 camlibs/canon/library.c:523 msgid "Error capturing image" msgstr "Hiba képrögzítéskor" #: camlibs/canon/library.c:579 camlibs/canon/library.c:1015 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a lemez nevét: %s" #: camlibs/canon/library.c:580 camlibs/canon/library.c:1016 msgid "No reason available" msgstr "A hiba oka nem ismert" #: camlibs/canon/library.c:587 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a lemez jellemzőit: %s" #: camlibs/canon/library.c:656 #, c-format msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "No audio file could be found for %s" msgstr "'%s' nevű fájl nem létezik a(z) '%s' könyvtárban." #: camlibs/canon/library.c:727 camlibs/canon/library.c:765 #, c-format msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:938 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Meghajtó: %s\n" " %11s bájt összesen\n" " %11s bájt szabad" #: camlibs/canon/library.c:946 camlibs/canon/library.c:952 #: camlibs/canon/library.c:1740 camlibs/canon/library.c:1746 msgid "AC adapter" msgstr "AC adapterről" #: camlibs/canon/library.c:946 camlibs/canon/library.c:952 #: camlibs/canon/library.c:1740 camlibs/canon/library.c:1746 msgid "on battery" msgstr "akkumulátorról" #: camlibs/canon/library.c:948 camlibs/canon/library.c:1742 msgid "power OK" msgstr "energiaszint: megfelelő" #: camlibs/canon/library.c:948 camlibs/canon/library.c:1742 msgid "power bad" msgstr "energiaszint: nem megfelelő" #: camlibs/canon/library.c:956 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "nem érhető el: %s" #: camlibs/canon/library.c:982 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (a számítógép ideje %s%i másodperc)" #: camlibs/canon/library.c:992 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "A kamera adatai:\n" " Típus: %s\n" " Tulajdonos: %s\n" "\n" "Energia: %s\n" "\n" "A flash-lemez adatai:\n" "%s\n" "\n" "Idő: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:1048 #, fuzzy msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Additional enhancements by\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" msgstr "" "Meghajtóprogram a Canon PowerShot sorozathoz\n" "Wolfgang G. Reissnegger,\n" "Werner Almesberger,\n" "Edouard Lafargue,\n" "Philippe Marzouk,\n" "A5-kiegészítések: Ole W. Saastad\n" "Holger Klemm\n" #: camlibs/canon/library.c:1092 msgid "Error deleting file" msgstr "Hiba történt a fájl törlésekor" #: camlibs/canon/library.c:1108 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Nem sikerült törölni a társított előnézeti képet" #: camlibs/canon/library.c:1238 camlibs/canon/library.c:1371 msgid "" "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "" "57600-nál magasabb sebességet nem lehet használni ennél a kameránál " "feltöltéshez" #: camlibs/canon/library.c:1255 camlibs/canon/library.c:1389 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a Flash meghajtó betűjelét" #: camlibs/canon/library.c:1299 camlibs/canon/library.c:1412 #, fuzzy msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "A feltöltés nem sikerült, nincs szabad könyvtárnév.\n" "A 999CANON könyvtár létezik, és található benne egy AUT 9999.JPG nevű kép." #: camlibs/canon/library.c:1321 camlibs/canon/library.c:1432 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "Nem sikerült létrehozni a \\DCIM könyvtárat." #: camlibs/canon/library.c:1327 camlibs/canon/library.c:1438 msgid "Could not create destination directory." msgstr "Nem sikerült létrehozni a célkönyvtárat." #: camlibs/canon/library.c:1479 camlibs/ptp2/config.c:2442 #: camlibs/ptp2/config.c:2546 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "A kamera és a meghajtóprogram beállításai" #: camlibs/canon/library.c:1482 camlibs/polaroid/pdc700.c:982 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: camlibs/canon/library.c:1486 msgid "Camera Model (readonly)" msgstr "A kamera típusa (csak olvasható)" #: camlibs/canon/library.c:1491 camlibs/canon/library.c:1801 msgid "Owner name" msgstr "A tulajdonos neve" #: camlibs/canon/library.c:1497 camlibs/canon/library.c:1814 msgid "Capture size class" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:1531 camlibs/canon/library.c:1841 #: camlibs/canon/library.c:1856 #, fuzzy msgid "ISO speed" msgstr "ISO-sebesség" #: camlibs/canon/library.c:1557 camlibs/canon/library.c:1558 #: camlibs/canon/library.c:1591 camlibs/canon/library.c:1592 #: camlibs/canon/library.c:1625 camlibs/canon/library.c:1626 #: camlibs/canon/library.c:1664 camlibs/canon/library.c:1665 #: camlibs/canon/library.c:1698 camlibs/canon/library.c:1699 #: camlibs/ptp2/library.c:1746 camlibs/ptp2/library.c:1748 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3280 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen hiba" #: camlibs/canon/library.c:1565 camlibs/canon/library.c:1838 #: camlibs/canon/library.c:1896 #, fuzzy msgid "Shutter speed" msgstr "Zársebesség (s)" #: camlibs/canon/library.c:1599 camlibs/canon/library.c:1844 #: camlibs/canon/library.c:1936 camlibs/ptp2/config.c:2387 #: camlibs/ptp2/config.c:2388 camlibs/ptp2/ptp.c:2802 #: camlibs/sierra/sierra.c:949 camlibs/sierra/sierra.c:1270 #: camlibs/sierra/sierra.c:1485 camlibs/sierra/sierra.c:1726 msgid "Aperture" msgstr "Apertúra" #: camlibs/canon/library.c:1633 camlibs/canon/library.c:1847 #: camlibs/canon/library.c:1976 camlibs/konica/library.c:718 #: camlibs/konica/library.c:932 camlibs/konica/qm150.c:771 #: camlibs/ricoh/library.c:497 camlibs/sierra/sierra.c:909 #: camlibs/sierra/sierra.c:1241 camlibs/sierra/sierra.c:1592 #: camlibs/sierra/sierra.c:1801 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" #: camlibs/canon/library.c:1672 camlibs/canon/library.c:1850 #: camlibs/canon/library.c:2016 #, fuzzy msgid "Focus mode" msgstr "Fókuszálási mód" #: camlibs/canon/library.c:1709 msgid "Date and Time (readonly)" msgstr "Dátum és idő (csak olvasható)" #: camlibs/canon/library.c:1716 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: camlibs/canon/library.c:1719 camlibs/canon/library.c:1748 msgid "Unavailable" msgstr "Nem áll rendelkezésre" #: camlibs/canon/library.c:1723 camlibs/canon/library.c:2059 msgid "Set camera date to PC date" msgstr "A kamera dátumának beállítása a számítógép dátumára" #: camlibs/canon/library.c:1727 msgid "Firmware revision (readonly)" msgstr "A firmware revíziószáma (csak olvasható)" #: camlibs/canon/library.c:1752 camlibs/ptp2/config.c:2493 #: camlibs/ptp2/config.c:2522 msgid "Power (readonly)" msgstr "Energia (csak olvasható)" #: camlibs/canon/library.c:1757 msgid "Driver" msgstr "Meghajtó" #: camlibs/canon/library.c:1761 camlibs/canon/library.c:2073 msgid "List all files" msgstr "Az összes fájl kilistázása" #: camlibs/canon/library.c:1767 camlibs/canon/library.c:2086 msgid "Keep filename on upload" msgstr "A fájlnév megőrzése feltöltéskor" #: camlibs/canon/library.c:1805 camlibs/canon/library.c:1860 #: camlibs/canon/library.c:1900 camlibs/canon/library.c:1940 #: camlibs/canon/library.c:1980 camlibs/canon/library.c:2020 #: camlibs/canon/library.c:2063 msgid "Camera unavailable" msgstr "Nem áll rendelkezésre kamera" #: camlibs/canon/library.c:1808 msgid "Owner name changed" msgstr "A tulajdonos neve megváltozott" #: camlibs/canon/library.c:1810 msgid "could not change owner name" msgstr "a tulajdonos nevét nem sikerült megváltoztatni" #: camlibs/canon/library.c:1822 msgid "Capture size class changed" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:1829 msgid "Invalid capture size class setting" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:1880 msgid "Invalid ISO speed setting" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:1883 #, fuzzy msgid "ISO speed changed" msgstr "A tulajdonos neve megváltozott" #: camlibs/canon/library.c:1885 #, fuzzy msgid "Could not change ISO speed" msgstr "a tulajdonos nevét nem sikerült megváltoztatni" #: camlibs/canon/library.c:1920 msgid "Invalid shutter speed setting" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:1923 #, fuzzy msgid "Shutter speed changed" msgstr "Zársebesség (s)" #: camlibs/canon/library.c:1925 #, fuzzy msgid "Could not change shutter speed" msgstr "a tulajdonos nevét nem sikerült megváltoztatni" #: camlibs/canon/library.c:1960 #, fuzzy msgid "Invalid aperture setting" msgstr "Az apertúra beállításai" #: camlibs/canon/library.c:1963 #, fuzzy msgid "Aperture changed" msgstr "Az apertúra beállításai" #: camlibs/canon/library.c:1965 #, fuzzy msgid "Could not change aperture" msgstr "a tulajdonos nevét nem sikerült megváltoztatni" #: camlibs/canon/library.c:1999 msgid "Invalid resolution setting" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:2003 #, fuzzy msgid "Resolution changed" msgstr "Felbontáskapcsoló" #: camlibs/canon/library.c:2005 #, fuzzy msgid "Could not change resolution" msgstr "Nem sikerült létrehozni a \\DCIM könyvtárat." #: camlibs/canon/library.c:2040 msgid "Invalid focus mode setting" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:2043 #, fuzzy msgid "Focus mode changed" msgstr "Fókuszálási mód" #: camlibs/canon/library.c:2045 #, fuzzy msgid "Could not change focus mode" msgstr "a tulajdonos nevét nem sikerült megváltoztatni" #: camlibs/canon/library.c:2066 msgid "time set" msgstr "az idő beállítva" #: camlibs/canon/library.c:2068 msgid "could not set time" msgstr "az idő beállítása nem sikerült" #: camlibs/canon/library.c:2301 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "" "Nem támogatott porttípus (%i = 0x%x) van megadva. Nem lehet inicializálni a " "kamerát." #: camlibs/canon/serial.c:706 camlibs/canon/serial.c:771 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Az akkumulátor lemerült, a kamera kikapcsolt." #: camlibs/canon/serial.c:709 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "HIBA: nem várt üzenet" #: camlibs/canon/serial.c:719 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "HIBA: üzenettúlfutás" #: camlibs/canon/serial.c:748 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "HIBA: nem megfelelő sorrend" #: camlibs/canon/serial.c:753 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "HIBA: nem várt csomagtípus" #: camlibs/canon/serial.c:763 msgid "ERROR: message format error." msgstr "HIBA: hibás üzenetformátum" #: camlibs/canon/serial.c:775 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "HIBA: nem várt üzenet2" #: camlibs/canon/serial.c:990 msgid "Uploading file..." msgstr "Fájl feltöltése..." #: camlibs/canon/serial.c:1061 camlibs/digita/digita.c:260 msgid "Getting file..." msgstr "Fájl letöltése..." #: camlibs/canon/serial.c:1131 msgid "" "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory " "entries" msgstr "" #: camlibs/canon/serial.c:1139 #, c-format msgid "" "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "" #: camlibs/canon/serial.c:1159 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" msgstr "" #: camlibs/canon/serial.c:1179 msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" msgstr "" #: camlibs/canon/serial.c:1197 msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" msgstr "" #: camlibs/canon/serial.c:1225 msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." msgstr "" #: camlibs/canon/serial.c:1235 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" msgstr "" #: camlibs/canon/serial.c:1304 msgid "Error changing speed." msgstr "A sebesség megváltoztatása nem sikerült." #: camlibs/canon/serial.c:1313 msgid "Resetting protocol..." msgstr "A protokoll alapállapotba hozása..." #: camlibs/canon/serial.c:1322 #, fuzzy msgid "Camera OK." msgstr "A kamera OK.\n" #: camlibs/canon/serial.c:1335 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Kamera keresése..." #: camlibs/canon/serial.c:1345 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Kapcsolatfelvétel a kamerával..." #: camlibs/canon/serial.c:1349 msgid "Communication error 1" msgstr "Kommunikációs hiba (1)" #: camlibs/canon/serial.c:1359 camlibs/canon/serial.c:1363 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:999 msgid "No response from camera" msgstr "A kamera nem válaszolt" #: camlibs/canon/serial.c:1367 msgid "Unrecognized response" msgstr "Nem felismerhető válasz" #: camlibs/canon/serial.c:1387 #, fuzzy, c-format msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" msgstr "Detektálva: '%s'." #: camlibs/canon/serial.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown model \"%s\"" msgstr "Ismeretlen típus" #: camlibs/canon/serial.c:1416 msgid "Bad EOT" msgstr "Hibás EOT" #: camlibs/canon/serial.c:1422 msgid "Communication error 2" msgstr "Kommunikációs hiba (2)" #: camlibs/canon/serial.c:1445 msgid "Communication error 3" msgstr "Kommunikációs hiba (3)" #: camlibs/canon/serial.c:1449 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Sebességváltás...egy kis türelmet kérek..." #: camlibs/canon/serial.c:1454 msgid "Error changing speed" msgstr "A sebesség megváltoztatása nem sikerült" #: camlibs/canon/serial.c:1465 #, fuzzy msgid "Error waiting for ACK during initialization retrying" msgstr "" "A reinicializálás során hiba történt az ACK jelre való várakozás közben" #: camlibs/canon/serial.c:1471 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Nem jött ACK válasz az inicializálás közben" #: camlibs/canon/serial.c:1475 msgid "Connected to camera" msgstr "Létrejött a kapcsolat a kamerával" #: camlibs/canon/serial.c:1513 msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " msgstr "" #: camlibs/canon/serial.c:1529 #, c-format msgid "ERROR: %d is too big" msgstr "" #: camlibs/canon/serial.c:1539 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Előnézeti képek letöltése..." #: camlibs/canon/usb.c:217 msgid "NOT RECOGNIZED" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:232 #, fuzzy msgid "Could not establish initial contact with camera" msgstr "Nem sikerült felvenni a kapcsolatot a kamerával." #: camlibs/canon/usb.c:238 msgid "Camera was already active" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:241 msgid "Camera was woken up" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:246 #, fuzzy msgid "Unknown (some kind of error)" msgstr "Ismeretlen hiba a kamerakezelő programkönyvtárban" #: camlibs/canon/usb.c:247 #, c-format msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:262 #, c-format msgid "" "Step #2 of initialization failed: (\"%s\" on read of %i) Camera not " "operational" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:268 #, c-format msgid "" "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i) Camera " "not operational" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:287 #, c-format msgid "" "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i Camera not operational" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:294 camlibs/canon/usb.c:321 #, c-format msgid "" "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i) Camera not " "operational" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:314 #, c-format msgid "" "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i Camera not " "operational" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:352 camlibs/canon/usb.c:393 #, c-format msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:359 camlibs/canon/usb.c:400 #, c-format msgid "Step #4 failed! (returned %i, expected %i) Camera not operational" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:497 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "" "A kamera nem áll készen, több kameraazonosítási kísérlet nem sikerült: %s" #: camlibs/canon/usb.c:535 camlibs/canon/usb.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "" "A kamera nem áll készen, több kameraazonosítási kísérlet nem sikerült: %s" #: camlibs/canon/usb.c:616 #, c-format msgid "" "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function " "(%i bytes, expected %i)" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:638 camlibs/canon/usb.c:664 camlibs/canon/usb.c:704 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:747 camlibs/canon/usb.c:763 #, c-format msgid "" "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:818 camlibs/canon/usb.c:836 #, c-format msgid "" "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected %" "i)" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:891 #, c-format msgid "" "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f " "sec \"%s\"" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:948 #, c-format msgid "" "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s" "\"" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1078 #, c-format msgid "" "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1095 #, c-format msgid "" "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1114 msgid "canon_usb_capture_dialogue:secondary image descriptor received" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1141 msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1150 msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1161 #, c-format msgid "" "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1181 msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1217 msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1405 #, c-format msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1512 #, c-format msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1678 msgid "Receiving data..." msgstr "Adatok fogadása..." #: camlibs/canon/usb.c:2066 camlibs/canon/usb.c:2212 #, c-format msgid "Out of memory: %d bytes needed." msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:2130 msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:2137 #, c-format msgid "" "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error " "status 0x%08x from camera" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:2223 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't read from file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a lemez jellemzőit: %s" #: camlibs/canon/usb.c:2233 #, c-format msgid "Out of memory: %ld bytes needed." msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:2266 camlibs/canon/usb.c:2277 camlibs/canon/usb.c:2313 #: camlibs/canon/usb.c:2327 camlibs/canon/usb.c:2341 #, fuzzy msgid "File upload failed." msgstr "Fájl feltöltése..." #: camlibs/canon/usb.c:2367 msgid "" "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before " "uploading more files." msgstr "" "A fájl túl nagy. A következő feltöltési kísérlet előtt érdemes ki- és " "bekapcsolni a kamerát." #: camlibs/canon/usb.c:2414 #, c-format msgid "" "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) " "too long." msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:2431 #, c-format msgid "" "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, " "returned %i" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:2482 #, c-format msgid "" "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, " "'%.96s' (truncated) too long." msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:2501 #, c-format msgid "" "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, " "returned %i" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:2578 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Detektálva: '%s'." #: camlibs/canon/usb.c:2584 #, c-format msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" msgstr "" #: camlibs/casio/casio-qv.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Image type %d not supported" msgstr "A képtípus nem támogatott" #: camlibs/casio/casio-qv.c:176 camlibs/konica/qm150.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Image %s is delete protected." msgstr "Védett kép." #: camlibs/casio/casio-qv.c:189 msgid "" "Driver framework written by Lutz Mueller .\n" "This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI and Jun-ichiro \"itojun\" Itoh .\n" "Integration of QVplay by Michael Haardt ." msgstr "" #: camlibs/casio/casio-qv.c:208 #, c-format msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." msgstr "" #: camlibs/casio/casio-qv.c:266 camlibs/dimera/dimera3500.c:843 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:172 camlibs/polaroid/pdc700.c:980 #: camlibs/sierra/sierra.c:899 camlibs/sierra/sierra.c:1477 #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:205 msgid "Camera Configuration" msgstr "A kamera beállításai" #: camlibs/casio/casio-qv.c:269 camlibs/konica/qm150.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "Battery" msgstr "akkumulátor" #: camlibs/casio/casio-qv.c:276 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Az LCD fényereje" #: camlibs/casio/casio-qv.c:278 camlibs/casio/casio-qv.c:281 #, fuzzy msgid "Too bright" msgstr "Szerzői jog" #: camlibs/casio/casio-qv.c:279 camlibs/casio/casio-qv.c:282 #, fuzzy msgid "Too dark" msgstr "Túl sötét a megvilágítás." #: camlibs/casio/casio-qv.c:280 camlibs/casio/casio-qv.c:283 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:570 msgid "OK" msgstr "OK" #: camlibs/clicksmart310/library.c:99 #, c-format msgid "" "Your Logitech Clicksmart 310\n" "has %i pictures in it.\n" msgstr "" #: camlibs/clicksmart310/library.c:113 msgid "" "Two resolution settings, 352x288 and 176x144. Photo data \n" "is in JPEG format when downloaded and thus has no predetermined\n" "size. Therefore, the advertised maximum number of photos the\n" "camera can hold must be understood as an approximation.\n" "All gphoto2 options will work, except for the following which\n" "the hardware will not support:\n" "\tDeletion of individual or selected photos (gphoto2 -d)\n" "\tCapture (gphoto2 --capture or --capture-image)\n" "However, capture is possible using the webcam interface,\n" "supported by the spca50x kernel module.\n" "GUI access using gtkam has been tested, and works. However,\n" "the camera does not produce separate thumbnails. Since the images\n" "are in any event already small and of low resolution, the driver\n" "merely downloads the actual images to use as thumbnails.\n" "The camera can shoot in 'video clip' mode. The resulting frames\n" "are saved here as a succession of still photos. The user can \n" "animate them using (for example) ImageMagick's 'animate' function.\n" "For more details on the camera's functions, please consult\n" "libgphoto2/camlibs/README.\n" msgstr "" #: camlibs/clicksmart310/library.c:140 msgid "" "Logitech Clicksmart 310 driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/digigr8/library.c:107 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an SQ905C chipset.\n" "The total number of pictures in it is %i\n" msgstr "" #: camlibs/digigr8/library.c:120 msgid "" "For cameras with SQ905C Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "IMPORTANT: CAMERA DOES NOT SUPPORT PHOTO SELECTION!\n" "YOU MUST DOWNLOAD ALL PHOTOS AND CULL THEM LATER !!!\n" "These cameras do not allow deletion of all photos.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "Compression mode is UNSUPPORTED. A compressed photo\n" "is guaranteed to download as pure junk.\n" msgstr "" #: camlibs/digigr8/library.c:138 msgid "" "sq905C generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/digita/digita.c:336 msgid "Unsupported image type" msgstr "Nem támogatott képtípus" #: camlibs/digita/digita.c:394 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "A képek száma: %d" #: camlibs/digita/digita.c:401 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:161 #, c-format msgid "" "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "" "Csak a gyökérkönyvtár használható - listázási kísérlet történt a(z) '%s' " "könyvtárra." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:169 camlibs/dimera/dimera3500.c:435 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a képek számát" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:322 msgid "Image type is not supported" msgstr "A képtípus nem támogatott" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:340 camlibs/dimera/dimera3500.c:586 msgid "Problem getting image information" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a kép adatait" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:371 msgid "Capture type is not supported" msgstr "A felvétel típusa nem támogatott" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:456 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (az akkumulátor feltöltöttsége: %d%%)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:460 #, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res)\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s\n" "Flash is %s, is %s and is %s\n" "Resolution is set to %s\n" "Camera is %s powered%s\n" msgstr "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d kép található, kb. %d nagyfelbontású vagy %d alacsony felbontású\n" "A kamera jellemzői: %s, %s, %s, %s\n" "A vaku: %s, %s és %s\n" "A pillanatnyi felbontás: %s\n" "A kamera ellátása: %s - %s\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 camlibs/dimera/dimera3500.c:857 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:425 #: camlibs/konica/library.c:778 camlibs/konica/library.c:1019 #: camlibs/konica/qm150.c:848 camlibs/ptp2/config.c:604 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3168 camlibs/ricoh/library.c:502 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:286 msgid "Flash" msgstr "Vaku" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 msgid "NO Flash" msgstr "NINCS vaku" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:473 msgid "Dual Iris" msgstr "Duál írisz" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:473 msgid "NO Dual Iris" msgstr "NINCS duál írisz" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:475 msgid "Resolution Switch" msgstr "Felbontáskapcsoló" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:475 msgid "NO Resolution Switch" msgstr "NINCS felbontáskapcsoló" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:477 msgid "NO Power Light" msgstr "NINCS energiajelző fény" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:479 msgid "ON" msgstr "BE" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:479 msgid "OFF" msgstr "KI" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:481 msgid "ready" msgstr "kész" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:481 msgid "NOT ready" msgstr "NEM áll készen" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:483 msgid "in fill mode" msgstr "feltöltöttségi mód" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:483 msgid "NOT in fill mode" msgstr "NEM feltöltöttségi mód" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:485 msgid "low (320x240)" msgstr "alacsony (320x240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:485 msgid "high (640x480)" msgstr "magas (640x480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:487 msgid "externally" msgstr "külső" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:487 msgid "internally" msgstr "belső" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:497 #, fuzzy msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" "* A képminőség vagy az adatátvitel problémáit\n" " gyakran az alacsony tápfeszültség okozza.\n" "* A távolról készített képek átmenetileg a gép RAM-jába\n" " kerülnek, nem a Flash kártyára.\n" "* Az exponálási módot felvétel esetén\n" " az előnézeti képet kezelő rész állítja be.\n" "* A képminőség jelenleg nem a lehető legjobbra van beállítva.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:511 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "Ez a szoftver a StarDot Technologies\n" "kereskedelmi szoftverfejlesztő\n" "csomagjával készült.\n" "\n" "Szerző:\n" " Brian Beattie \n" "Hozzájárultak még:\n" " Chuck Homic \n" " A kamera képeinek RGB-re konvertálása\n" " Dan Fandrich \n" " Információ a protokollról, a nyers képformátumról,\n" " a gphoto2-átiratról\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:604 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Nem sikerült beolvasni egy képet a Flash kártyáról" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:622 camlibs/dimera/dimera3500.c:788 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:938 msgid "Out of memory" msgstr "Elfogyott a memória" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:639 camlibs/dimera/dimera3500.c:675 #: camlibs/konica/qm150.c:257 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:375 #: camlibs/ricoh/g3.c:351 camlibs/samsung/samsung.c:214 #: camlibs/sipix/web2.c:175 camlibs/smal/ultrapocket.c:127 #: camlibs/smal/ultrapocket.c:178 msgid "Downloading image..." msgstr "Kép letöltése..." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:661 camlibs/dimera/dimera3500.c:697 msgid "Problem downloading image" msgstr "Nem sikerült letölteni a képet" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:669 msgid "User canceled download" msgstr "A felhasználó megszakította a letöltést" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:803 msgid "Problem taking live image" msgstr "Nem sikerült közvetlenül felvételt készíteni" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:845 camlibs/konica/library.c:804 #: camlibs/konica/library.c:1037 camlibs/konica/qm150.c:876 #: camlibs/ricoh/library.c:498 msgid "Exposure" msgstr "Exponálás" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:848 camlibs/dimera/dimera3500.c:885 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:852 camlibs/dimera/dimera3500.c:877 #, fuzzy msgid "Exposure level on preview" msgstr "Exponálásmérés" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:860 camlibs/dimera/dimera3500.c:894 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:966 msgid "Problem opening port" msgstr "Hiba történt a port megnyitásakor" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:976 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni a kamerát" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:986 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Nem sikerült beállítani a kamera átviteli sebességét" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:1005 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Az eszköz modemnek tűnik, nem kamerának" #: camlibs/directory/directory.c:225 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "A fájlok kilistázása itt: '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:300 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "A könyvtárak listázása itt: '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:319 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%m)." msgstr "Nem sikerült információt lekérdezni erről: '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:358 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Nem sikerült információt lekérdezni erről: '%s' itt: '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:416 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) '%s' fájl idejét itt: '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:507 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "'%s' megnyitása nem sikerült." #: camlibs/directory/directory.c:541 msgid "" "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "" "A \"camera\" böngészése lehetővé teszi a képek indexelését a merevlemezen." #: camlibs/directory/directory.c:550 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "" "Könyvtárböngészési mód - készítette: Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:625 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %m)." msgstr "" "Nem sikerült törölni a(z) '%s' fájlt a(z) '%s' könyvtárban (hibakód - %i: %" "m)." #: camlibs/enigma13/enigma13.c:70 msgid "" "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by , and adapted from spca50x driver.Thanks you, spca50x team, it was easy " "to port your driver on this cam! " msgstr "" #: camlibs/fuji/fuji.c:85 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "A kamera csak %i bájtot küldött, de legalább %i bájtot kellett volna." #: camlibs/fuji/fuji.c:128 camlibs/ricoh/library.c:561 msgid "Could not contact camera." msgstr "Nem sikerült felvenni a kapcsolatot a kamerával." #: camlibs/fuji/fuji.c:190 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Nem várt adatok érkeztek (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:216 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "Hibás escape-szekvencia: 0x%02x helyett 0x%02x érkezett." #: camlibs/fuji/fuji.c:233 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Hibás adatok - 0x%02x érkezett 0x%02x helyett." #: camlibs/fuji/fuji.c:246 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "Hibás adatok - 0x%02x érkezett 0x%02x vagy 0x%02x helyett." #: camlibs/fuji/fuji.c:253 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Hibás ellenőrzőösszeg - 0x%02x érkezett 0x%02x helyett." #: camlibs/fuji/fuji.c:291 camlibs/fuji/fuji.c:730 msgid "Camera rejected the command." msgstr "A kamera nem fogadta el a parancsot." #: camlibs/fuji/fuji.c:300 camlibs/fuji/fuji.c:739 msgid "Camera reset itself." msgstr "A kamera alapállapotba állt vissza." #: camlibs/fuji/fuji.c:304 camlibs/fuji/fuji.c:744 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "Nem várt bájt (0x%02x) érkezett a kamerától." #: camlibs/fuji/fuji.c:319 camlibs/konica/lowlevel.c:382 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:314 camlibs/ricoh/g3.c:345 msgid "Downloading..." msgstr "Letöltés..." #: camlibs/fuji/fuji.c:540 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "Nem sikerült %i bájtot lefoglalni az előnézeti képek részére." #: camlibs/fuji/fuji.c:574 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "Nem sikerült %i bájtot lefoglalni a kép letöltéséhez." #: camlibs/fuji/fuji.c:673 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "A kamera nem fogadja el a(z) '%s' fájlnevet." #: camlibs/fuji/fuji.c:677 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "Nem sikerült inicializálni a feltöltést (a kamera válasza: 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:775 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "A kamera nem támogatja a(z) %i sebességet." #: camlibs/fuji/fuji.c:779 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %i sebességet (a kamera válasza: %i)." #: camlibs/fuji/library.c:153 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Thierry Bousch fujiplay programja alapján\n" #: camlibs/fuji/library.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Bit rate %ld is not supported." msgstr "A(z) %i bitráta nem támogatott." #: camlibs/fuji/library.c:365 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "A Fuji kamera beállításai" #: camlibs/fuji/library.c:370 camlibs/fuji/library.c:403 #: camlibs/ricoh/library.c:447 camlibs/ricoh/library.c:449 #: camlibs/sierra/sierra.c:1705 camlibs/sierra/sierra.c:1878 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum és idő" #: camlibs/fuji/library.c:385 camlibs/fuji/library.c:418 #: camlibs/ptp2/config.c:1909 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: camlibs/fuji/library.c:438 msgid "Version: " msgstr "Verzió:" #: camlibs/fuji/library.c:444 msgid "Model: " msgstr "Típus:" #: camlibs/fuji/library.c:451 msgid "Available memory: " msgstr "A rendelkezésre álló memória: " #: camlibs/gsmart300/library.c:163 #, fuzzy msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly " "provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Till Adam \n" "Támogatás a Mustek gSmart mini digitális kamerákhoz, több gphoto2 camlib " "modul és a Windows-meghajtó forráskódja alapján (ezt a Mustek bocsátotta " "rendelkezésre).\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:207 camlibs/spca50x/library.c:582 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "" "Nem támogatott porttípus: %d. Ez a meghajtó csak USB-alapú kamerákkal " "működik.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:224 camlibs/spca50x/library.c:640 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "A kamerát nem sikerült alapállapotba hozni.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:343 camlibs/spca50x/library.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your camera only supports deleting the last file on the camera. In this " "case, this is file '%s'." msgstr "" "A kamera csak az utolsó felvétel törlését teszi lehetővé. Jelen pillanatban " "ennek neve: '%s'." #: camlibs/hp215/hp215.c:440 #, c-format msgid "" "Current camera time: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Free card memory: %d\n" "Images on card: %d\n" "Images free on card: %d\n" "Battery level: %d %%" msgstr "" #: camlibs/hp215/hp215.c:464 msgid "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Driver to access the HP Photosmart 215 camera.\n" "Merged from the standalone hp215 program.\n" "This driver allows download of images and previews, and deletion of images.\n" msgstr "" #: camlibs/iclick/library.c:102 #, c-format msgid "" "Your USB camera is an iClick 5X.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" msgstr "" #: camlibs/iclick/library.c:114 msgid "" "For cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "We do not recommend the use of a GUI program to access\n" "this camera, unless you are just having fun or trying to\n" "see if you can blow a fuse.\n" "If you seriously want your photos, try\n" "gphoto2 -P\n" "from the command line.\n" "Also don't even try to download video clips.\n" msgstr "" #: camlibs/iclick/library.c:132 msgid "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "%sFelvett képkocka: %i\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:295 msgid "jamcam library v" msgstr "jamcam programkönyvtár v" #: camlibs/jamcam/library.c:342 camlibs/jd11/serial.c:468 msgid "Downloading data..." msgstr "Adatok letöltése..." #: camlibs/jamcam/library.c:502 camlibs/jd11/serial.c:375 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Előnézeti képek letöltése..." #: camlibs/jd11/jd11.c:161 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "A JD11 kamera elég jól működik ezzel a meghajtóval.\n" "RS232 felület és 115 kbites kapcsolat szükséges képek áttöltéséhez.\n" "A meghajtó segítségével létrehozhatók:\n" "\n" " - előnézeti képek (64x48 PGM formátumban)\n" " - teljes képek (640x480 PPM formátumban)\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:174 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Meghajtóprogram a Jenoptik JD11 kamerához.\n" "A protokoll visszafejtése a WINE és az IDA segítségével történt." #: camlibs/jd11/jd11.c:187 #, fuzzy msgid "JD11 Configuration" msgstr "Beállítások" #: camlibs/jd11/jd11.c:190 camlibs/jd11/jd11.c:247 msgid "Other Settings" msgstr "Egyéb beállítások" #: camlibs/jd11/jd11.c:195 camlibs/jd11/jd11.c:248 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Az izzó exponálási ideje" #: camlibs/jd11/jd11.c:204 camlibs/jd11/jd11.c:256 msgid "Color Settings" msgstr "Színbeállítások" #: camlibs/jd11/jd11.c:211 camlibs/jd11/jd11.c:258 msgid "Red" msgstr "Vörös" #: camlibs/jd11/jd11.c:219 camlibs/jd11/jd11.c:263 msgid "Green" msgstr "Zöld" #: camlibs/jd11/jd11.c:227 camlibs/jd11/jd11.c:268 msgid "Blue" msgstr "Kék" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:68 camlibs/kodak/dc120/dc120.c:144 msgid "CompactFlash Card" msgstr "Compact Flash kártya" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:367 msgid "" "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you " "want to view the images you download from your camera, you will need to " "download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff." "sourceforge.net" msgstr "" "A Kodak DC120 kamera a KDC nevű fájlformátumot használja képek tárolásához. " "A kameráról letöltött képek megtekintéséhez szükség van a \"kdc2tiff\" " "programra, mely letölthető innen: http://kdc2tiff.sourceforge.net" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:379 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Kodak DC120 programkönyvtár\n" "Scott Fritzinger \n" "Programkönyvtár a Kodak DC120 kamera kezeléséhez\n" "(sokak kérésére)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:126 camlibs/kodak/dc210/library.c:435 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:316 camlibs/panasonic/dc1000.c:419 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:544 msgid "Getting data..." msgstr "Adatok lekérdezése..." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:526 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Várakozás a művelet befejeződésére..." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:174 msgid "File" msgstr "Fájl" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:177 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:346 msgid "File type" msgstr "Fájltípus" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:179 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:184 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:180 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:190 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:355 msgid "File resolution" msgstr "Fájlfelbontás" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:192 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:197 #: camlibs/ricoh/library.c:319 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:193 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:199 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:368 msgid "File compression" msgstr "Fájltömörítés" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:207 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:213 msgid "Low (best quality)" msgstr "Alacsony (a legjobb minőség)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:208 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:215 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Közepes (jobb minőség)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 msgid "High (good quality)" msgstr "Magas (jó minőség)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:221 camlibs/konica/qm150.c:1047 #: camlibs/ptp2/config.c:2343 msgid "Capture" msgstr "Rögzítés" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:224 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:383 #: camlibs/konica/qm150.c:1033 camlibs/ptp2/config.c:2366 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2805 camlibs/ricoh/library.c:501 #: camlibs/sierra/sierra.c:1147 camlibs/sierra/sierra.c:1407 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:231 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:245 #: camlibs/konica/qm150.c:1019 camlibs/ptp2/config.c:1124 #: camlibs/ptp2/config.c:1415 camlibs/ptp2/ptp.c:3204 #: camlibs/ricoh/library.c:500 camlibs/sierra/epson-desc.c:218 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 camlibs/sierra/olympus-desc.c:637 #: camlibs/sierra/sierra.c:1102 camlibs/sierra/sierra.c:1107 #: camlibs/sierra/sierra.c:1378 camlibs/sierra/sierra.c:1574 #: camlibs/sierra/sierra.c:1577 camlibs/sierra/sierra.c:1790 msgid "Macro" msgstr "Makró" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:235 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:237 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:239 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:241 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:243 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:249 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:408 msgid "Exposure compensation" msgstr "Exponálási kompenzáció" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:259 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:265 #: camlibs/konica/library.c:783 camlibs/konica/library.c:799 #: camlibs/konica/library.c:814 camlibs/konica/library.c:817 #: camlibs/konica/library.c:1028 camlibs/konica/library.c:1058 #: camlibs/konica/qm150.c:853 camlibs/konica/qm150.c:871 #: camlibs/konica/qm150.c:940 camlibs/konica/qm150.c:943 #: camlibs/konica/qm150.c:961 camlibs/konica/qm150.c:964 #: camlibs/konica/qm150.c:979 camlibs/konica/qm150.c:982 #: camlibs/konica/qm150.c:999 camlibs/konica/qm150.c:1002 #: camlibs/ptp2/config.c:861 camlibs/ptp2/config.c:955 #: camlibs/ptp2/config.c:977 camlibs/ptp2/config.c:1121 #: camlibs/ptp2/config.c:1304 camlibs/ptp2/config.c:1392 #: camlibs/ptp2/config.c:1403 camlibs/ptp2/config.c:1435 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3164 camlibs/ptp2/ptp.c:3201 camlibs/ptp2/ptp.c:3219 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3260 camlibs/ptp2/ptp.c:3268 camlibs/ricoh/library.c:312 #: camlibs/ricoh/library.c:327 camlibs/ricoh/library.c:368 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:151 camlibs/sierra/epson-desc.c:169 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:168 camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:282 camlibs/sierra/olympus-desc.c:196 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:235 camlibs/sierra/olympus-desc.c:289 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:371 camlibs/sierra/olympus-desc.c:403 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:433 camlibs/sierra/olympus-desc.c:457 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:498 camlibs/sierra/olympus-desc.c:515 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:534 camlibs/sierra/olympus-desc.c:555 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:574 camlibs/sierra/olympus-desc.c:593 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:614 camlibs/sierra/olympus-desc.c:638 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:873 camlibs/sierra/olympus-desc.c:890 #: camlibs/sierra/sierra.c:910 camlibs/sierra/sierra.c:916 #: camlibs/sierra/sierra.c:950 camlibs/sierra/sierra.c:956 #: camlibs/sierra/sierra.c:1010 camlibs/sierra/sierra.c:1017 #: camlibs/sierra/sierra.c:1071 camlibs/sierra/sierra.c:1078 #: camlibs/sierra/sierra.c:1245 camlibs/sierra/sierra.c:1274 #: camlibs/sierra/sierra.c:1314 camlibs/sierra/sierra.c:1357 #: camlibs/sierra/sierra.c:1520 camlibs/sierra/sierra.c:1526 #: camlibs/sierra/sierra.c:1548 camlibs/sierra/sierra.c:1553 #: camlibs/sierra/sierra.c:1753 camlibs/sierra/sierra.c:1773 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:260 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:267 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:152 camlibs/sierra/nikon-desc.c:235 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:516 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:535 camlibs/sierra/sierra.c:1011 #: camlibs/sierra/sierra.c:1019 camlibs/sierra/sierra.c:1316 #: camlibs/sierra/sierra.c:1521 camlibs/sierra/sierra.c:1528 #: camlibs/sierra/sierra.c:1755 msgid "Force" msgstr "Kényszerítés" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 #: camlibs/ptp2/config.c:1398 camlibs/ptp2/config.c:2003 #: camlibs/ptp2/library.c:2037 camlibs/ptp2/library.c:2041 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3266 camlibs/ricoh/library.c:347 msgid "None" msgstr "Nincs" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:273 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:426 msgid "Red eye flash" msgstr "Vörösszem-vaku" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:275 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:279 #: camlibs/konica/library.c:683 camlibs/konica/library.c:690 #: camlibs/konica/library.c:781 camlibs/konica/library.c:790 #: camlibs/konica/library.c:1024 camlibs/konica/qm150.c:791 #: camlibs/konica/qm150.c:795 camlibs/konica/qm150.c:805 #: camlibs/konica/qm150.c:809 camlibs/konica/qm150.c:851 #: camlibs/konica/qm150.c:864 camlibs/konica/qm150.c:1021 #: camlibs/konica/qm150.c:1028 camlibs/konica/qm150.c:1035 #: camlibs/konica/qm150.c:1042 camlibs/ptp2/config.c:556 #: camlibs/ptp2/config.c:558 camlibs/ptp2/config.c:570 #: camlibs/ptp2/config.c:666 camlibs/ptp2/config.c:668 #: camlibs/ptp2/config.c:680 camlibs/ptp2/config.c:699 #: camlibs/ptp2/config.c:701 camlibs/ptp2/config.c:713 #: camlibs/ptp2/config.c:1306 camlibs/ptp2/ptp.c:3113 camlibs/ptp2/ptp.c:3114 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3221 camlibs/ricoh/library.c:339 #: camlibs/ricoh/library.c:370 camlibs/sierra/nikon-desc.c:305 #: camlibs/sierra/sierra.c:1127 camlibs/sierra/sierra.c:1133 #: camlibs/sierra/sierra.c:1396 msgid "On" msgstr "Be" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:276 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:281 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:441 camlibs/konica/library.c:684 #: camlibs/konica/library.c:687 camlibs/konica/library.c:780 #: camlibs/konica/library.c:787 camlibs/konica/library.c:898 #: camlibs/konica/library.c:1022 camlibs/konica/qm150.c:792 #: camlibs/konica/qm150.c:798 camlibs/konica/qm150.c:806 #: camlibs/konica/qm150.c:812 camlibs/konica/qm150.c:850 #: camlibs/konica/qm150.c:857 camlibs/konica/qm150.c:1022 #: camlibs/konica/qm150.c:1025 camlibs/konica/qm150.c:1036 #: camlibs/konica/qm150.c:1039 camlibs/ptp2/config.c:557 #: camlibs/ptp2/config.c:558 camlibs/ptp2/config.c:574 #: camlibs/ptp2/config.c:667 camlibs/ptp2/config.c:668 #: camlibs/ptp2/config.c:684 camlibs/ptp2/config.c:700 #: camlibs/ptp2/config.c:701 camlibs/ptp2/config.c:717 #: camlibs/ptp2/config.c:1305 camlibs/ptp2/config.c:1414 #: camlibs/ptp2/config.c:1483 camlibs/ptp2/ptp.c:3113 camlibs/ptp2/ptp.c:3114 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3220 camlibs/ricoh/library.c:340 #: camlibs/ricoh/library.c:369 camlibs/ricoh/library.c:377 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:153 camlibs/sierra/nikon-desc.c:236 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:304 camlibs/sierra/nikon-desc.c:359 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:500 camlibs/sierra/olympus-desc.c:517 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:536 camlibs/sierra/olympus-desc.c:658 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:856 camlibs/sierra/olympus-desc.c:940 #: camlibs/sierra/sierra.c:1012 camlibs/sierra/sierra.c:1021 #: camlibs/sierra/sierra.c:1128 camlibs/sierra/sierra.c:1131 #: camlibs/sierra/sierra.c:1318 camlibs/sierra/sierra.c:1398 #: camlibs/sierra/sierra.c:1522 camlibs/sierra/sierra.c:1530 #: camlibs/sierra/sierra.c:1757 msgid "Off" msgstr "Ki" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:284 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:290 msgid "Set clock in camera" msgstr "A kamera órájának beállítása" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:294 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:419 msgid "Port speed" msgstr "A csatlakozó sebessége" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:304 camlibs/kodak/dc210/library.c:691 msgid "Album name" msgstr "Kötetnév" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:307 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Formázáskor beállítható név." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:309 msgid "Format compact flash" msgstr "A Compact Flash kártya formázása" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:312 msgid "Format card and set album name." msgstr "A kártya leformázása és kötetnév beállítása." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:315 msgid "Debug" msgstr "Nyomkövetés" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:333 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Előre megadott parancs végrehajtása\n" "paraméterekkel." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Pictures in camera: %d\n" msgstr "A kamera memóriája: %d Mbit.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:497 #, c-format msgid "" "There is space for another\n" " %d low compressed\n" " %d medium compressed or\n" " %d high compressed pictures\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Total pictures taken: %d\n" msgstr "A felvett képek száma: %d, a vakuvillanások száma: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Total flashes fired: %d\n" msgstr "A felvett képek száma: %d, a vakuvillanások száma: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Firmware: %d.%d\n" msgstr "Firmware-revízió: %d.%d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Filetype: JPEG (" msgstr "Fájltípus" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:516 #, c-format msgid "Filetype: FlashPix (" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "low compression, " msgstr "Fájltömörítés" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "medium compression, " msgstr "Fájltömörítés" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "high compression, " msgstr "Fájltömörítés" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "unknown compression %d, " msgstr "Fájltömörítés" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:538 #, c-format msgid "unknown resolution %d)\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "AC adapter is connected.\n" msgstr "A lencse nincs bekötve\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "AC adapter is not connected.\n" msgstr "A lencse nincs bekötve\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:557 msgid "Time: %a, %d %b %Y %T\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:563 #, c-format msgid "Zoom: 58 mm\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:565 #, c-format msgid "Zoom: 51 mm\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:567 #, c-format msgid "Zoom: 41 mm\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:569 #, c-format msgid "Zoom: 34 mm\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:571 #, c-format msgid "Zoom: 29 mm\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:573 #, c-format msgid "Zoom: macro\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown zoom mode %d\n" msgstr "Ismeretlen típus" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Exposure compensation: %s\n" msgstr "Exponálási kompenzáció" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Exposure compensation: %d\n" msgstr "Exponálási kompenzáció" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Flash mode: auto, " msgstr "Vakus mód" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Flash mode: force, " msgstr "Vakus mód" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Flash mode: off\n" msgstr "Vakus mód" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown flash mode %d, " msgstr "Ismeretlen típus" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "red eye flash on.\n" msgstr "Vörösszem-vaku" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "red eye flash off.\n" msgstr "Vörösszem-vaku" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "No card in camera.\n" msgstr "Hiba történt a kamera megnyitásakor.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:612 #, c-format msgid "" "Card name: %s\n" "Free space on card: %d kB\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:632 msgid "" "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work " "also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, " "please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any " "troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "" "A programkönyvtár tesztelése egy Kodak DC 215 Zoom kamerával történt. Lehet, " "hogy nem működik a DC 200 és DC 210 kamerákkal. Ha Ön ilyennel rendelkezik, " "kérem írjon e-mailt a koltan@gmx.de címre, és írja meg, milyen hibákat " "tapasztalt, vagy hibátlan-e a működés." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:644 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Kamerakezelési programkönyvtár a Kodak DC215 Zoom kamerához.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:343 msgid "Waiting..." msgstr "Várakozás..." #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1365 msgid "Parameter 1" msgstr "1. paraméter" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1369 msgid "Parameter 2" msgstr "2. paraméter" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1373 msgid "Parameter 3" msgstr "3. paraméter" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:181 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Típus: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:182 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "A firmware verziószáma: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:184 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "Az akkumulátor állapota: %s, AC adapter: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:188 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "A képek száma: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:190 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Megmaradt hely: magas (%d), közepes (%d), alacsony (%d)\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:194 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "A memóriakártya állapota (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:198 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "A felvett képek száma: %d, a vakuvillanások száma: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:212 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Kodak DC240 programkönyvtár\n" "Scott Fritzinger és Hubert Figuiere \n" "Programkönyvtár a Kodak DC240, DC280, DC3400 és DC5000 kamerák kezeléséhez.\n" "Újraírva és felfrissítve a gPhoto2-höz." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:573 msgid "Weak" msgstr "Gyenge" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:576 msgid "Empty" msgstr "Üres" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:581 camlibs/kodak/dc240/library.c:596 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:588 msgid "Not used" msgstr "Nem használt" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:591 msgid "In use" msgstr "Használt" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:605 msgid "Card is open" msgstr "A kártya meg van nyitva" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:608 msgid "Card is not open" msgstr "A kártya nincs megnyitva" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:612 msgid "Card is not formatted" msgstr "A kértya nincs megformázva" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:616 msgid "No card" msgstr "Nincs kártya" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:43 msgid "" "There is currently an operation in progress. This camera only supports one " "operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "" "Jelenleg még tart egy művelet, és a kamera egyszerre csak egy művelet " "végzését teszi lehetővé. Kérem várja meg a művelet befejeződését." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:145 #, c-format msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "a kamera inaktív volt több mint 9 másodpercig, újrainicializálás.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:434 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, " "it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the " "camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to " "reinitialize." msgstr "" "Ismert problémák:\n" "\n" "1. A Kodak DC3200 típusokat újra kell inicializálni, ha 10 másodpercig nem " "kapnak semmiylen parancsot. Ha azt veszi észre, hogy a kamera nem válaszol, " "válassza ki újból a kamerát, melynek hatására megtörténik az " "újrainicializálás." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:447 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Kodak DC3200 meghajtó\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Várom a kérdéseket, észrevételeket." #: camlibs/kodak/ez200/library.c:111 #, c-format msgid "" "Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/ez200/library.c:124 msgid "" "Kodak EZ200 driver\n" "Bucas Jean-Francois \n" msgstr "" #: camlibs/konica/konica.c:62 msgid "Focusing error." msgstr "Fókuszálási hiba." #: camlibs/konica/konica.c:65 msgid "Iris error." msgstr "Íriszhiba." #: camlibs/konica/konica.c:68 msgid "Strobe error." msgstr "Strobe-hiba." #: camlibs/konica/konica.c:71 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "Hibás EEPROM-ellenőrzőösszeg." #: camlibs/konica/konica.c:74 msgid "Internal error (1)." msgstr "Belső hiba (1)." #: camlibs/konica/konica.c:77 msgid "Internal error (2)." msgstr "Belső hiba (2)." #: camlibs/konica/konica.c:80 msgid "No card present." msgstr "Nincs behelyezve kártya." #: camlibs/konica/konica.c:83 msgid "Card not supported." msgstr "A kártya nem támogatott." #: camlibs/konica/konica.c:86 msgid "Card removed during access." msgstr "A kártyát eltávolították a hozzáférés közben." #: camlibs/konica/konica.c:89 msgid "Image number not valid." msgstr "Egy képszám érvénytelen." #: camlibs/konica/konica.c:92 msgid "Card can not be written." msgstr "A kártya nem írható." #: camlibs/konica/konica.c:95 msgid "Card is write protected." msgstr "A kártya írásvédett." #: camlibs/konica/konica.c:98 msgid "No space left on card." msgstr "Nem maradt szabd hely a kártyán." #: camlibs/konica/konica.c:101 msgid "Image protected." msgstr "Védett kép." #: camlibs/konica/konica.c:104 msgid "Light too dark." msgstr "Túl sötét a megvilágítás." #: camlibs/konica/konica.c:107 msgid "Autofocus error." msgstr "Autofókuszálási hiba." #: camlibs/konica/konica.c:110 msgid "System error." msgstr "Rendszerhiba." #: camlibs/konica/konica.c:113 msgid "Illegal parameter." msgstr "Nem megengedett paraméter." #: camlibs/konica/konica.c:116 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "A parancs nem szakítható félbe." #: camlibs/konica/konica.c:119 msgid "Localization data too long." msgstr "A nemzetköziesítési adat túl hosszú." #: camlibs/konica/konica.c:122 msgid "Localization data corrupt." msgstr "A nemzetköziesítési adat hibás." #: camlibs/konica/konica.c:125 msgid "Unsupported command." msgstr "Nem támogatott parancs." #: camlibs/konica/konica.c:128 msgid "Other command executing." msgstr "Más parancs fut." #: camlibs/konica/konica.c:131 msgid "Command order error." msgstr "Hibás parancssorrend." #: camlibs/konica/konica.c:134 msgid "Unknown error." msgstr "Ismeretlen hiba." #: camlibs/konica/konica.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "" "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please " "report the following to %s with additional information how you got this " "error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "" "A kamera nem értelmezhető hibaüzenetet küldött. Kérjük küldje el az alábbi " "adatokat a címre a hiba " "bekövetkezésének részletes leírásával: (0x%x,0x%x). Köszönjük a segítségét!" #: camlibs/konica/library.c:158 camlibs/pccam300/library.c:123 msgid "Getting file list..." msgstr "A fájllista lekérdezése..." #: camlibs/konica/library.c:325 msgid "Testing different speeds..." msgstr "A különféle sebességek tesztelése..." #: camlibs/konica/library.c:340 #, fuzzy msgid "" "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the " "computer and turned on." msgstr "" "Nem sikerült felvenni a kapcsolatot a kamerával. Ellenőrizze, hogy össze van-" "e kötve a számítógéppel és be van-e kapcsolva." #: camlibs/konica/library.c:373 msgid "Your camera does not support changing filenames." msgstr "A kamera nem támogatja fájlnevek cserélését." #: camlibs/konica/library.c:432 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "%i képet nem sikerült letörölni, mert védettek" #: camlibs/konica/library.c:533 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Típus: %s\n" "Sorozatszám: %s,\n" "Hardververzió: %i.%i\n" "Szoftververzió: %i.%i\n" "Tesztelési szoftververzió: %i.%i\n" "Név: %s,\n" "Gyártó: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:626 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Konica programkönyvtár\n" "Lutz Mueller \n" "Az összes Konica és néhány HP kamera támogatása." #: camlibs/konica/library.c:651 msgid "Getting configuration..." msgstr "Információk lekérdezése..." #: camlibs/konica/library.c:658 camlibs/konica/qm150.c:749 msgid "Konica Configuration" msgstr "Konica-beállítások" #: camlibs/konica/library.c:663 camlibs/konica/library.c:874 #: camlibs/konica/qm150.c:754 msgid "Persistent Settings" msgstr "Megmaradó beállítások" #: camlibs/konica/library.c:667 camlibs/konica/library.c:878 #: camlibs/konica/qm150.c:758 camlibs/polaroid/pdc700.c:1004 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1017 camlibs/polaroid/pdc700.c:1087 msgid "Date and Time" msgstr "Dátum és idő" #: camlibs/konica/library.c:681 camlibs/konica/library.c:895 msgid "Beep" msgstr "Hangjelzés" #: camlibs/konica/library.c:693 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "Adjon hangjelzést a kamera kép felvételekor?" #: camlibs/konica/library.c:697 camlibs/konica/library.c:907 msgid "Self Timer Time" msgstr "A saját időzítő ideje" #: camlibs/konica/library.c:704 camlibs/konica/library.c:915 #: camlibs/konica/qm150.c:763 msgid "Auto Off Time" msgstr "Automatikus lekapcsolási idő" #: camlibs/konica/library.c:711 camlibs/konica/library.c:923 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Diavetítési időköz" #: camlibs/konica/library.c:720 camlibs/konica/library.c:728 #: camlibs/konica/library.c:937 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Alacsony (576 x 436)" #: camlibs/konica/library.c:721 camlibs/konica/library.c:731 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Közepes (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:722 camlibs/konica/library.c:725 #: camlibs/konica/library.c:935 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Magas (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:738 camlibs/konica/library.c:948 #: camlibs/konica/qm150.c:819 msgid "Localization" msgstr "Nemzetköziesítés" #: camlibs/konica/library.c:744 camlibs/konica/library.c:951 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:246 camlibs/sierra/nikon-desc.c:434 #: camlibs/sierra/sierra.c:1668 camlibs/sierra/sierra.c:1852 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: camlibs/konica/library.c:751 camlibs/konica/library.c:760 #: camlibs/konica/library.c:768 camlibs/konica/library.c:955 #: camlibs/konica/library.c:980 camlibs/konica/library.c:998 msgid "None selected" msgstr "Nincs kiválasztva" #: camlibs/konica/library.c:755 camlibs/konica/library.c:977 msgid "TV Output Format" msgstr "TV-kimeneti formátum" #: camlibs/konica/library.c:757 camlibs/konica/library.c:981 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: camlibs/konica/library.c:758 camlibs/konica/library.c:983 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:759 camlibs/konica/library.c:985 msgid "Do not display TV menu" msgstr "A TV-menü ne jelenjen meg" #: camlibs/konica/library.c:763 camlibs/konica/library.c:995 #: camlibs/konica/qm150.c:823 msgid "Date Format" msgstr "Dátumformátum" #: camlibs/konica/library.c:765 camlibs/konica/library.c:999 #: camlibs/konica/qm150.c:825 camlibs/konica/qm150.c:830 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Hónap/nap/év" #: camlibs/konica/library.c:766 camlibs/konica/library.c:1001 #: camlibs/konica/qm150.c:826 camlibs/konica/qm150.c:833 msgid "Day/Month/Year" msgstr "Nap/hónap/év" #: camlibs/konica/library.c:767 camlibs/konica/library.c:1003 #: camlibs/konica/qm150.c:827 camlibs/konica/qm150.c:836 msgid "Year/Month/Day" msgstr "Év/hónap/nap" #: camlibs/konica/library.c:773 camlibs/konica/library.c:1015 #: camlibs/konica/qm150.c:843 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Munkafolyamathoz kötött beállítások" #: camlibs/konica/library.c:782 camlibs/konica/library.c:793 #: camlibs/konica/library.c:1026 camlibs/konica/qm150.c:852 #: camlibs/konica/qm150.c:862 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Be, vörösszemeffektus-csökkentés" #: camlibs/konica/library.c:784 camlibs/konica/library.c:796 #: camlibs/konica/qm150.c:854 camlibs/konica/qm150.c:869 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Automatikus, vörösszemeffektus-csökkentés" #: camlibs/konica/library.c:811 camlibs/konica/library.c:1045 #: camlibs/konica/qm150.c:935 msgid "Focus" msgstr "Fókusz" #: camlibs/konica/library.c:813 camlibs/konica/library.c:820 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:170 camlibs/sierra/sierra.c:1549 #: camlibs/sierra/sierra.c:1555 camlibs/sierra/sierra.c:1775 msgid "Fixed" msgstr "Rögzített" #: camlibs/konica/library.c:827 camlibs/konica/library.c:1050 #: camlibs/konica/qm150.c:1085 msgid "Volatile Settings" msgstr "Nem megmaradó beállítások" #: camlibs/konica/library.c:831 camlibs/konica/library.c:1053 #: camlibs/konica/qm150.c:1089 camlibs/polaroid/pdc700.c:163 msgid "Self Timer" msgstr "Saját időzítő" #: camlibs/konica/library.c:833 camlibs/konica/library.c:1063 #: camlibs/konica/qm150.c:1091 msgid "Self Timer (only next picture)" msgstr "Saját időzítő (csak a következő képnél)" #: camlibs/konica/library.c:834 camlibs/konica/library.c:841 #: camlibs/konica/qm150.c:1092 camlibs/konica/qm150.c:1099 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:400 camlibs/ptp2/config.c:1380 #: camlibs/ptp2/config.c:1393 camlibs/ptp2/config.c:1404 #: camlibs/ptp2/config.c:1531 camlibs/ptp2/ptp.c:3251 camlibs/ptp2/ptp.c:3261 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3269 camlibs/ptp2/ptp.c:3276 camlibs/ricoh/library.c:349 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:219 camlibs/sierra/nikon-desc.c:253 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 camlibs/sierra/olympus-desc.c:480 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:660 camlibs/sierra/sierra.c:980 #: camlibs/sierra/sierra.c:987 camlibs/sierra/sierra.c:1041 #: camlibs/sierra/sierra.c:1048 camlibs/sierra/sierra.c:1103 #: camlibs/sierra/sierra.c:1109 camlibs/sierra/sierra.c:1293 #: camlibs/sierra/sierra.c:1336 camlibs/sierra/sierra.c:1380 #: camlibs/sierra/sierra.c:1575 camlibs/sierra/sierra.c:1579 #: camlibs/sierra/sierra.c:1792 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normál" #: camlibs/konica/library.c:837 camlibs/konica/qm150.c:1095 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Saját időzítő (csak a következő képnél)" #: camlibs/konica/library.c:1094 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "Nemzetköziesítési adat nem található itt: '%s'" #: camlibs/konica/library.c:1160 msgid "Localization file too long!" msgstr "A nemzetköziesítési fájl túl hosszú." #: camlibs/konica/qm150.c:250 msgid "This preview doesn't exist." msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:282 msgid "Data has been corrupted." msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Image type %d is not supported by this camera !" msgstr "A képtípus nem támogatott" #: camlibs/konica/qm150.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Can't delete image %s." msgstr "A(z) %s kép törlése." #: camlibs/konica/qm150.c:485 msgid "Can't delete all images." msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:517 #, fuzzy msgid "Uploading image..." msgstr "Fájl feltöltése..." #: camlibs/konica/qm150.c:527 camlibs/konica/qm150.c:592 msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occurred." msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:634 msgid "You must be in record mode to capture image." msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:637 msgid "No space available to capture new image. You must delete some images." msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:641 msgid "Can't capture new image. Unknown error" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:653 #, fuzzy msgid "No answer from the camera." msgstr "A kamera nem válaszolt" #: camlibs/konica/qm150.c:773 camlibs/konica/qm150.c:781 #: camlibs/ptp2/config.c:1394 camlibs/ptp2/ptp.c:3262 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 camlibs/sierra/sierra.c:951 #: camlibs/sierra/sierra.c:958 camlibs/sierra/sierra.c:1276 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: camlibs/konica/qm150.c:774 camlibs/konica/qm150.c:784 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:204 camlibs/sierra/sierra.c:952 #: camlibs/sierra/sierra.c:960 camlibs/sierra/sierra.c:1278 msgid "Medium" msgstr "Közepes" #: camlibs/konica/qm150.c:775 camlibs/konica/qm150.c:778 #: camlibs/ptp2/config.c:1397 camlibs/ptp2/ptp.c:3265 #: camlibs/sierra/sierra.c:912 camlibs/sierra/sierra.c:920 #: camlibs/sierra/sierra.c:953 camlibs/sierra/sierra.c:962 #: camlibs/sierra/sierra.c:1249 camlibs/sierra/sierra.c:1280 msgid "High" msgstr "Magas" #: camlibs/konica/qm150.c:789 camlibs/polaroid/pdc700.c:162 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/konica/qm150.c:803 msgid "Icons" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:937 camlibs/konica/qm150.c:946 #, fuzzy msgid "2.0m" msgstr "2,0" #: camlibs/konica/qm150.c:938 camlibs/konica/qm150.c:949 #, fuzzy msgid "0.5m" msgstr "0,5" #: camlibs/konica/qm150.c:939 camlibs/konica/qm150.c:952 msgid "0.1m" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:957 #, fuzzy msgid "White balance" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/konica/qm150.c:959 camlibs/konica/qm150.c:970 #, fuzzy msgid "Office" msgstr "Ki" #: camlibs/konica/qm150.c:960 camlibs/konica/qm150.c:967 #, fuzzy msgid "Day-lt" msgstr "Égbolt" #: camlibs/konica/qm150.c:975 camlibs/ptp2/ptp.c:2760 msgid "Sharpness" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:977 camlibs/konica/qm150.c:985 msgid "Sharp" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:978 camlibs/konica/qm150.c:988 msgid "Soft" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:993 camlibs/sierra/epson-desc.c:136 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:219 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "színes" #: camlibs/konica/qm150.c:995 camlibs/konica/qm150.c:1005 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Magas" #: camlibs/konica/qm150.c:996 camlibs/konica/qm150.c:1008 #, fuzzy msgid "Deep" msgstr "Hangjelzés" #: camlibs/konica/qm150.c:997 camlibs/konica/qm150.c:1011 #, fuzzy msgid "Black and White" msgstr "Fekete-fehér" #: camlibs/konica/qm150.c:998 camlibs/konica/qm150.c:1014 #: camlibs/ptp2/config.c:1198 camlibs/ptp2/config.c:1487 #: camlibs/ricoh/library.c:332 camlibs/sierra/olympus-desc.c:482 #: camlibs/sierra/sierra.c:982 camlibs/sierra/sierra.c:991 #: camlibs/sierra/sierra.c:1297 msgid "Sepia" msgstr "Szépia" #: camlibs/konica/qm150.c:1049 camlibs/konica/qm150.c:1053 msgid "Single" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:1050 camlibs/konica/qm150.c:1056 msgid "Sequence 9" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:1061 msgid "Date display" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:1063 camlibs/konica/qm150.c:1072 msgid "Anywhere" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:1064 camlibs/konica/qm150.c:1070 #, fuzzy msgid "Play mode" msgstr "Vakus mód" #: camlibs/konica/qm150.c:1065 camlibs/konica/qm150.c:1078 #, fuzzy msgid "Record mode" msgstr "Felvételi mód" #: camlibs/konica/qm150.c:1066 camlibs/konica/qm150.c:1076 msgid "Everywhere" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:1136 #, c-format msgid "AC" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:1139 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:301 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:361 #, c-format msgid "Play" msgstr "Lejátszás" #: camlibs/konica/qm150.c:1141 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:301 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:360 #, c-format msgid "Record" msgstr "Felvétel" #: camlibs/konica/qm150.c:1151 #, c-format msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:1156 #, c-format msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:1160 #, c-format msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:1164 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Capacity: %iMo\n" "Power: %s\n" "Auto Off Time: %imin\n" "Mode: %s\n" "Images: %i/%i\n" "Date display: %s\n" "Date and Time: %s\n" msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:1187 #, c-format msgid "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support for the french Konica Q-M150." msgstr "" #: camlibs/konica/qm150.c:1202 #, c-format msgid "" "About Konica Q-M150:\n" "This camera does not allow any changes\n" "from the outside. So in the configuration, you can\n" "just see what it is configured on the camera\n" "but you can't change anything.\n" "\n" "If you have some issues with this driver, please\n" "send an e-mail to the authors of this driver.\n" "\n" "Thanks to use GPhoto2 and UNIX/Linux Operating systems.\n" msgstr "" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:228 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Handles Largan Lmini camera.\n" msgstr "" "Largan meghajtó\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Largan Lmini kamerák kezeléséhez.\n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:102 #, c-format msgid "" "Your USB camera seems to be a LG GSM.\n" "Firmware = %s\n" "Firmware Version = %s\n" msgstr "" #: camlibs/lg_gsm/library.c:114 msgid "" "LG GSM generic driver\n" "Guillaume Bedot \n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:120 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There is %i photo in it. \n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:124 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There are %i photos in it. \n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:135 msgid "" "This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" "equivalents ??Pixart PACx07??).\n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.\n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:153 msgid "" "Mars MR97310 camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:265 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Típus:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardver-verzió:\t%s\n" "Firmware-verzió:\t%s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:280 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Host-mód:\t\t%s\n" "Exponálási korrekció:\t%s\n" "Exponálási adatok:\t\t%d\n" "Érvényességi dátum:\t\t%s\n" "Dátum:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Az időzítő beállítása:\t\t%s\n" "Minőségi beállítás:\t%s\n" "Lejátszási/felvételi mód:\t%s\n" "Kártyaazonosító-érvényesség:\t\t%s\n" "Kártyaazonosító:\t\t%d\n" "Vakuzási mód:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:292 camlibs/ptp2/config.c:1139 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3212 msgid "Remote" msgstr "távoli" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:292 msgid "Local" msgstr "helyi" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:299 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:302 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3115 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:299 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:302 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3115 msgid "No" msgstr "Nem" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 camlibs/sierra/nikon-desc.c:283 #: camlibs/sierra/sierra.c:1594 camlibs/sierra/sierra.c:1601 #: camlibs/sierra/sierra.c:1806 msgid "Fine" msgstr "Finom" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 camlibs/ptp2/config.c:1196 #: camlibs/sierra/sierra.c:911 camlibs/sierra/sierra.c:918 #: camlibs/sierra/sierra.c:1247 camlibs/sierra/sierra.c:1593 #: camlibs/sierra/sierra.c:1599 camlibs/sierra/sierra.c:1804 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:316 #, c-format msgid "Automatic\n" msgstr "Automatikus\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:324 #, c-format msgid "Force Flash\n" msgstr "Vaku mindig\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:332 #, c-format msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "A vaku letiltása\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:340 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Érvénytelen érték ( %d )\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:354 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Feltöltöttségi szint:\t\t%s\n" "A képek száma:\t%d\n" "Minimális megmaradt kapacitás:\t%d\n" "Elfoglaltság:\t\t\t%s\n" "vaku-feltöltés:\t\t%s\n" "A lencse állapota:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 msgid "Not Full" msgstr "Nincs tele" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:403 #: camlibs/ptp2/config.c:885 camlibs/ptp2/ptp.c:3228 #, c-format msgid "Full" msgstr "Tele" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:363 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:363 msgid "Idle" msgstr "Üresjárat" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:364 msgid "Charging" msgstr "Töltés" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:364 msgid "Ready" msgstr "Kész" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:375 #, c-format msgid "Normal\n" msgstr "Normál\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:378 #, c-format msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "A lencse iránya nem felel meg a vakuénak\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:381 #, c-format msgid "Lens is not connected\n" msgstr "A lencse nincs bekötve\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:384 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Hibás értékű lencse-állapotkód: %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:393 #, c-format msgid "Card Status:\t\t" msgstr "A kártya állapota:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:406 #, c-format msgid "Write-protected" msgstr "Írásvédett" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:409 #, c-format msgid "Unsuitable card" msgstr "Nem megfelelő kártya" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "Bad value for card status %d" msgstr "Hibás kártya-állapotkód: %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:431 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Minolta Dimage V programkönyvtár\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Köszönet a Minoltának a specifikáció megadásáért!" #: camlibs/mustek/core.c:575 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Vaku: automatikus (vörösszem-csökkentés)" #: camlibs/mustek/core.c:577 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Vaku: automatikus" #: camlibs/mustek/core.c:579 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Vaku: be (vörösszem-csökkentés)" #: camlibs/mustek/core.c:581 msgid "FlashLight : On" msgstr "Vaku: be" #: camlibs/mustek/core.c:583 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Vaku: ki" #: camlibs/mustek/core.c:585 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Vaku: nem definiált" #: camlibs/mustek/mdc800.c:232 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "A Mustek MDC800 áttekintése:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:235 msgid "no status reported." msgstr "nincs állapotinformáció." #: camlibs/mustek/mdc800.c:241 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "Compact Flash kártya detektálva\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:243 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "Nem található Compact Flash kártya\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:247 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "A jelenlegi mód: kameramód\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:249 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Jelenlegi üzemmód: lejátszás\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:258 msgid "Batteries are ok." msgstr "Az akkumulátor szintje megfelelő." #: camlibs/mustek/mdc800.c:260 msgid "Batteries are low." msgstr "Az akkumulátor szintje alacsony." #: camlibs/mustek/mdc800.c:279 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocol." msgstr "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 programkönyvtár\n" "Henning Zabel \n" "A gphoto2-átirat Marcus Meissner munkája\n" "Soros és USB-csatlakozós gépeket is támogat." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:264 msgid "coolshot library v" msgstr "Coolshot programkönyvtár v" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:369 camlibs/panasonic/dc1580.c:465 msgid "Disconnecting camera." msgstr "A kapcsolat megszűnt a kamerával." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:406 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "A(z) %s kép letöltése." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:447 camlibs/panasonic/dc1580.c:569 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Kép feltöltése: %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:458 camlibs/panasonic/dc1580.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "" "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %" "i bytes." msgstr "A fájlméret %i bájt. A feltölthető fájlok maximális mérete: %i bájt." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:471 camlibs/panasonic/dc1580.c:591 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:837 msgid "Uploading..." msgstr "Feltöltés..." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:498 camlibs/panasonic/dc1580.c:617 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "A(z) %s kép törlése." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:511 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Panasonic DC1000 gPhoto programkönyvtár\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Fredrik Roubert és\n" "Galen Brooks \n" "dc1000 nevű programja alapján." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:520 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "%s letöltése." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:629 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Panasonic DC1580 gPhoto programkönyvtár\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Fredrik Roubert és\n" "Galen Brooks \n" "dc1000 nevű programja alapján." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:500 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "'%s' letöltése..." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:581 #, fuzzy msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the " "first time to this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format " "on an internal flashcard and can be transferred to a computer through the " "built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is " "320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from " "the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "A Panasonic a PHOTOSHOT nevű felvételi technológiáját ennél a Palmcorder-" "sorozatnál alkalmazta először. A képek JPEG formátumban tárolódnak egy Flash-" "kártyán, soros porton keresztül lehet átvinni őket számítógépre. A képek " "kétféle felbontásban készülhetnek: normálban (320x240) és finomban " "(640x480). A CCD eszköz - mely a képeket a lencsékről digitális formában " "leveszi - 300K-s, ezért a gép csak alacsony minőségű képek készítésére " "alkalmas." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:599 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the " "application. The driver is not robust enough yet to recover from these " "situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly " "shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Ismert problémák:\n" "\n" "Ha adatátviteli problémák adódnak, hozza alaphelyzetbe a kamerát és indítsa " "újra az alkalmazást. A meghajtó nem elég robosztus ahhoz, hogy az ilyen " "helyzeteket automatikusan megoldja, különösen akkor, ha a sebesség nagyobb " "9600-nál és a kamera lezárása nem a szokott módon történt." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:613 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder-meghajtó\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam300/library.c:241 #, c-format msgid "" " Total memory is %8d bytes.\n" " Free memory is %8d bytes.\n" " Filecount: %d" msgstr "" #: camlibs/pccam300/library.c:252 camlibs/pccam600/library.c:252 msgid "Manual Not Implemented Yet" msgstr "A kézikönyv még nem készült el" #: camlibs/pccam300/library.c:260 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" #: camlibs/pccam600/library.c:192 msgid "Downloading file..." msgstr "Fájl letöltése..." #: camlibs/pccam600/library.c:259 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" " Author: Peter Kajberg\n" " email: \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" " Szerző: Peter Kajberg\n" " E-mail: \n" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:128 camlibs/pccam600/pccam600.c:157 #, c-format msgid "pccam600_init:Expected > %d blocks got %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:141 #, c-format msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:183 #, c-format msgid "pccam600_close:return value was %d instead of %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:217 #, c-format msgid "pccam600_init:Expected %d blocks got %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:228 #, c-format msgid "pccam600 init:Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:457 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter " "Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan " "Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:487 #, c-format msgid "Model: %x, %x, %x, %x" msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:903 msgid "" "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris " "Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller " ".Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik " "JD350e by Michael Trawny .Bugfixes by Marcus " "Meissner ." msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:159 camlibs/ptp2/config.c:2349 #: camlibs/ptp2/config.c:2350 camlibs/ptp2/ptp.c:2793 msgid "Image Quality" msgstr "Képminőség" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:160 camlibs/ptp2/config.c:2351 #: camlibs/ptp2/config.c:2352 camlibs/ptp2/ptp.c:2740 camlibs/ptp2/ptp.c:2794 msgid "Image Size" msgstr "Képméret" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:161 msgid "Flash Setting" msgstr "A vaku beállításai" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:164 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Automatikus kikapcsolás (perc)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:165 msgid "Information" msgstr "Információ" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:854 msgid "normal" msgstr "normál" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:855 msgid "fine" msgstr "finom" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "superfine" msgstr "nagyon finom" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:870 #: camlibs/ptp2/config.c:1494 camlibs/sierra/epson-desc.c:116 #: camlibs/sierra/sierra.c:1492 camlibs/sierra/sierra.c:1506 #: camlibs/sierra/sierra.c:1741 msgid "auto" msgstr "automatikus" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/ptp2/config.c:871 camlibs/sierra/nikon-desc.c:565 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:570 msgid "on" msgstr "be" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/ptp2/config.c:869 camlibs/sierra/nikon-desc.c:564 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:569 msgid "off" msgstr "ki" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "play" msgstr "lejátszás" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "record" msgstr "felvétel" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "menu" msgstr "menü" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "battery" msgstr "akkumulátor" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "a/c adaptor" msgstr "a/c adapter" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:229 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Nem várt fejléc érkezett (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:242 msgid "Received unexpected response" msgstr "Nem várt válasz érkezett" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:263 msgid "Checksum error" msgstr "Hibás ellenőrzőösszeg" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:296 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "A kamera nem fogadta el a parancsot." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:349 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "A kamera a vártnál több bájtot küldött (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:451 #, c-format msgid "" "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about " "picture %i back" msgstr "" "A(z) %i (= 0x%x) azonosítójú kép adatainak lekérdezése történt, de a gép a" "(z) %i azonosítójú kép adatait adta vissza" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s " "and ask for assistance." msgstr "" "%i bájtnyi adat érkezett ismeretlen képformátumban. Kérem küldje el a hiba " "körülményeinek leírását a címre." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:939 msgid "" "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan " "Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz " "Mueller ." msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:995 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "Mennyi idő után kapcsoljon ki a kamera?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:998 camlibs/ricoh/library.c:357 msgid "Image" msgstr "Kép" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1109 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Dátum: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "A képek száma: %i\n" "Szabad képhelyek: %i\n" "Szoftververzió: %s\n" "Baud-ráta: %s\n" "Memória: %i MB\n" "Kameramód: %s\n" "Képminőség: %s\n" "A vaku beállítása: %s\n" "Információ: %s\n" "Időzítő: %s\n" "LCD: %s\n" "Automatikus kikapcsolás: %i perc után\n" "Áramellátás: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1233 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "A kért porttípust (%i) nem támogatja ez a meghajtó." #: camlibs/ptp2/config.c:75 camlibs/ptp2/config.c:168 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" msgstr "A kamera nem támogatja fájlnevek cserélését." #: camlibs/ptp2/config.c:296 camlibs/ptp2/config.c:323 #: camlibs/ptp2/config.c:373 camlibs/ptp2/config.c:404 #: camlibs/ptp2/config.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value %04x" msgstr "Ismeretlen fájltípus: %i." #: camlibs/ptp2/config.c:461 camlibs/ptp2/config.c:478 #: camlibs/ptp2/config.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected datatype %i" msgstr "HIBA: nem várt csomagtípus" #: camlibs/ptp2/config.c:598 camlibs/ptp2/config.c:864 #: camlibs/ptp2/config.c:879 camlibs/ptp2/config.c:1424 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3226 camlibs/sierra/olympus-desc.c:639 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "Nincs kézikönyv" #: camlibs/ptp2/config.c:599 camlibs/ptp2/config.c:1425 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Automatikus\n" #: camlibs/ptp2/config.c:600 #, fuzzy msgid "One-push Automatic" msgstr "Automatikus\n" #: camlibs/ptp2/config.c:601 camlibs/ptp2/config.c:1436 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3167 camlibs/sierra/olympus-desc.c:556 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:575 camlibs/sierra/olympus-desc.c:594 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:615 #, fuzzy msgid "Daylight" msgstr "Égbolt" #: camlibs/ptp2/config.c:602 camlibs/ptp2/config.c:1439 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3166 camlibs/ricoh/library.c:329 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:285 camlibs/sierra/olympus-desc.c:557 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:576 camlibs/sierra/sierra.c:1073 #: camlibs/sierra/sierra.c:1082 camlibs/sierra/sierra.c:1361 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluoreszkáló" #: camlibs/ptp2/config.c:603 camlibs/ptp2/config.c:1438 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:558 camlibs/sierra/olympus-desc.c:577 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:595 camlibs/sierra/olympus-desc.c:616 #: camlibs/sierra/sierra.c:1074 camlibs/sierra/sierra.c:1084 #: camlibs/sierra/sierra.c:1363 msgid "Tungsten" msgstr "Tungsten" #: camlibs/ptp2/config.c:605 camlibs/ptp2/config.c:1437 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3169 camlibs/sierra/nikon-desc.c:288 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:559 camlibs/sierra/olympus-desc.c:578 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:599 camlibs/sierra/olympus-desc.c:622 #: camlibs/sierra/sierra.c:1075 camlibs/sierra/sierra.c:1087 #: camlibs/sierra/sierra.c:1365 msgid "Cloudy" msgstr "Felhős" #: camlibs/ptp2/config.c:606 camlibs/ptp2/ptp.c:3170 msgid "Shade" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:607 camlibs/ptp2/ptp.c:2777 camlibs/ptp2/ptp.c:3171 msgid "Color Temperature" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:608 camlibs/ptp2/ptp.c:3172 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:287 camlibs/sierra/olympus-desc.c:621 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "portugál" #: camlibs/ptp2/config.c:615 camlibs/ptp2/ptp.c:3159 msgid "JPEG Basic" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:616 #, fuzzy msgid "JPEG Normal" msgstr "Normál" #: camlibs/ptp2/config.c:617 camlibs/ptp2/ptp.c:3161 #, fuzzy msgid "JPEG Fine" msgstr "JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:618 msgid "NEF (Raw)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:619 msgid "NEF+Basic" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:620 #, fuzzy msgid "NEF+Normal" msgstr "Normál" #: camlibs/ptp2/config.c:621 #, fuzzy msgid "NEF+Fine" msgstr "Finom" #: camlibs/ptp2/config.c:856 #, fuzzy msgid "super fine" msgstr "nagyon finom" #: camlibs/ptp2/config.c:862 msgid "Tv" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:863 msgid "Av" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:872 msgid "auto red eye" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:873 msgid "on red eye" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:878 msgid "iTTL" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:880 camlibs/ptp2/ptp.c:3227 #, fuzzy msgid "Commander" msgstr "Hibás parancssorrend." #: camlibs/ptp2/config.c:895 msgid "spot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:954 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Rögzítés" #: camlibs/ptp2/config.c:961 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Kép" #: camlibs/ptp2/config.c:962 #, fuzzy msgid "medium 1" msgstr "Közepes" #: camlibs/ptp2/config.c:963 #, fuzzy msgid "medium 2" msgstr "Közepes" #: camlibs/ptp2/config.c:964 msgid "small" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:970 camlibs/ptp2/config.c:1447 #, fuzzy msgid "Factory Default" msgstr "Égbolt" #: camlibs/ptp2/config.c:1118 msgid "Creative" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1119 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Automatikus" #: camlibs/ptp2/config.c:1120 camlibs/ptp2/config.c:1122 #: camlibs/ptp2/config.c:1385 camlibs/ptp2/ptp.c:3202 camlibs/ptp2/ptp.c:3256 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Kontraszt-" #: camlibs/ptp2/config.c:1123 camlibs/ptp2/config.c:1386 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3203 camlibs/ptp2/ptp.c:3257 msgid "Landscape" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1125 camlibs/ptp2/ptp.c:3205 msgid "Sports" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1126 camlibs/ptp2/ptp.c:3207 msgid "Night Portrait" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1127 camlibs/ptp2/ptp.c:3206 msgid "Night Landscape" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1133 camlibs/ptp2/ptp.c:3208 msgid "Single Shot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1134 #, fuzzy msgid "Burst" msgstr "Legjobb" #: camlibs/ptp2/config.c:1135 msgid "Timelapse" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1136 camlibs/ptp2/ptp.c:3210 msgid "Continuous Low Speed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1137 camlibs/ptp2/ptp.c:3211 #, fuzzy msgid "Timer" msgstr "Saját időzítő" #: camlibs/ptp2/config.c:1138 camlibs/ptp2/ptp.c:3213 msgid "Mirror Up" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1140 camlibs/ptp2/ptp.c:3214 #, fuzzy msgid "Timer + Remote" msgstr "távoli" #: camlibs/ptp2/config.c:1146 camlibs/ptp2/ptp.c:3178 msgid "Dynamic Area" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1147 camlibs/ptp2/ptp.c:3179 msgid "Single Area" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1148 camlibs/ptp2/ptp.c:3180 msgid "Closest Subject" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1149 camlibs/ptp2/ptp.c:3181 msgid "Group Dynamic" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1155 #, fuzzy msgid "sRGB (portrait)" msgstr "Kontraszt-" #: camlibs/ptp2/config.c:1156 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1157 msgid "sRGB (nature)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1163 camlibs/ptp2/ptp.c:3246 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Rögzítés" #: camlibs/ptp2/config.c:1164 camlibs/ptp2/ptp.c:3247 msgid "Top" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1165 camlibs/ptp2/ptp.c:3248 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Nagyítás" #: camlibs/ptp2/config.c:1166 camlibs/ptp2/ptp.c:3249 msgid "Left" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1167 camlibs/ptp2/ptp.c:3250 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Magas" #: camlibs/ptp2/config.c:1173 msgid "Average" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1174 camlibs/ptp2/ptp.c:3194 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:790 msgid "Center Weighted" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1175 msgid "Multi Spot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1176 msgid "Center Spot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1182 #, fuzzy msgid "Automatic Flash" msgstr "Automatikus\n" #: camlibs/ptp2/config.c:1183 #, fuzzy msgid "Flash off" msgstr "Vakus mód" #: camlibs/ptp2/config.c:1184 #, fuzzy msgid "Fill flash" msgstr "Vaku" #: camlibs/ptp2/config.c:1185 #, fuzzy msgid "Red-eye automatic" msgstr "Vörösszemhatás-csökkentés" #: camlibs/ptp2/config.c:1186 #, fuzzy msgid "Red-eye fill" msgstr "Vörösszem-vaku" #: camlibs/ptp2/config.c:1187 #, fuzzy msgid "External sync" msgstr "külső" #: camlibs/ptp2/config.c:1188 camlibs/ptp2/ptp.c:3173 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Égbolt" #: camlibs/ptp2/config.c:1189 camlibs/ptp2/ptp.c:3176 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:155 camlibs/sierra/sierra.c:1014 #: camlibs/sierra/sierra.c:1025 camlibs/sierra/sierra.c:1322 #: camlibs/sierra/sierra.c:1524 camlibs/sierra/sierra.c:1534 #: camlibs/sierra/sierra.c:1761 msgid "Slow Sync" msgstr "Lassú szinkronizálás" #: camlibs/ptp2/config.c:1190 camlibs/ptp2/ptp.c:3177 msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1191 camlibs/ptp2/ptp.c:3175 #, fuzzy msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" msgstr "Vörösszemhatás-csökkentés" #: camlibs/ptp2/config.c:1197 camlibs/ricoh/library.c:331 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:137 msgid "Black & White" msgstr "Fekete-fehér" #: camlibs/ptp2/config.c:1312 camlibs/ptp2/ptp.c:3188 #, fuzzy msgid "AE/AF Lock" msgstr "Fókuszálási mód" #: camlibs/ptp2/config.c:1313 camlibs/ptp2/ptp.c:3190 msgid "AE Lock only" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1314 msgid "AF Lock Only" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1315 camlibs/ptp2/ptp.c:3191 msgid "AF Lock Hold" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1316 camlibs/ptp2/ptp.c:3192 msgid "AF On" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1317 msgid "Flash Level Lock" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1322 camlibs/ptp2/config.c:1342 msgid "10 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1323 camlibs/ptp2/config.c:1343 msgid "20 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1324 camlibs/ptp2/config.c:1372 #, fuzzy msgid "1 minute" msgstr "41 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1325 camlibs/ptp2/config.c:1373 msgid "5 minutes" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1326 camlibs/ptp2/config.c:1374 #, fuzzy msgid "10 minutes" msgstr "41 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1331 msgid "4 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1332 msgid "6 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1333 msgid "8 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1334 msgid "16 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1335 msgid "30 minutes" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1340 msgid "2 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1341 msgid "5 seconds" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1348 #, fuzzy msgid "6 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1349 #, fuzzy msgid "8 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1350 #, fuzzy msgid "10 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1351 #, fuzzy msgid "20 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1356 msgid "1/60" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1357 msgid "1/30" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1358 #, fuzzy msgid "1/15" msgstr "115200" #: camlibs/ptp2/config.c:1359 msgid "1/8" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1360 msgid "1/4" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1361 msgid "1/2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1362 #, fuzzy msgid "1" msgstr "1x" #: camlibs/ptp2/config.c:1363 #, fuzzy msgid "2" msgstr "F2" #: camlibs/ptp2/config.c:1364 #, fuzzy msgid "4" msgstr "F4" #: camlibs/ptp2/config.c:1365 #, fuzzy msgid "8" msgstr "F8" #: camlibs/ptp2/config.c:1366 #, fuzzy msgid "15" msgstr "1,5" #: camlibs/ptp2/config.c:1367 msgid "30" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1375 #, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "41 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:1381 camlibs/ptp2/config.c:1484 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3252 msgid "Vivid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1382 camlibs/ptp2/ptp.c:3253 #, fuzzy msgid "Sharper" msgstr "Töltés" #: camlibs/ptp2/config.c:1383 camlibs/ptp2/ptp.c:3254 msgid "Softer" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1384 camlibs/ptp2/ptp.c:3255 #, fuzzy msgid "Direct Print" msgstr "A könyvtár már létezik" #: camlibs/ptp2/config.c:1387 camlibs/ptp2/config.c:1409 #: camlibs/ptp2/config.c:1441 camlibs/ptp2/ptp.c:3258 camlibs/ptp2/ptp.c:3274 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:171 camlibs/sierra/sierra.c:1550 #: camlibs/sierra/sierra.c:1557 camlibs/sierra/sierra.c:1777 msgid "Custom" msgstr "egyéni" #: camlibs/ptp2/config.c:1395 camlibs/ptp2/ptp.c:3263 #, fuzzy msgid "Medium Low" msgstr "Közepes" #: camlibs/ptp2/config.c:1396 camlibs/ptp2/config.c:1407 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3264 camlibs/ptp2/ptp.c:3272 #, fuzzy msgid "Medium high" msgstr "Közepes" #: camlibs/ptp2/config.c:1405 camlibs/ptp2/ptp.c:3270 #, fuzzy msgid "Low contrast" msgstr "Kontraszt-" #: camlibs/ptp2/config.c:1406 camlibs/ptp2/ptp.c:3271 #, fuzzy msgid "Medium low" msgstr "Közepes" #: camlibs/ptp2/config.c:1408 camlibs/ptp2/ptp.c:3273 msgid "High control" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1416 #, fuzzy msgid "Long distance" msgstr "A fókusz helyzete" #: camlibs/ptp2/config.c:1423 camlibs/ptp2/library.c:2046 #: camlibs/ptp2/library.c:2060 camlibs/ptp2/ptp.c:3477 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "PTP - nem definiált hiba" #: camlibs/ptp2/config.c:1426 #, fuzzy msgid "Automatic Macro" msgstr "Automatikus\n" #: camlibs/ptp2/config.c:1427 msgid "AF-S" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1428 msgid "AF-C" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1429 msgid "AF-A" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1440 #, fuzzy msgid "Fluorescent H" msgstr "Fluoreszkáló" #: camlibs/ptp2/config.c:1485 #, fuzzy msgid "Neutral" msgstr "Normál" #: camlibs/ptp2/config.c:1486 #, fuzzy msgid "Low sharpening" msgstr "Töltés" #: camlibs/ptp2/config.c:1488 #, fuzzy msgid "Black & white" msgstr "Fekete-fehér" #: camlibs/ptp2/config.c:1523 #, fuzzy msgid "AE & Flash" msgstr "NINCS vaku" #: camlibs/ptp2/config.c:1524 #, fuzzy msgid "AE only" msgstr "kész" #: camlibs/ptp2/config.c:1525 #, fuzzy msgid "Flash only" msgstr "Vakus mód" #: camlibs/ptp2/config.c:1526 #, fuzzy msgid "WB bracketing" msgstr "Exponálásmérés" #: camlibs/ptp2/config.c:1532 camlibs/ptp2/ptp.c:3277 msgid "Moderate" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1533 camlibs/ptp2/ptp.c:3278 msgid "Enhanced" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1539 msgid "MTR > Under" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1540 msgid "Under > MTR" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1799 #, fuzzy msgid "Internal RAM" msgstr "belső" #: camlibs/ptp2/config.c:1800 #, fuzzy msgid "Memory card" msgstr "Nincs kártya" #: camlibs/ptp2/config.c:1914 msgid "ESSID" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1919 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "lejátszás" #: camlibs/ptp2/config.c:1929 #, c-format msgid "Creation date: %s, Last usage date: %s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1935 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Égbolt" #: camlibs/ptp2/config.c:2004 msgid "WEP 64-bit" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2005 msgid "WEP 128-bit" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2052 #, fuzzy msgid "Managed" msgstr "Nyelv" #: camlibs/ptp2/config.c:2053 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2222 msgid "Profile name" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2223 msgid "Wifi essid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2224 msgid "IP address (empty for DHCP)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2225 msgid "Network mask" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2226 #, fuzzy msgid "Default gateway" msgstr "Égbolt" #: camlibs/ptp2/config.c:2227 #, fuzzy msgid "Access mode" msgstr "Fókuszálási mód" #: camlibs/ptp2/config.c:2228 msgid "Wifi channel" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2229 #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "Automatikus" #: camlibs/ptp2/config.c:2230 msgid "Encryption key (hex)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2231 msgid "Write" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2278 #, fuzzy msgid "List Wifi profiles" msgstr "Az összes fájl kilistázása" #: camlibs/ptp2/config.c:2279 msgid "Create Wifi profile" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2327 camlibs/ptp2/ptp.c:2809 #, fuzzy msgid "Camera Owner" msgstr "A kamera OK.\n" #: camlibs/ptp2/config.c:2328 camlibs/ptp2/ptp.c:2808 #, fuzzy msgid "Camera Model" msgstr "%sA kamera típusa: %s\n" #: camlibs/ptp2/config.c:2329 camlibs/ptp2/ptp.c:2807 #, fuzzy msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware-revízió: %d.%d\n" #: camlibs/ptp2/config.c:2330 camlibs/ptp2/config.c:2331 #, fuzzy msgid "Camera Time" msgstr "Kamera" #: camlibs/ptp2/config.c:2332 camlibs/ptp2/ptp.c:2780 camlibs/ptp2/ptp.c:2791 #, fuzzy msgid "Beep Mode" msgstr "LED-mód" #: camlibs/ptp2/config.c:2333 #, fuzzy msgid "Image Comment" msgstr "Képkiigazítás" #: camlibs/ptp2/config.c:2334 camlibs/ptp2/ptp.c:2898 #, fuzzy msgid "LCD Off Time" msgstr "Automatikus lekapcsolási idő" #: camlibs/ptp2/config.c:2335 #, fuzzy msgid "Meter Off Time" msgstr "Automatikus lekapcsolási idő" #: camlibs/ptp2/config.c:2336 camlibs/ptp2/ptp.c:2976 msgid "CSM Menu" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2337 camlibs/ptp2/ptp.c:2738 #, fuzzy msgid "Battery Level" msgstr "%sA telep élettartama: %i\n" #: camlibs/ptp2/config.c:2340 msgid "Fast Filesystem" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2341 camlibs/ptp2/config.c:2342 #, fuzzy msgid "Capture Target" msgstr "Az apertúra beállításai" #: camlibs/ptp2/config.c:2353 camlibs/ptp2/config.c:2354 #: camlibs/ptp2/config.c:2378 camlibs/ptp2/ptp.c:2801 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:881 camlibs/sierra/olympus-desc.c:899 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO-sebesség" #: camlibs/ptp2/config.c:2355 camlibs/ptp2/config.c:2356 #, fuzzy msgid "WhiteBalance" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/config.c:2357 camlibs/ptp2/ptp.c:2812 msgid "Photo Effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2358 camlibs/ptp2/ptp.c:2842 #, fuzzy msgid "Color Model" msgstr "Színmód" #: camlibs/ptp2/config.c:2359 camlibs/ptp2/ptp.c:2878 #, fuzzy msgid "Auto ISO" msgstr "Automatikus" #: camlibs/ptp2/config.c:2364 msgid "Long Exp Noise Reduction" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2365 #, fuzzy msgid "Auto Focus Mode" msgstr "Fókuszálási mód" #: camlibs/ptp2/config.c:2367 camlibs/ptp2/config.c:2368 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2813 msgid "Assist Light" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2369 camlibs/ptp2/config.c:2370 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2804 camlibs/ptp2/ptp.c:2886 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:459 camlibs/sierra/nikon-desc.c:482 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:766 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Exponálási kompenzáció" #: camlibs/ptp2/config.c:2371 camlibs/ptp2/config.c:2372 #: camlibs/ptp2/config.c:2386 camlibs/ptp2/ptp.c:2749 camlibs/ptp2/ptp.c:2795 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2920 camlibs/ptp2/ptp.c:2992 #: camlibs/sierra/sierra.c:1009 camlibs/sierra/sierra.c:1310 #: camlibs/sierra/sierra.c:1519 camlibs/sierra/sierra.c:1750 msgid "Flash Mode" msgstr "Vakus mód" #: camlibs/ptp2/config.c:2373 camlibs/ptp2/ptp.c:2990 msgid "AF Area Illumination" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2374 camlibs/ptp2/ptp.c:2978 #, fuzzy msgid "AF Beep Mode" msgstr "LED-mód" #: camlibs/ptp2/config.c:2375 msgid "F Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2376 camlibs/ptp2/ptp.c:2745 msgid "Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2377 camlibs/ptp2/ptp.c:2747 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:331 camlibs/sierra/olympus-desc.c:644 msgid "Focus Mode" msgstr "Fókuszálási mód" #: camlibs/ptp2/config.c:2379 camlibs/ptp2/ptp.c:2750 #, fuzzy msgid "Exposure Time" msgstr "Az izzó exponálási ideje" #: camlibs/ptp2/config.c:2380 camlibs/ptp2/ptp.c:2762 #, fuzzy msgid "Effect Mode" msgstr "Felvételi mód" #: camlibs/ptp2/config.c:2381 #, fuzzy msgid "Exposure Program" msgstr "Exponálásmérés" #: camlibs/ptp2/config.c:2382 camlibs/ptp2/ptp.c:2758 msgid "Still Capture Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2383 #, fuzzy msgid "Canon Shooting Mode" msgstr "Zársebesség (s)" #: camlibs/ptp2/config.c:2384 camlibs/ptp2/ptp.c:2767 #, fuzzy msgid "Focus Metering Mode" msgstr "Pontmérő mód (spot metering)" #: camlibs/ptp2/config.c:2385 camlibs/ptp2/ptp.c:2748 #, fuzzy msgid "Exposure Metering Mode" msgstr "Exponálásmérés" #: camlibs/ptp2/config.c:2389 camlibs/ptp2/ptp.c:2799 #, fuzzy msgid "Focusing Point" msgstr "Fókuszálási hiba." #: camlibs/ptp2/config.c:2390 #, fuzzy msgid "Shutter Speed" msgstr "Zársebesség (s)" #: camlibs/ptp2/config.c:2391 camlibs/ptp2/ptp.c:2797 #, fuzzy msgid "Metering Mode" msgstr "Pontmérő mód (spot metering)" #: camlibs/ptp2/config.c:2392 camlibs/ptp2/ptp.c:2798 #, fuzzy msgid "AF Distance" msgstr "A fókusz helyzete" #: camlibs/ptp2/config.c:2393 camlibs/ptp2/ptp.c:2874 #, fuzzy msgid "Focus Area Wrap" msgstr "Fókuszálási mód" #: camlibs/ptp2/config.c:2394 camlibs/ptp2/ptp.c:2890 #, fuzzy msgid "Exposure Lock" msgstr "Exponálás" #: camlibs/ptp2/config.c:2395 msgid "AE-L/AF-L Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2396 camlibs/ptp2/ptp.c:2908 msgid "File Number Sequencing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2397 camlibs/ptp2/ptp.c:2996 #, fuzzy msgid "Flash Sign" msgstr "A vaku beállításai" #: camlibs/ptp2/config.c:2398 msgid "Viewfinder Grid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2399 camlibs/ptp2/ptp.c:2986 #, fuzzy msgid "Image Review" msgstr "Képméret" #: camlibs/ptp2/config.c:2400 #, fuzzy msgid "Image Rotation Flag" msgstr "A kamera beállításai" #: camlibs/ptp2/config.c:2401 msgid "Release without CF card" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2402 camlibs/ptp2/ptp.c:2994 #, fuzzy msgid "Flash Mode Manual Power" msgstr "Vakus mód" #: camlibs/ptp2/config.c:2403 #, fuzzy msgid "Auto Focus Area" msgstr "Fókuszálási mód" #: camlibs/ptp2/config.c:2404 camlibs/ptp2/ptp.c:2998 #, fuzzy msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Exponálási kompenzáció" #: camlibs/ptp2/config.c:2405 camlibs/ptp2/ptp.c:2924 #, fuzzy msgid "Bracket Set" msgstr "Automatikus, vörösszemeffektus-csökkentés" #: camlibs/ptp2/config.c:2406 camlibs/ptp2/ptp.c:2928 msgid "Bracket Order" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2407 camlibs/ptp2/ptp.c:2763 msgid "Burst Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2408 #, fuzzy msgid "Auto Whitebalance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/config.c:2409 #, fuzzy msgid "Tungsten Whitebalance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/config.c:2410 #, fuzzy msgid "Fluorescent Whitebalance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/config.c:2411 #, fuzzy msgid "Daylight Whitebalance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/config.c:2412 #, fuzzy msgid "Flash Whitebalance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/config.c:2413 #, fuzzy msgid "Cloudy Whitebalance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/config.c:2414 #, fuzzy msgid "Shade Whitebalance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/config.c:2415 #, fuzzy msgid "Selftimer Delay" msgstr "A saját időzítő ideje" #: camlibs/ptp2/config.c:2416 msgid "Center Weight Area" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2417 camlibs/ptp2/ptp.c:2918 #, fuzzy msgid "Flash Shutter Speed" msgstr "Zársebesség (s)" #: camlibs/ptp2/config.c:2418 camlibs/ptp2/ptp.c:3000 #, fuzzy msgid "Remote Timeout" msgstr "Dátum és idő" #: camlibs/ptp2/config.c:2419 camlibs/ptp2/ptp.c:2972 msgid "Optimize Image" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2420 camlibs/ptp2/ptp.c:2838 #, fuzzy msgid "Sharpening" msgstr "Töltés" #: camlibs/ptp2/config.c:2421 camlibs/ptp2/ptp.c:2840 #, fuzzy msgid "Tone Compensation" msgstr "Exponálási kompenzáció" #: camlibs/ptp2/config.c:2422 camlibs/ptp2/ptp.c:2974 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "Beállítások" #: camlibs/ptp2/config.c:2423 camlibs/ptp2/ptp.c:2844 #, fuzzy msgid "Hue Adjustment" msgstr "Képkiigazítás" #: camlibs/ptp2/config.c:2425 camlibs/ptp2/ptp.c:2892 #, fuzzy msgid "Focus Lock" msgstr "Fókuszálási mód" #: camlibs/ptp2/config.c:2430 camlibs/sierra/epson-desc.c:282 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:662 camlibs/sierra/nikon-desc.c:673 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1017 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1116 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1127 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1140 #: camlibs/sierra/sierra.c:1172 camlibs/sierra/sierra.c:1634 msgid "Camera Settings" msgstr "A kamera beállításai" #: camlibs/ptp2/config.c:2431 #, fuzzy msgid "Image Settings" msgstr "A kamera beállításai" #: camlibs/ptp2/config.c:2432 #, fuzzy msgid "Capture Settings" msgstr "Az apertúra beállításai" #: camlibs/ptp2/config.c:2433 msgid "Wifi profiles" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2502 #, fuzzy msgid "Number of values" msgstr "A képek száma: %d\n" #: camlibs/ptp2/config.c:2506 msgid "Supported values" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2514 msgid "Current value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:114 msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:155 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "PTP - nem definiált hiba" #: camlibs/ptp2/library.c:156 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP OK." #: camlibs/ptp2/library.c:157 msgid "PTP General Error" msgstr "PTP - általános hiba" #: camlibs/ptp2/library.c:158 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "PTP - a munkafolyamat nincs megnyitva" #: camlibs/ptp2/library.c:159 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "PTP - érvénytelen tranzakciós azonosító" #: camlibs/ptp2/library.c:160 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "PTP - nem támogatott művelet" #: camlibs/ptp2/library.c:161 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "PTP - nem támogatott paraméter" #: camlibs/ptp2/library.c:162 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "PTP - nem teljes transzfer" #: camlibs/ptp2/library.c:163 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP érvénytelen tárolóazonosító" #: camlibs/ptp2/library.c:164 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "Érvénytelen PTP objektumazonosító" #: camlibs/ptp2/library.c:165 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "Nem támogatott PTP eszköztulajdonság" #: camlibs/ptp2/library.c:166 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "PTP érvénytelen objektumformátum-kód" #: camlibs/ptp2/library.c:167 msgid "PTP Store Full" msgstr "PTP - a tároló betelt" #: camlibs/ptp2/library.c:168 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "PTP - az objektum írásvédett" #: camlibs/ptp2/library.c:169 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "PTP - a tároló csak olvasható" #: camlibs/ptp2/library.c:170 msgid "PTP Access Denied" msgstr "PTP - a hozzáférés megtagadva" #: camlibs/ptp2/library.c:171 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "PTP - nem érhető el előnézeti kép" #: camlibs/ptp2/library.c:172 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "PTP - az önteszt nem sikerült" #: camlibs/ptp2/library.c:173 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "PTP - részleges törlés" #: camlibs/ptp2/library.c:174 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "A PTP-tároló nem érhető el" #: camlibs/ptp2/library.c:176 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "Nem támogatott formátumú PTP-specifikáció" #: camlibs/ptp2/library.c:177 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "PTP érvénytelen objektuminformáció" #: camlibs/ptp2/library.c:178 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "PTP érvénytelen kódformátum" #: camlibs/ptp2/library.c:179 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "Ismeretlen PTP gyártókód" #: camlibs/ptp2/library.c:181 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "A PTP-felvétel már befejeződött" #: camlibs/ptp2/library.c:182 #, fuzzy msgid "PTP Device Busy" msgstr "PTP eszközbusz" #: camlibs/ptp2/library.c:183 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "PTP - érvénytelen szülőobjektum" #: camlibs/ptp2/library.c:184 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP érvénytelen eszköztulajdonság-formátum" #: camlibs/ptp2/library.c:185 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP érvénytelen eszköztulajdonság-érték" #: camlibs/ptp2/library.c:186 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "PTP - érvénytelen paraméter" #: camlibs/ptp2/library.c:187 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "PTP - a munkafolyamat már meg van nyitva" #: camlibs/ptp2/library.c:188 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "PTP - a tranzakció félbeszakadt" #: camlibs/ptp2/library.c:190 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "Nem támogatott PTP specifikáció vagy cél" #: camlibs/ptp2/library.c:191 msgid "PTP EK Filename Required" msgstr "PTP EK fájlnév szükséges" #: camlibs/ptp2/library.c:192 msgid "PTP EK Filename Conflicts" msgstr "PTP EK fájlnévütközés" #: camlibs/ptp2/library.c:193 msgid "PTP EK Filename Invalid" msgstr "Érvénytelen PTP EK fájlnév" #: camlibs/ptp2/library.c:195 msgid "PTP I/O error" msgstr "PTP I/O-hiba" #: camlibs/ptp2/library.c:196 msgid "PTP Error: bad parameter" msgstr "PTP hiba: nem megfelelő paraméter" #: camlibs/ptp2/library.c:197 msgid "PTP Protocol error, data expected" msgstr "PTP protokollhiba, nem érkezett adat" #: camlibs/ptp2/library.c:198 msgid "PTP Protocol error, response expected" msgstr "PTP protokollhiba, nem jött válasz" #: camlibs/ptp2/library.c:1115 msgid "" "PTP2 driver\n" "(c)2001-2005 by Mariusz Woloszyn .\n" "(c)2003-2006 by Marcus Meissner .\n" "This driver supports cameras that support PTP or PictBridge(tm), and\n" "Media Players that support the Media Transfer Protocol (MTP).\n" "\n" "This driver is not a 'Licensed Implementation' of the Media Transfer " "Protocol.\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1192 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" msgstr "A kamera nem támogatja fájlnevek cserélését." #: camlibs/ptp2/library.c:1197 #, c-format msgid "Canon enable viewfinder failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1202 #, c-format msgid "Canon get viewfinder image failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1212 #, c-format msgid "Canon disable viewfinder failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1326 #, fuzzy msgid "Sorry, your camera does not support Nikon capture" msgstr "A kamera nem támogatja fájlnevek cserélését." #: camlibs/ptp2/library.c:1411 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Capture initiation" msgstr "A kamera nem támogatja fájlnevek cserélését." #: camlibs/ptp2/library.c:1422 msgid "Sorry, initializing your camera did not work. Please report this." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1441 #, c-format msgid "Canon Capture failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1535 #, fuzzy msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" msgstr "A kamera nem támogatja fájlnevek cserélését." #: camlibs/ptp2/library.c:1583 msgid "Capture command completed, but no confirmation received" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1590 #, c-format msgid "Received event 0x%04x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1744 #, fuzzy msgid "read only" msgstr "kész" #: camlibs/ptp2/library.c:1745 msgid "readwrite" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1876 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" " device version: %s\n" " serial number: %s\n" "Vendor extension ID: 0x%08x\n" "Vendor extension description: %s\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Capture Formats: " msgstr "Dátumformátum" #: camlibs/ptp2/library.c:1908 #, fuzzy, c-format msgid "Display Formats: " msgstr "Dátumformátum" #: camlibs/ptp2/library.c:1924 #, c-format msgid "Supported MTP Object Properties:\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1940 #, c-format msgid " PTP error %04x on query" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1957 #, c-format msgid "" "\n" "Device Capabilities:\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1961 #, c-format msgid "\tFile Download, " msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "File Deletion, " msgstr "Fájlfelbontás" #: camlibs/ptp2/library.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "No File Deletion, " msgstr "Fájlfelbontás" #: camlibs/ptp2/library.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "File Upload\n" msgstr "Fájl feltöltése..." #: camlibs/ptp2/library.c:1972 #, c-format msgid "No File Upload\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1977 #, c-format msgid "\tGeneric Image Capture, " msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1979 #, c-format msgid "\tNo Image Capture, " msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1982 #, fuzzy, c-format msgid "Open Capture, " msgstr "Rögzítés" #: camlibs/ptp2/library.c:1984 #, c-format msgid "No Open Capture, " msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1990 #, fuzzy, c-format msgid "Canon Capture\n" msgstr "Rögzítés" #: camlibs/ptp2/library.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "Nikon Capture\n" msgstr "Rögzítés" #: camlibs/ptp2/library.c:1996 #, c-format msgid "No vendor specific capture\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2004 #, c-format msgid "\tNikon Wifi support\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2010 #, fuzzy, c-format msgid "\tCanon Wifi support\n" msgstr "A kártya nem támogatott." #: camlibs/ptp2/library.c:2021 #, c-format msgid "" "\n" "Storage Devices Summary:\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2036 #, c-format msgid "\tStorageDescription: %s\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2040 #, c-format msgid "\tVolumeLabel: %s\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2047 msgid "Builtin ROM" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2048 msgid "Removable ROM" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2049 msgid "Builtin RAM" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2050 msgid "Removable RAM (memory card)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2052 camlibs/ptp2/library.c:2065 #: camlibs/ptp2/library.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgstr "ismeretlen (0x%02x)" #: camlibs/ptp2/library.c:2056 #, c-format msgid "\tStorage Type: %s\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2061 #, fuzzy msgid "Generic Flat" msgstr "Általános" #: camlibs/ptp2/library.c:2062 msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2063 msgid "Digital Camera Layout (DCIM)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2069 #, c-format msgid "\tFilesystemtype: %s\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2073 msgid "Read-Write" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2074 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Kész" #: camlibs/ptp2/library.c:2075 msgid "Read Only with Object deletion" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2081 #, c-format msgid "\tAccess Capability: %s\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2083 #, c-format msgid "\tMaximum Capability: %llu (%lu MB)\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2088 #, c-format msgid "\tFree Space (Bytes): %llu (%lu MB)\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2093 #, fuzzy, c-format msgid "\tFree Space (Images): %d\n" msgstr "A képek száma: %d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2101 #, c-format msgid "" "\n" "Device Property Summary:\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2127 #, c-format msgid " not read out.\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:3073 camlibs/ptp2/library.c:3077 #, c-format msgid "File '%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:3083 msgid "Metadata only supported for MTP devices." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:3762 #, fuzzy msgid "Initializing Camera" msgstr "A kamera kikapcsolása" #: camlibs/ptp2/library.c:3932 #, fuzzy, c-format msgid "" "PTP is only implemented for USB and PTP/IP cameras currently, port type %x" msgstr "A PTP csak USB-csatolós kameráknál használható." #: camlibs/ptp2/ptp.c:2676 #, fuzzy msgid "PTP: Undefined Error" msgstr "PTP - nem definiált hiba" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2677 #, fuzzy msgid "PTP: OK!" msgstr "PTP OK." #: camlibs/ptp2/ptp.c:2678 #, fuzzy msgid "PTP: General Error" msgstr "PTP - általános hiba" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2679 #, fuzzy msgid "PTP: Session Not Open" msgstr "PTP - a munkafolyamat nincs megnyitva" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2680 #, fuzzy msgid "PTP: Invalid Transaction ID" msgstr "PTP - érvénytelen tranzakciós azonosító" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2681 #, fuzzy msgid "PTP: Operation Not Supported" msgstr "PTP - nem támogatott művelet" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2682 #, fuzzy msgid "PTP: Parameter Not Supported" msgstr "PTP - nem támogatott paraméter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2683 #, fuzzy msgid "PTP: Incomplete Transfer" msgstr "PTP - nem teljes transzfer" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2684 #, fuzzy msgid "PTP: Invalid Storage ID" msgstr "PTP érvénytelen tárolóazonosító" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2685 #, fuzzy msgid "PTP: Invalid Object Handle" msgstr "Érvénytelen PTP objektumazonosító" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2686 #, fuzzy msgid "PTP: Device Prop Not Supported" msgstr "Nem támogatott PTP eszköztulajdonság" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2687 #, fuzzy msgid "PTP: Invalid Object Format Code" msgstr "PTP érvénytelen objektumformátum-kód" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2688 #, fuzzy msgid "PTP: Store Full" msgstr "PTP - a tároló betelt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2689 #, fuzzy msgid "PTP: Object Write Protected" msgstr "PTP - az objektum írásvédett" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2690 #, fuzzy msgid "PTP: Store Read Only" msgstr "PTP - a tároló csak olvasható" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2691 #, fuzzy msgid "PTP: Access Denied" msgstr "PTP - a hozzáférés megtagadva" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2692 #, fuzzy msgid "PTP: No Thumbnail Present" msgstr "PTP - nem érhető el előnézeti kép" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2693 #, fuzzy msgid "PTP: Self Test Failed" msgstr "PTP - az önteszt nem sikerült" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2694 #, fuzzy msgid "PTP: Partial Deletion" msgstr "PTP - részleges törlés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2695 #, fuzzy msgid "PTP: Store Not Available" msgstr "A PTP-tároló nem érhető el" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2697 #, fuzzy msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" msgstr "Nem támogatott formátumú PTP-specifikáció" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2698 #, fuzzy msgid "PTP: No Valid Object Info" msgstr "PTP érvénytelen objektuminformáció" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2699 #, fuzzy msgid "PTP: Invalid Code Format" msgstr "PTP érvénytelen kódformátum" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2700 #, fuzzy msgid "PTP: Unknown Vendor Code" msgstr "Ismeretlen PTP gyártókód" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2702 #, fuzzy msgid "PTP: Capture Already Terminated" msgstr "A PTP-felvétel már befejeződött" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2703 #, fuzzy msgid "PTP: Device Busy" msgstr "PTP eszközbusz" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2704 #, fuzzy msgid "PTP: Invalid Parent Object" msgstr "PTP - érvénytelen szülőobjektum" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2705 #, fuzzy msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP érvénytelen eszköztulajdonság-formátum" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2706 #, fuzzy msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP érvénytelen eszköztulajdonság-érték" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2707 #, fuzzy msgid "PTP: Invalid Parameter" msgstr "PTP - érvénytelen paraméter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2708 #, fuzzy msgid "PTP: Session Already Opened" msgstr "PTP - a munkafolyamat már meg van nyitva" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2709 #, fuzzy msgid "PTP: Transaction Canceled" msgstr "PTP - a tranzakció félbeszakadt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2711 #, fuzzy msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" msgstr "Nem támogatott PTP specifikáció vagy cél" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2712 #, fuzzy msgid "PTP: EK Filename Required" msgstr "PTP EK fájlnév szükséges" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2713 #, fuzzy msgid "PTP: EK Filename Conflicts" msgstr "PTP EK fájlnévütközés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2714 #, fuzzy msgid "PTP: EK Filename Invalid" msgstr "Érvénytelen PTP EK fájlnév" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2716 #, fuzzy msgid "PTP: I/O error" msgstr "PTP I/O-hiba" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2717 #, fuzzy msgid "PTP: Error: bad parameter" msgstr "PTP hiba: nem megfelelő paraméter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2718 #, fuzzy msgid "PTP: Protocol error, data expected" msgstr "PTP protokollhiba, nem érkezett adat" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2719 #, fuzzy msgid "PTP: Protocol error, response expected" msgstr "PTP protokollhiba, nem jött válasz" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2737 #, fuzzy msgid "Undefined PTP Property" msgstr "PTP - nem definiált hiba" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2739 #, fuzzy msgid "Functional Mode" msgstr "Működési mód" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2741 #, fuzzy msgid "Compression Setting" msgstr "Tömörítés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2742 camlibs/ptp2/ptp.c:2800 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:176 camlibs/sierra/nikon-desc.c:293 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:564 camlibs/sierra/olympus-desc.c:583 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:604 camlibs/sierra/olympus-desc.c:628 #: camlibs/sierra/sierra.c:1070 camlibs/sierra/sierra.c:1353 #: camlibs/sierra/sierra.c:1547 camlibs/sierra/sierra.c:1770 msgid "White Balance" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2743 msgid "RGB Gain" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2744 msgid "F-Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2746 #, fuzzy msgid "Focus Distance" msgstr "A fókusz helyzete" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2751 #, fuzzy msgid "Exposure Program Mode" msgstr "Exponálásmérés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2753 msgid "Exposure Index (film speed ISO)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2755 #, fuzzy msgid "Exposure Bias Compensation" msgstr "Exponálási kompenzáció" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2756 #, fuzzy msgid "Date Time" msgstr "Dátum és idő" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2757 msgid "Pre-Capture Delay" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2759 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt-" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2761 camlibs/sierra/nikon-desc.c:553 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:576 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitális nagyítás" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2764 msgid "Burst Interval" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2765 msgid "Timelapse Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2766 msgid "Timelapse Interval" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2768 msgid "Upload URL" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2769 msgid "Artist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2770 #, fuzzy msgid "Copyright Info" msgstr "Szerzői jog" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2779 #, fuzzy msgid "Date Time Stamp Format" msgstr "Dátumformátum" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2781 msgid "Video Out" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2782 #, fuzzy msgid "Power Saving" msgstr "NINCS energiajelző fény" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2783 #, fuzzy msgid "UI Language" msgstr "Nyelv" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2792 msgid "Viewfinder Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2796 #, fuzzy msgid "Shooting Mode" msgstr "Zársebesség (s)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2803 #, fuzzy msgid "ShutterSpeed" msgstr "Zársebesség (s)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2806 #, fuzzy msgid "Size Quality Mode" msgstr "Képminőség" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2810 msgid "UNIX Time" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2811 #, fuzzy msgid "Digital Zoom Magnification" msgstr "Digitális nagyítás" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2822 #, fuzzy msgid "Auto White Balance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2824 #, fuzzy msgid "Tungsten White Balance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2826 #, fuzzy msgid "Fluorescent White Balance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2828 #, fuzzy msgid "Daylight White Balance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2830 #, fuzzy msgid "Flash White Balance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2832 #, fuzzy msgid "Cloudy White Balance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2834 #, fuzzy msgid "Shady White Balance Bias" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2836 msgid "White Balance Colour Temperature" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2846 msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2848 msgid "Lens Max. Aperture (Non CPU)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2876 msgid "Vertical AF On" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2880 #, fuzzy msgid "ISO Step" msgstr "ISO-sebesség" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2882 #, fuzzy msgid "Exposure Step" msgstr "Az izzó exponálási ideje" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2884 #, fuzzy msgid "Exposure Compensation (EV)" msgstr "Exponálási kompenzáció" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2888 msgid "Centre Weight Area" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2894 #, fuzzy msgid "Auto Meter Off Time" msgstr "Automatikus lekapcsolási idő" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2896 #, fuzzy msgid "Self Timer Delay" msgstr "A saját időzítő ideje" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2900 #, fuzzy msgid "Shooting Speed" msgstr "Zársebesség (s)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2902 msgid "Max. Shots" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2906 #, fuzzy msgid "Long Exposure Noise Reduction" msgstr "Exponálási kompenzáció" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2916 msgid "Flash Sync. Speed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2922 #, fuzzy msgid "Modeling Flash" msgstr "Vaku mindig\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2926 msgid "Manual Mode Bracketing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2930 #, fuzzy msgid "Auto Bracket Selection" msgstr "Automatikus, vörösszemeffektus-csökkentés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2932 #, fuzzy msgid "Center Button Shooting Mode" msgstr "Pontmérő mód (spot metering)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2934 #, fuzzy msgid "Center Button Playback Mode" msgstr "Jelenlegi üzemmód: lejátszás\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2936 msgid "Multiselector" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2938 msgid "Photo Info. Playback" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2940 msgid "Assign Func. Button" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2942 msgid "Customise Command Dials" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2944 msgid "Reverse Command Dial" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2946 #, fuzzy msgid "Aperture Setting" msgstr "Az apertúra beállításai" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2948 msgid "Menus and Playback" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2950 msgid "Buttons and Dials" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2952 msgid "No CF Card Release" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2954 #, fuzzy msgid "Image Rotation" msgstr "A kamera beállításai" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2956 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing" msgstr "Exponálásmérés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2958 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing Distance" msgstr "Exponálásmérés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2960 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing Number" msgstr "Exponálásmérés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2962 #, fuzzy msgid "AF LCD Top Mode 2" msgstr "LCD-mód" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2964 msgid "Active AF Sensor" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2966 #, fuzzy msgid "Exposure Meter" msgstr "Exponálásmérés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2968 #, fuzzy msgid "Exposure Aperture Lock" msgstr "Exponálásmérés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2970 msgid "Maximum Shots" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2980 #, fuzzy msgid "Autofocus Mode" msgstr "Fókuszálási mód" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2982 msgid "AF Assist Lamp" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2984 msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2988 msgid "Viewfinder Grid Display" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3002 #, fuzzy msgid "Image Comment String" msgstr "Képkiigazítás" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3004 #, fuzzy msgid "Flash Open" msgstr "Vakus mód" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3006 #, fuzzy msgid "Flash Charged" msgstr "Compact Flash kártya" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3008 #, fuzzy msgid "Lens ID" msgstr "Lencsemód" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3010 msgid "Min. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3012 msgid "Max. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3014 msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3016 msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3018 #, fuzzy msgid "Low Light" msgstr "Magas" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3019 msgid "AC Power" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3020 #, fuzzy msgid "NIKON Auto Bracketing Set" msgstr "Automatikus, vörösszemeffektus-csökkentés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3021 #, fuzzy msgid "NIKON White Balance Bracket Step" msgstr "Fehéregyensúly" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3022 msgid "NIKON AF-L Locked" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3029 #, fuzzy msgid "Secure Time" msgstr "Az izzó exponálási ideje" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3030 msgid "Device Certificate" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3032 msgid "Synchronization Partner" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3034 msgid "Device Friendly Name" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3035 msgid "Volume Level" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3036 msgid "Device Icon" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3037 msgid "Playback Rate" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3038 msgid "Playback Object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3040 msgid "Playback Container Index" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3041 msgid "Playback Position" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3042 msgid "RevocationInfo" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3043 msgid "PlaysForSureID" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3143 camlibs/ptp2/ptp.c:3144 camlibs/ptp2/ptp.c:3145 #, c-format msgid "%.1f stops" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3146 #, c-format msgid "%.0f mm" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3160 #, fuzzy msgid "JPEG Norm" msgstr "JPEG" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3163 msgid "RAW + JPEG Basic" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3165 camlibs/ricoh/library.c:330 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:284 msgid "Incandescent" msgstr "Fehéren izzó" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3174 camlibs/sierra/epson-desc.c:154 #: camlibs/sierra/sierra.c:1013 camlibs/sierra/sierra.c:1023 #: camlibs/sierra/sierra.c:1320 camlibs/sierra/sierra.c:1523 #: camlibs/sierra/sierra.c:1532 camlibs/sierra/sierra.c:1759 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Vörösszemhatás-csökkentés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3182 #, fuzzy msgid "Manual Focus" msgstr "Nincs kézikönyv" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3189 msgid "AF Lock only" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3193 #, fuzzy msgid "Flash Lock" msgstr "Vakus mód" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3195 camlibs/sierra/nikon-desc.c:493 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:776 camlibs/sierra/olympus-desc.c:793 msgid "Matrix" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3196 camlibs/sierra/nikon-desc.c:492 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:775 camlibs/sierra/olympus-desc.c:791 msgid "Spot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3209 #, fuzzy msgid "Power Wind" msgstr "NINCS energiajelző fény" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3234 #, fuzzy msgid "1 min" msgstr "41 mm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3235 msgid "5 mins" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3236 msgid "10 mins" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3237 msgid "15 mins" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3388 msgid "MediaCard" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3389 msgid "MediaCardGroup" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3390 #, fuzzy msgid "Encounter" msgstr "Nincs" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3391 msgid "EncounterBox" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3392 msgid "M4A" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3393 msgid "Firmware" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3394 msgid "WindowsImageFormat" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3395 #, fuzzy msgid "Undefined Audio" msgstr "PTP - nem definiált hiba" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3399 msgid "Audible.com Codec" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3401 #, fuzzy msgid "Undefined Video" msgstr "PTP - nem definiált hiba" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3406 #, fuzzy msgid "Undefined Collection" msgstr "PTP - nem definiált hiba" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3407 msgid "Abstract Multimedia Album" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3408 msgid "Abstract Image Album" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3409 msgid "Abstract Audio Album" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3410 msgid "Abstract Video Album" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3411 msgid "Abstract Audio Video Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3412 msgid "Abstract Contact Group" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3413 msgid "Abstract Message Folder" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3414 msgid "Abstract Chaptered Production" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3415 msgid "Abstract Audio Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3416 msgid "Abstract Video Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3417 msgid "Abstract Mediacast" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3418 msgid "WPL Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3419 msgid "M3U Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3420 msgid "MPL Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3421 msgid "ASX Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3422 msgid "PLS Playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3423 #, fuzzy msgid "UndefinedDocument" msgstr "PTP - nem definiált hiba" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3424 msgid "AbstractDocument" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3425 msgid "XMLDocument" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3426 msgid "Microsoft Word Document" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3427 msgid "MHT Compiled HTML Document" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3428 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet (.xls)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3429 msgid "Microsoft Powerpoint (.ppt)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3430 msgid "UndefinedMessage" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3431 msgid "AbstractMessage" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3432 msgid "UndefinedContact" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3433 msgid "AbstractContact" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3434 msgid "vCard2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3435 msgid "vCard3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3436 msgid "UndefinedCalendarItem" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3437 msgid "AbstractCalendarItem" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3438 msgid "vCalendar1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3439 msgid "vCalendar2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3440 msgid "Undefined Windows Executable" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3457 #, c-format msgid "M3U" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3470 camlibs/ptp2/ptp.c:3587 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown(%04x)" msgstr "ismeretlen (0x%02x)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3478 msgid "get device info" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3479 #, fuzzy msgid "Open session" msgstr "Tömörítés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3480 #, fuzzy msgid "Close session" msgstr "Tömörítés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3481 msgid "Get storage IDs" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3482 msgid "Get storage info" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3483 msgid "Get number of objects" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3484 msgid "Get object handles" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3485 msgid "Get object info" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3486 msgid "Get object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3487 #, fuzzy msgid "Get thumbnail" msgstr "Előnézeti képek letöltése..." #: camlibs/ptp2/ptp.c:3488 #, fuzzy msgid "Delete object" msgstr "Égbolt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3489 msgid "Send object info" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3490 msgid "Send object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3491 msgid "Initiate capture" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3492 msgid "Format storage" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3493 msgid "Reset device" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3494 #, fuzzy msgid "Self test device" msgstr "PTP - az önteszt nem sikerült" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3495 msgid "Set object protection" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3496 msgid "Power down device" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3497 msgid "Get device property description" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3498 msgid "Get device property value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3499 msgid "Set device property value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3500 msgid "Reset device property value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3501 msgid "Terminate open capture" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3502 msgid "Move object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3503 msgid "Copy object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3504 msgid "Get partial object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3505 msgid "Initiate open capture" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3512 msgid "Get object properties supported" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3513 msgid "Get object property description" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3514 msgid "Get object property value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3515 msgid "Set object property value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3516 msgid "Get object property list" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3517 msgid "Set object property list" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3518 msgid "Get interdependent property description" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3519 msgid "Send object property list" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3520 msgid "Get object references" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3521 msgid "Set object references" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3522 msgid "Update device firmware" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3523 msgid "Skip to next position in playlist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3526 msgid "Get secure time challenge" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3527 msgid "Get secure time response" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3528 #, fuzzy msgid "Set license response" msgstr "Nem felismerhető válasz" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3529 msgid "Get sync list" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3530 msgid "Send meter challenge query" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3531 msgid "Get meter challenge" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3532 #, fuzzy msgid "Get meter response" msgstr "Nem várt válasz érkezett" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3533 msgid "Clean data store" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3534 msgid "Get license state" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3535 msgid "Send WMDRM-PD Command" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3536 msgid "Send WMDRM-PD Request" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3539 msgid "Report Added/Deleted Items" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3540 msgid "Report Acquired Items" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3541 msgid "Get type of playlists that are allowed to be transfered" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3544 msgid "Send WMDRM-PD Application Request" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3545 msgid "Get WMDRM-PD Application Response" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3546 msgid "Enable trusted file operations" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3547 msgid "Disable trusted file operations" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3548 msgid "End trusted application session" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3551 #, fuzzy msgid "Open Media Session" msgstr "Tömörítés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3552 #, fuzzy msgid "Close Media Session" msgstr "Tömörítés" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3553 msgid "Get Next Data Block" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3554 msgid "Set Current Time Position" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3557 msgid "Send Registration Request" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3558 #, fuzzy msgid "Get Registration Response" msgstr "Nem várt válasz érkezett" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3559 msgid "Get Proximity Challenge" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3560 msgid "Send Proximity Response" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3561 msgid "Send WMDRM-ND License Request" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3562 #, fuzzy msgid "Get WMDRM-ND License Response" msgstr "Nem felismerhető válasz" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3565 msgid "Process WFC Object" msgstr "" #: camlibs/ricoh/g3.c:347 #, fuzzy msgid "Downloading movie..." msgstr "Fájl letöltése..." #: camlibs/ricoh/g3.c:353 #, fuzzy msgid "Downloading audio..." msgstr "Letöltés..." #: camlibs/ricoh/g3.c:368 #, fuzzy msgid "Downloading EXIF data..." msgstr "Adatok letöltése..." #: camlibs/ricoh/g3.c:370 camlibs/ricoh/g3.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "No EXIF data available for %s." msgstr "nem érhető el: %s" #: camlibs/ricoh/g3.c:476 #, fuzzy msgid "Could not delete file." msgstr "A(z) '%s' fájl nem található." #: camlibs/ricoh/g3.c:504 #, fuzzy msgid "Could not remove directory." msgstr "Nem sikerült létrehozni a \\DCIM könyvtárat." #: camlibs/ricoh/g3.c:532 #, fuzzy msgid "Could not create directory." msgstr "Nem sikerült létrehozni a \\DCIM könyvtárat." #: camlibs/ricoh/g3.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verzió:" #: camlibs/ricoh/g3.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "RTC Status: %d\n" msgstr "A kártya állapota:\t\t" #: camlibs/ricoh/g3.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "Camera time: %s %s\n" msgstr "%sKameraazonosító: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Camera ID: %s\n" msgstr "%sKameraazonosító: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "No SD Card inserted.\n" msgstr "A kártya nem támogatott." #: camlibs/ricoh/g3.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "SD Card ID: %s\n" msgstr "%sKameraazonosító: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Photos on camera: %d\n" msgstr "A kamera memóriája: %d Mbit.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:591 #, c-format msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "" #: camlibs/ricoh/g3.c:598 #, c-format msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "" #: camlibs/ricoh/g3.c:608 msgid "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" "at the firmware update image and wild guessing.\n" msgstr "" #: camlibs/ricoh/library.c:216 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Ricoh/Philips meghajtó\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "Bob Paauwe meghajtóprogramja segítségével\n" #: camlibs/ricoh/library.c:250 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "ismeretlen (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:253 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Típus: %s\n" "Memória: %d bájt áll rendelkezésre %d bájtból" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "-2.0" msgstr "-2,0" #: camlibs/ricoh/library.c:304 msgid "-1.5" msgstr "-1,5" #: camlibs/ricoh/library.c:305 msgid "-1.0" msgstr "-1,0" #: camlibs/ricoh/library.c:306 msgid "-0.5" msgstr "-0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:307 msgid "0.0" msgstr "0,0" #: camlibs/ricoh/library.c:308 msgid "0.5" msgstr "0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:309 msgid "1.0" msgstr "1,0" #: camlibs/ricoh/library.c:310 msgid "1.5" msgstr "1,5" #: camlibs/ricoh/library.c:311 msgid "2.0" msgstr "2,0" #: camlibs/ricoh/library.c:320 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 x 960" #: camlibs/ricoh/library.c:328 msgid "Outdoor" msgstr "Szabadban" #: camlibs/ricoh/library.c:348 msgid "Maximal" msgstr "Maximális" #: camlibs/ricoh/library.c:350 msgid "Minimal" msgstr "Minimális" #: camlibs/ricoh/library.c:358 msgid "Character" msgstr "Karakter" #: camlibs/ricoh/library.c:359 msgid "Sound" msgstr "Hang" #: camlibs/ricoh/library.c:360 msgid "Image & Sound" msgstr "Kép és hang" #: camlibs/ricoh/library.c:361 msgid "Character & Sound" msgstr "Karakter és hang" #: camlibs/ricoh/library.c:378 camlibs/sierra/sierra.c:1150 #: camlibs/sierra/sierra.c:1156 msgid "2x" msgstr "2x" #: camlibs/ricoh/library.c:379 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:380 msgid "4x" msgstr "4x" #: camlibs/ricoh/library.c:381 msgid "5x" msgstr "5x" #: camlibs/ricoh/library.c:382 msgid "6x" msgstr "6x" #: camlibs/ricoh/library.c:383 msgid "7x" msgstr "7x" #: camlibs/ricoh/library.c:384 msgid "8x" msgstr "8x" #: camlibs/ricoh/library.c:385 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:432 msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" #: camlibs/ricoh/library.c:435 msgid "General" msgstr "Általános" #: camlibs/ricoh/library.c:439 msgid "Copyright" msgstr "Szerzői jog" #: camlibs/ricoh/library.c:441 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Szerzői jog (max. 20 karakter)" #: camlibs/ricoh/library.c:455 msgid "Pictures" msgstr "Képek" #: camlibs/ricoh/library.c:499 msgid "White level" msgstr "Fehérszint" #: camlibs/ricoh/library.c:503 msgid "Record Mode" msgstr "Felvételi mód" #: camlibs/ricoh/library.c:504 msgid "Compression" msgstr "Tömörítés" #: camlibs/ricoh/library.c:571 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "A megadott sebesség (%i) nem támogatott." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." msgstr "" "%i bájt helyett %i bájt érkezett. Kérjük jelezze a hibát itt: ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." msgstr "" "%i bájt helyett %i bájt érkezett. Kérjük jelezze a hibát itt: ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:172 camlibs/ricoh/ricoh.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." msgstr "" "0x%x helyett 0x%x érkezett. Kérjük jelezze a hibát itt: ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." msgstr "" "Hibás karakterek (0x%x, 0x%x). Kérjük jelezze a hibát ezen a címen: ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:256 camlibs/ricoh/ricoh.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." msgstr "" "A kamera nem tud kéréseket fogadni, mert más feladattal foglalkozik. Ha a " "probkléma nem szűnik meg, kérjük jelezze itt: ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "" "Időtúllépési hiba történt 2 sikertelen próbálkozás után. Kérjük jelezze a " "hibát itt: ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "" "Adatátviteli hiba történt 2 sikertelen próbálkozás után. Kérjük jelezze a " "hibát itt: ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." msgstr "" "A kamera nem megfelelő módba van kacsolva. További információ: ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." msgstr "" "A kamera nem fogadta el a paramétereket. Kérjük jelezze a hibát ezen a " "címen: ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." msgstr "" "Ismeretlen hiba történt. Kérjük jelezze a hibát ezen a címen: ." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:816 #, c-format msgid "" "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "A fájlnév nem lehet 12 karakternél hosszabb ('%s': %i karakter)." #: camlibs/samsung/samsung.c:243 msgid "" "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie " " for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and " "enhanced the port." msgstr "" "A Samsung digimax 800k meghajtót James McKenzie " "készítette a gphoto-hoz. Később Lutz Mueller " "átírta a gphoto2-höz. Marcus Meissner tovább " "tökéletesítette az átiratot, kijavítva néhány hibát." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:85 camlibs/sierra/nikon-desc.c:92 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:126 camlibs/sierra/olympus-desc.c:106 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:136 camlibs/sierra/olympus-desc.c:165 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Felbontás és méret" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:103 camlibs/sierra/nikon-desc.c:144 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:183 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Dátum és idő (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:127 camlibs/sierra/nikon-desc.c:210 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:424 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:448 camlibs/sierra/olympus-desc.c:472 #, fuzzy msgid "Aperture Settings" msgstr "Az apertúra beállításai" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:142 camlibs/sierra/nikon-desc.c:225 #: camlibs/sierra/sierra.c:979 camlibs/sierra/sierra.c:1289 #: camlibs/sierra/sierra.c:1618 camlibs/sierra/sierra.c:1819 msgid "Color Mode" msgstr "Színmód" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:160 camlibs/sierra/nikon-desc.c:243 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:506 camlibs/sierra/olympus-desc.c:525 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:546 msgid "Flash Settings" msgstr "A vaku beállításai" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:709 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "A számítógép energiatakarékossági ideje (s)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:209 camlibs/sierra/olympus-desc.c:694 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "A kamera energiatakarékossági ideje (s)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1101 #: camlibs/sierra/sierra.c:1374 camlibs/sierra/sierra.c:1573 #: camlibs/sierra/sierra.c:1786 msgid "Lens Mode" msgstr "Lencsemód" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:233 camlibs/sierra/sierra.c:1669 #: camlibs/sierra/sierra.c:1678 camlibs/sierra/sierra.c:1855 msgid "Korean" msgstr "koreai" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:419 #: camlibs/sierra/sierra.c:1670 camlibs/sierra/sierra.c:1680 #: camlibs/sierra/sierra.c:1857 msgid "English" msgstr "angol" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:235 camlibs/sierra/nikon-desc.c:420 #: camlibs/sierra/sierra.c:1671 camlibs/sierra/sierra.c:1682 #: camlibs/sierra/sierra.c:1859 msgid "French" msgstr "francia" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1672 camlibs/sierra/sierra.c:1684 #: camlibs/sierra/sierra.c:1861 msgid "German" msgstr "német" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:237 camlibs/sierra/sierra.c:1673 #: camlibs/sierra/sierra.c:1686 camlibs/sierra/sierra.c:1863 msgid "Italian" msgstr "olasz" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:238 camlibs/sierra/sierra.c:1674 #: camlibs/sierra/sierra.c:1688 camlibs/sierra/sierra.c:1865 msgid "Japanese" msgstr "japán" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:1675 #: camlibs/sierra/sierra.c:1690 camlibs/sierra/sierra.c:1867 msgid "Spanish" msgstr "spanyol" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:240 camlibs/sierra/sierra.c:1676 #: camlibs/sierra/sierra.c:1692 camlibs/sierra/sierra.c:1869 msgid "Portugese" msgstr "portugál" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:278 camlibs/sierra/nikon-desc.c:658 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:669 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1013 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1112 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1123 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1133 camlibs/sierra/sierra.c:900 #: camlibs/sierra/sierra.c:1567 msgid "Picture Settings" msgstr "Képbeállítások" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:289 #, fuzzy msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" msgstr "" "Néhány megjegyzés az Epson kamerákkal kapcsolatban:\n" "- Néhány paraméter nem módosítható távolról:\n" " * nagyítás\n" " * fókusz\n" " * egyéni fehéregyensúly-beállítás\n" "- A beállításokat a PhotoPC 3000z készüléknél\n" " fejtettem vissza, ha az Ön gépénél nem működik valami,\n" " kérem értesítsen a címen (angolul)\n" #: camlibs/sierra/library.c:147 camlibs/sierra/library.c:1359 msgid "No memory card present" msgstr "Nincs behelyezve memóriakártya" #: camlibs/sierra/library.c:298 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "A telep kapacitását nem lehet lekérdezni" #: camlibs/sierra/library.c:304 #, c-format msgid "" "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "" "A kamera energiaszintje nagyon alacsony (%d%%). A művelet félbeszakadt." #: camlibs/sierra/library.c:328 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "Nem kérdezhető le a rendelkezésre álló szabad memória" #: camlibs/sierra/library.c:383 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "A kamera háromszor is megtagadta a kapcsolat nyitvatartását." #: camlibs/sierra/library.c:597 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "Az első fogadott bájt (0x%x) érvénytelen." #: camlibs/sierra/library.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "" "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "" "Egy csomag átvitele %i próbálkozás után is időtúllépési hibával fejeződött " "be. Kérjük jelezze a hibát itt: ." #: camlibs/sierra/library.c:753 camlibs/sierra/library.c:777 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "Több próbálkozás után sem sikerült egy csomag átvitele." #: camlibs/sierra/library.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Packet got rejected by camera. Please contact %s." msgstr "" "A kamera visszautasított egy csomagot. Kérjük jelezze a hibát itt: ." #: camlibs/sierra/library.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." msgstr "" "Egy csomag átvitele nem sikerült (hibakód: %i). Kérjük jelezze a hibát itt: " "." #: camlibs/sierra/library.c:886 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "" "Az adatátvitel 2 próbálkozás után sem sikerült (időtúllépés történt). A " "művelet nem sikerült..." #: camlibs/sierra/library.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." msgstr "" "Nem várt eredmény: 0x%x. További információ: ." #: camlibs/sierra/library.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." msgstr "" "Nem várt válasz érkezett (%i). Küldjön hibajelentést erre a címre: ." #: camlibs/sierra/library.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." msgstr "" "Nem sikerült regisztrálni: %i. További információ: ." #: camlibs/sierra/library.c:1085 camlibs/sierra/library.c:1105 msgid "Too many retries failed." msgstr "Túl sok próbálkozás nem sikerült." #: camlibs/sierra/library.c:1145 msgid "Sending data..." msgstr "Adatok küldése..." #: camlibs/sierra/library.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "" "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "" "Rekurzív hívásokat nem támogat a Sierra-meghajtó! További információ: " "." #: camlibs/sierra/library.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." msgstr "" "Egy sztringregiszter (%i) letöltése nem sikerült. Kérjük jelezze a hibát " "itt: ." #: camlibs/sierra/library.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." msgstr "" "32 bájt helyett %i bájt érkezett. Kérjük jelezze a hibát itt: ." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:162 camlibs/sierra/olympus-desc.c:361 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Zársebesség [ezredmásodpercben] (0=automatikus)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:229 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:283 camlibs/sierra/olympus-desc.c:343 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Zársebesség (s)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/olympus-desc.c:481 msgid "B/W" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:237 camlibs/sierra/olympus-desc.c:501 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:518 camlibs/sierra/olympus-desc.c:537 msgid "Anti-redeye" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:238 #, fuzzy msgid "Slow-sync" msgstr "Lassú szinkronizálás" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:254 camlibs/sierra/sierra.c:1044 #: camlibs/sierra/sierra.c:1054 camlibs/sierra/sierra.c:1342 msgid "Contrast+" msgstr "Kontraszt+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:255 camlibs/sierra/sierra.c:1045 #: camlibs/sierra/sierra.c:1056 camlibs/sierra/sierra.c:1344 msgid "Contrast-" msgstr "Kontraszt-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:256 #, fuzzy msgid "Brightness+" msgstr "Az LCD fényereje" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:257 #, fuzzy msgid "Brightness-" msgstr "Az LCD fényereje" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:262 msgid "Image Adjustment" msgstr "Képkiigazítás" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:306 msgid "Blink" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:311 msgid "LED Mode" msgstr "LED-mód" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326 #, fuzzy msgid "Infinity" msgstr "Végtelen/halszem" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:362 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:363 msgid "Next" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:364 msgid "Previous" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:378 msgid "Operation Mode" msgstr "Működési mód" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:680 #: camlibs/sierra/sierra.c:1207 camlibs/sierra/sierra.c:1446 msgid "LCD Brightness" msgstr "Az LCD fényereje" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 camlibs/sierra/olympus-desc.c:722 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "Az LCD automatikus kikapcsolása (s)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:491 msgid "Center-Weighted" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:494 msgid "Spot-AF" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:781 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:799 msgid "Exposure Metering" msgstr "Exponálásmérés" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:517 camlibs/sierra/olympus-desc.c:815 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:831 camlibs/sierra/olympus-desc.c:847 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Nagyítás (mm)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:543 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Nincs" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:546 msgid "AE-lock" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:547 #, fuzzy msgid "Fisheye" msgstr "Fájltípus" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:548 msgid "Wide" msgstr "" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:558 msgid "Misc exposure/lense settings" msgstr "Egyéb exponálási- és lencsebeállítások" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:581 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Autoexponálási zárolás" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:680 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 880:\n" " A kamera beállítási opciói:\n" "\n" " Az optikai nagyítás egyelőre nem működik\n" " megfelelően.\n" "\n" " Nem minden beállítás olvasható és írható\n" " megfelelő módon, ilyen például\n" " a fehéregyensúly finombeállítása\n" " és a nyelvválasztás.\n" "\n" " Kapcsolja a kamerát 'M' módba a\n" " zársebesség beállításához.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:699 #, fuzzy msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developer mailing list\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 995:\n" " A kamera beállításához szükséges opciók\n" " jelenleg nem fednek le mindent, kérjük vegye\n" " fel a kapcsolatot a fejlesztőkkel a\n" " gphoto-devel@gphoto.net címen, ha részt szeretne\n" " venni a meghajtóprogram továbbfejlesztésében.\n" "\n" " A letöltési funkciónak mindenképpen működnie kell.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:483 #, fuzzy msgid "White board" msgstr "Fehér alap" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:484 #, fuzzy msgid "Black board" msgstr "Fekete alap" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:489 #, fuzzy msgid "Color or Function Mode" msgstr "Működési mód" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:519 camlibs/sierra/olympus-desc.c:538 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Lassú szinkronizálás" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:540 #, fuzzy msgid "Anti-redeye Fill" msgstr "Vörösszem-vaku" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:596 camlibs/sierra/olympus-desc.c:617 #, fuzzy msgid "Flourescent-1-home-6700K" msgstr "Fluoreszkáló" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:597 camlibs/sierra/olympus-desc.c:618 #, fuzzy msgid "Flourescent-2-desk-5000K" msgstr "Fluoreszkáló" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:598 camlibs/sierra/olympus-desc.c:619 #, fuzzy msgid "Flourescent-3-office-4200K" msgstr "Fluoreszkáló" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:620 msgid "Dusk" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:659 msgid "Monitor" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:665 msgid "LCD Mode" msgstr "LCD-mód" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:792 msgid "ESP" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:864 msgid "Digital zoom" msgstr "Digitális nagyítás" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:915 camlibs/sierra/olympus-desc.c:931 msgid "Focus position" msgstr "A fókusz helyzete" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:948 msgid "Time format" msgstr "Időformátum" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1147 #, fuzzy msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Néhány megjegyzés az Olympus kamerákkal kapcsolatban:\n" "(1) A kamera beállításai:\n" " 0 érték esetén mindig az alapértelmezés lesz érvényes.\n" "(2) A Olympus C-3040Z (sőt talán a C-2040Z\n" " és más típusok is) rendelkeznek USB-s vezérlési móddal.\n" " Ez csak akkor használható, ha a kamera át van állítva\n" " 'USB PC control mode'-ba. A módváltási menü eléréséhez\n" " kapcsolja be a kamerát, nyissa fel a memóriakártya\n" " tartójának fedelét és tartsa lenyomva a menü és az LCD\n" " gombot egészen addig, amíg a beállítómenü\n" " meg nem jelenik. ON állásba kell kapcsolni.\n" "(3) Ha az 'LCD mode'-ot 'Monitor' vagy\n" " 'Normal' állásba kapcsolja, de felejtse el visszaállítani 'Off'-ra\n" " a kapcsolat bontása előtt, máskülönben a kamera gombjait nem\n" " lehet használni. Ha mégis 'sikerült' előidézni ezt az állapotot,\n" " kösse össze újból a számítógépet és a kamerát,\n" " és kapcsolja 'Off' állapotba az LCD-t." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1168 #, fuzzy msgid "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to control mode.\n" "(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Néhány megjegyzés az Olympus kamerákkal kapcsolatban:\n" "(1) A kamera beállításai:\n" " 0 érték esetén mindig az alapértelmezés lesz érvényes.\n" "(2) A Olympus C-3040Z (sőt talán a C-2040Z\n" " és más típusok is) rendelkeznek USB-s vezérlési móddal.\n" " Ez csak akkor használható, ha a kamera át van állítva\n" " 'USB PC control mode'-ba. A módváltási menü eléréséhez\n" " kapcsolja be a kamerát, nyissa fel a memóriakártya\n" " tartójának fedelét és tartsa lenyomva a menü és az LCD\n" " gombot egészen addig, amíg a beállítómenü\n" " meg nem jelenik. ON állásba kell kapcsolni.\n" "(3) Ha az 'LCD mode'-ot 'Monitor' vagy\n" " 'Normal' állásba kapcsolja, de felejtse el visszaállítani 'Off'-ra\n" " a kapcsolat bontása előtt, máskülönben a kamera gombjait nem\n" " lehet használni. Ha mégis 'sikerült' előidézni ezt az állapotot,\n" " kösse össze újból a számítógépet és a kamerát,\n" " és kapcsolja 'Off' állapotba az LCD-t." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1186 #, fuzzy msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact the developer mailing list.\n" msgstr "" "Az alapértelmezett Sierra-meghajtó:\n" "\n" " Ez az alapértelmezett Sierra-meghajtó, segítségével\n" " a kamerában tárolt képek böngészhetők és\n" " a kiválasztott képek letölthetők.\n" "\n" " A kamera beállításainál található opciók\n" " az Olympus 3040 alapján készültek\n" " és valószínűleg nem fednek le mindent. Ha\n" " meggyőződött arról, hogy az Ön géptípusánál\n" " egyik beállítás sem hiányzik, vagy tud segíteni\n" " a hiányzó opciók elkészítésében, kérjük\n" " értesítsen minket a gphoto-devel@gphoto.net címen.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:757 camlibs/soundvision/soundvision.c:411 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "A feltöltendő fájl 0 hosszúságú" #: camlibs/sierra/sierra.c:771 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "Nincs elég szabad memória a memóriakártyán" #: camlibs/sierra/sierra.c:778 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a képeket tartalmazó könyvtár nevét" #: camlibs/sierra/sierra.c:785 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Csak a(z) '%s' mappába lehet fájlokat feltölteni" #: camlibs/sierra/sierra.c:913 camlibs/sierra/sierra.c:922 #: camlibs/sierra/sierra.c:1251 msgid "Best" msgstr "Legjobb" #: camlibs/sierra/sierra.c:925 camlibs/sierra/sierra.c:965 #: camlibs/sierra/sierra.c:998 camlibs/sierra/sierra.c:1028 #: camlibs/sierra/sierra.c:1059 camlibs/sierra/sierra.c:1090 #: camlibs/sierra/sierra.c:1114 camlibs/sierra/sierra.c:1136 #: camlibs/sierra/sierra.c:1165 camlibs/sierra/sierra.c:1509 #: camlibs/sierra/sierra.c:1537 camlibs/sierra/sierra.c:1560 #: camlibs/sierra/sierra.c:1582 camlibs/sierra/sierra.c:1608 #: camlibs/sierra/sierra.c:1627 camlibs/sierra/sierra.c:1695 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (ismeretlen)" #: camlibs/sierra/sierra.c:937 camlibs/sierra/sierra.c:1261 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Zársebesség (ezredmásodperc, 0 = automatikus)" #: camlibs/sierra/sierra.c:981 camlibs/sierra/sierra.c:989 #: camlibs/sierra/sierra.c:1295 msgid "Black/White" msgstr "Fekete/fehér" #: camlibs/sierra/sierra.c:983 camlibs/sierra/sierra.c:993 #: camlibs/sierra/sierra.c:1299 msgid "White Board" msgstr "Fehér alap" #: camlibs/sierra/sierra.c:984 camlibs/sierra/sierra.c:995 #: camlibs/sierra/sierra.c:1301 msgid "Black Board" msgstr "Fekete alap" #: camlibs/sierra/sierra.c:1039 camlibs/sierra/sierra.c:1332 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Fényerő/kontraszt" #: camlibs/sierra/sierra.c:1042 camlibs/sierra/sierra.c:1050 #: camlibs/sierra/sierra.c:1338 msgid "Bright+" msgstr "Fényerő+" #: camlibs/sierra/sierra.c:1043 camlibs/sierra/sierra.c:1052 #: camlibs/sierra/sierra.c:1340 msgid "Bright-" msgstr "Fényerő-" #: camlibs/sierra/sierra.c:1072 camlibs/sierra/sierra.c:1080 #: camlibs/sierra/sierra.c:1359 msgid "Skylight" msgstr "Égbolt" #: camlibs/sierra/sierra.c:1104 camlibs/sierra/sierra.c:1111 #: camlibs/sierra/sierra.c:1382 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Végtelen/halszem" #: camlibs/sierra/sierra.c:1125 camlibs/sierra/sierra.c:1392 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Pontmérő mód (spot metering)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1148 camlibs/sierra/sierra.c:1154 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1149 camlibs/sierra/sierra.c:1159 msgid "1.6x" msgstr "1,6x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1151 camlibs/sierra/sierra.c:1162 msgid "2.5x" msgstr "2,5x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1179 camlibs/sierra/sierra.c:1426 #: camlibs/sierra/sierra.c:1641 camlibs/sierra/sierra.c:1833 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Automatikus kikapcsolás (kapcsolat esetén) (s)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1181 camlibs/sierra/sierra.c:1643 msgid "" "How long will it take until the camera powers off when connected to the " "computer?" msgstr "" "Mennyi idő után kapcsoljon le a kamera, ha össze van kötve egy számítógéppel?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1193 camlibs/sierra/sierra.c:1436 #: camlibs/sierra/sierra.c:1655 camlibs/sierra/sierra.c:1843 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Automatikus kikapcsolás (kapcsolat nélkül) (s)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1195 camlibs/sierra/sierra.c:1657 msgid "" "How long will it take until the camera powers off when not connected to the " "computer?" msgstr "" "Mennyi idő után kapcsoljon le a kamera, ha nincs összekötve számítógéppel?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1217 camlibs/sierra/sierra.c:1455 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "LCD automatikus kikapcsolás (s)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1479 msgid "Shot Settings" msgstr "Képkészítési beállítások" #: camlibs/sierra/sierra.c:1486 camlibs/sierra/sierra.c:1494 #: camlibs/sierra/sierra.c:1729 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1487 camlibs/sierra/sierra.c:1496 #: camlibs/sierra/sierra.c:1731 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1488 camlibs/sierra/sierra.c:1498 #: camlibs/sierra/sierra.c:1733 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1489 camlibs/sierra/sierra.c:1500 #: camlibs/sierra/sierra.c:1735 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1490 camlibs/sierra/sierra.c:1502 #: camlibs/sierra/sierra.c:1737 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1491 camlibs/sierra/sierra.c:1504 #: camlibs/sierra/sierra.c:1739 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1595 camlibs/sierra/sierra.c:1603 #: camlibs/sierra/sierra.c:1808 msgid "SuperFine" msgstr "SuperFine" #: camlibs/sierra/sierra.c:1596 camlibs/sierra/sierra.c:1605 #: camlibs/sierra/sierra.c:1810 msgid "HyPict" msgstr "HyPict" #: camlibs/sierra/sierra.c:1619 camlibs/sierra/sierra.c:1622 #: camlibs/sierra/sierra.c:1822 msgid "color" msgstr "színes" #: camlibs/sierra/sierra.c:1620 camlibs/sierra/sierra.c:1624 #: camlibs/sierra/sierra.c:1824 msgid "black & white" msgstr "fekete-fehér" #: camlibs/sierra/sierra.c:1926 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "Megjegyzés: nincs memóriakártya, néhány érték érvénytelen lehet\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1934 #, c-format msgid "%sCamera Model: %s\n" msgstr "%sA kamera típusa: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1936 #, c-format msgid "%sManufacturer: %s\n" msgstr "%sGyártó: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1938 #, c-format msgid "%sCamera ID: %s\n" msgstr "%sKameraazonosító: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1940 #, c-format msgid "%sSerial Number: %s\n" msgstr "%sSorozatszám: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1942 #, c-format msgid "%sSoftware Rev.: %s\n" msgstr "%sA szoftver revíziója: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1947 camlibs/sierra/sierra.c:1950 #, c-format msgid "%sFrames Taken: %i\n" msgstr "%sFelvett képkocka: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1953 #, c-format msgid "%sFrames Left: %i\n" msgstr "%sMegmaradt képkocka: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1955 #, c-format msgid "%sBattery Life: %i\n" msgstr "%sA telep élettartama: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1957 #, c-format msgid "%sMemory Left: %i bytes\n" msgstr "%sMegmaradt memória: %i bájt\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1962 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sDátum: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:1978 #, fuzzy msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Nem áll rendelkezésre kamera" #: camlibs/sierra/sierra.c:1985 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to %s (in English)\n" msgstr "" "Néhány megjegyzés az Epson kamerákkal kapcsolatban:\n" "- Néhány paraméter nem módosítható távolról:\n" " * nagyítás\n" " * fókusz\n" " * egyéni fehéregyensúly-beállítás\n" "- A beállításokat a PhotoPC 3000z készüléknél\n" " fejtettem vissza, ha az Ön gépénél nem működik valami,\n" " kérem értesítsen a címen (angolul)\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1997 #, fuzzy msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Néhány megjegyzés az Olympus kamerákkal kapcsolatban:\n" "(1) A kamera beállításai:\n" " 0 érték esetén mindig az alapértelmezés lesz érvényes.\n" "(2) A Olympus C-3040Z (sőt talán a C-2040Z\n" " és más típusok is) rendelkeznek USB-s vezérlési móddal.\n" " Ez csak akkor használható, ha a kamera át van állítva\n" " 'USB PC control mode'-ba. A módváltási menü eléréséhez\n" " kapcsolja be a kamerát, nyissa fel a memóriakártya\n" " tartójának fedelét és tartsa lenyomva a menü és az LCD\n" " gombot egészen addig, amíg a beállítómenü\n" " meg nem jelenik. ON állásba kell kapcsolni.\n" "(3) Ha az 'LCD mode'-ot 'Monitor' vagy\n" " 'Normal' állásba kapcsolja, de felejtse el visszaállítani 'Off'-ra\n" " a kapcsolat bontása előtt, máskülönben a kamera gombjait nem\n" " lehet használni. Ha mégis 'sikerült' előidézni ezt az állapotot,\n" " kösse össze újból a számítógépet és a kamerát,\n" " és kapcsolja 'Off' állapotba az LCD-t." #: camlibs/sierra/sierra.c:2026 #, fuzzy msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, Pentax, and others.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "sierra SPARClite programkönyvtár\n" "Scott Fritzinger \n" "Támogatás a Sierra-alapú digitális kamerákhoz,\n" "az Olympus, a Nikon, az Epson és más gyártók termékeihez.\n" "\n" "Köszönet a Data Engines-nek (www.dataengines.com)\n" "akik engedélyezték az Olympus C-3030Z for USB termékük\n" "felhasználását a program elkészítéséhez." #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:186 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (ismeretlen)" #: camlibs/sipix/blink.c:872 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Sipix StyleCam Blink meghajtó\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" #: camlibs/sipix/blink.c:993 camlibs/stv0674/stv0674.c:256 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "Nem sikerült alkalmazni az USB-beállításokat" #: camlibs/sipix/web2.c:629 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Meghajtó a SiPix Web2 kamera kezeléséhez." #: camlibs/smal/smal.c:168 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" #: camlibs/sonix/library.c:113 #, c-format msgid "" "Sonix camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Sonix camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: camlibs/sonix/library.c:124 msgid "" "This driver supports some cameras with Sonix sn9c2028 chip.\n" "The following operations are supported:\n" " - thumbnails for a GUI frontend\n" " - full images in PPM format\n" " - delete all images\n" " - delete last image (may not work on all Sonix cameras)\n" " - image capture to camera (\t\tditto\t\t)\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos or as AVI files, depending on model.\n" "Thumbnails for AVIs are still photos made from the first frame.\n" "A single image cannot be deleted unless it is the last one.\n" msgstr "" #: camlibs/sonix/library.c:143 msgid "" "Sonix camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:134 msgid "Sorry, this function not implemented..." msgstr "Ez a funkció még nem használható." #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:140 msgid "Sorry, nothing to configure..." msgstr "Nincs mit beállítani." #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:146 msgid "Sorry, taking pictures is not implemented..." msgstr "Képek készítése egyelőre nem lehetséges." #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:152 #, c-format msgid "Couldn't open camera.\n" msgstr "A kamera megnyitása nem sikerült.\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:166 #, c-format msgid "Error opening camera\n" msgstr "Hiba történt a kamera megnyitása közben\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:171 #, c-format msgid "Picture number is too large.\n" msgstr "A képek száma túl nagy.\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:182 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "\n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "\n" "This lib may not work. YMMV\n" msgstr "" "Támogatás a Sony DSC-F1 digitális kamerákhoz\n" "M. Adam Kendall \n" "\n" "A chotplay CLI felületen alapul, amely\n" "Ken-ichi Hayashi munkája\n" "\n" "Elképzelhető, hogy a program nem minden konfigurációval működik\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:187 camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:188 #, c-format msgid "Error opening camera.\n" msgstr "Hiba történt a kamera megnyitásakor.\n" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:134 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Támogatás a Sony DSC-F1 digitális kamerákhoz\n" "M. Adam Kendall \n" "A chotplay CLI felületen alapul, amely\n" "Ken-ichi Hayashi munkája\n" "A Gphoto2-átirat szerzője: Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:102 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto programkönyvtár\n" "Támogatás a Sony MSAC-SR1 és a Memory Stick használatához a DCR-PC100-ben\n" "Az eredeti program Mark Davies munkája\n" "Átirat a gPhoto2-höz: Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:317 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Firmware-revízió: %d.%d\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Soundvision-meghajtó\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca50x/library.c:269 #, c-format msgid "" "FLASH:\n" " Files: %d\n" msgstr "" #: camlibs/spca50x/library.c:278 #, c-format msgid "" "SDRAM:\n" " Files: %d\n" " Images: %4d\n" " Movies: %4d\n" "Space used: %8d\n" "Space free: %8d\n" msgstr "" #: camlibs/spca50x/library.c:302 #, fuzzy msgid "spca50x library v" msgstr "gsmart programkönyvtár v" #: camlibs/sq905/library.c:127 #, c-format msgid "" "Your USB camera has a S&Q chipset.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" "Some of these could be clips containing\n" "several frames\n" msgstr "" #: camlibs/sq905/library.c:141 msgid "" "For cameras with S&Q Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" "those are, will depend on your particular camera.\n" "A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "The photo compression mode found on many of the S&Q\n" "cameras is supported, to some extent.\n" "If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" "Gtkam will download these separately. When clips are present\n" "on the camera, there is a little triangle before the name of\n" "the camera. If no folders are listed, click on the little \n" "triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" "and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" "be downloaded as separate photos, with special names which\n" "specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" "choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" msgstr "" #: camlibs/sq905/library.c:169 msgid "" "sq905 generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/stv0674/stv0674.c:203 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" #: camlibs/stv0680/library.c:360 camlibs/stv0680/library.c:394 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Hibás exponálás (valószínűleg nincs elég fény)" #: camlibs/stv0680/library.c:524 msgid "Information for STV0680 based camera:\n" msgstr "Információ (STV0680-alapú kamera):\n" #: camlibs/stv0680/library.c:529 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Firmware-revízió: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:533 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "ASIC-revízió: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:537 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "Érzékelőazonosító: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:543 #, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering with %dHz.\n" msgstr "A kamera %dHz-es fényfelvillantásra van beállítva.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:546 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "A kamera memóriája: %d Mbit.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:550 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "A kamera támogatja gyorsnézeti képek (thumbnailek) használatát.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:552 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "A kamera támogatja videofelvételek készítését.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:555 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "A kamera képei fekete-fehérek.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:557 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "A kamera nem tartalmaz memóriát.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:559 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "A kamera által támogatott videoformátumok: " #: camlibs/stv0680/library.c:565 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "Gyártóazonosító: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:569 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "Termékazonosító: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:576 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "A képek száma: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:579 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "A képek maximális száma: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:582 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "A kép szélessége: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:585 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "A kép magassága: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:588 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "A kép mérete: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:592 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Az előnézeti kép szélessége: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:593 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Az előnézeti kép magassága: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:594 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Az előnézeti kép mérete: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:272 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Meghajtóprogram az STV0680 ASIC processzorral ellátott kamerákhoz.\n" "A protokoll visszafejtése a CommLite Beta 5 segítségével történt.\n" "Carsten Weinholz \n" "Továbbfejlesztette a meghajtóprogramot az Aiptek PenCam és más STM USB duál " "módú kamerák kezeléséhez." #: camlibs/sx330z/library.c:139 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Információ lekérdezése %i fájlról..." #: camlibs/sx330z/library.c:253 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" #: camlibs/sx330z/library.c:297 msgid "sx330z is USB only" msgstr "az sx330z csak USB-s" #: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:120 msgid "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Toshiba pdr-m11 driver.\n" msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:194 msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)" msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:208 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Kamerameghajtók letöltése innen: '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:631 #, c-format msgid "Could not find any driver for '%s'" msgstr "Nem található meghajtó ehhez: '%s'" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:82 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Hiba történt a kimeneti/bemeneti programkönyvtárban ('%s'): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:86 msgid "No additional information available." msgstr "Nem áll rendelkezésre további információ." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:689 msgid "Could not detect any camera" msgstr "Nem található kamera" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:711 #, fuzzy msgid "You have to set the port prior to initialization of the camera." msgstr "A kamera inicializálása előtt be kell állítani a port értékét." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:736 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%s' nevű meghajtóprogramot (%s)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "A(z) '%s' nevű meghajtóprogram nem tartalmaz 'camera init' függvényt." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:802 msgid "This camera does not offer any configuration options." msgstr "A kamerán nem érhető el egyetlen beállítási opció sem." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:835 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "A kamera nem teszi lehetővé a beállítások módosítását." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:867 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Ez a kamera nem támogat összesítéseket." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:898 msgid "This camera does not offer a manual." msgstr "Ez a kamera nem tartalmaz kézikönyvet." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:930 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "A meghajtóprogram adatai nem érhetők el ennél a kameránál." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:964 msgid "This camera can not capture." msgstr "Ez a kamera nem támogat rögzítést." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:998 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Ez a kamera nem támogat gyorsnézeteket." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1039 #, fuzzy msgid "This camera does not support event handling." msgstr "A kamera nem támogatja a(z) %i sebességet." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:284 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "Az elérési út ('%s') nem abszolút." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:612 #, c-format msgid "Could not find folder '%s'." msgstr "'%s' nevű könyvtár nem ttalálható." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:629 #, c-format msgid "Folder '%s' does not contain a folder '%s'." msgstr "A(z) '%s' nevű könyvtár nem tartalmaz '%s' nevű fájlt." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:693 #, c-format msgid "Could not append '%s' to folder '%s' because this file already exists." msgstr "" "Nem sikerült hozzáfűzni ezt: '%s' a(z) '%s' mappához, mert a fájl már " "létezik." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1082 #, c-format msgid "" "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem " "does not support deletion of files." msgstr "" "A program megpróbálta törölni a(z) '%s' fájlt a(z) '%s' mappából, de a " "fájlrendszer nem támogatja fájlok törlését." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting '%s' from folder '%s'..." msgstr "'%s' letöltése a(z) '%s' mappából..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1187 #, c-format msgid "" "There are still subfolders in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "" "Az eltávolítani kívánt '%s' könyvtár nem üres, még tartalmaz alkönyvtárakat." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1194 #, c-format msgid "There are still files in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "Az eltávolítani kívánt '%s' könyvtár még nem üres, fájlokat tartalmaz." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1236 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "A fájlrendszer nem támogatja fájlok feltöltését." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1277 #, c-format msgid "" "Folder '%s' does only contain %i files, but you requested a file with number " "%i." msgstr "" "A(z) '%s' könyvtár csak %i fájlt tartalmaz, de a kért fájl száma %i volt." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1322 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "'%s' nevű fájl nem létezik a(z) '%s' könyvtárban." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1409 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "A(z) '%s' fájl nem található." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1534 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "A fájlrendszer nem támogatja fájlok letöltését" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1574 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2072 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2232 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Ismeretlen fájltípus: %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1578 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "'%s' letöltése a(z) '%s' mappából..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1828 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a fájljellemzők lekérdezését." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2335 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "A fájlrendszer nem támogatja fájlinformációk beállítását" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2358 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "" "A csak olvasható fájljellemzők (pl. szélesség, magasság) nem változtathatók " "meg." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2415 #, fuzzy msgid "The filesystem doesn't support getting storage information" msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a fájljellemzők lekérdezését." #: libgphoto2/gphoto2-result.c:44 msgid "Corrupted data" msgstr "Hibás adatok" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:45 msgid "File exists" msgstr "A fájl már létezik" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:46 msgid "Unknown model" msgstr "Ismeretlen típus" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Directory not found" msgstr "A könyvtár nem található" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:48 msgid "File not found" msgstr "A fájl nem található" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:49 msgid "Directory exists" msgstr "A könyvtár már létezik" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:50 msgid "I/O in progress" msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:51 msgid "Path not absolute" msgstr "Az elérési út nem abzolút" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:52 msgid "Operation cancelled" msgstr "A művelet félbeszakadt" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:53 msgid "Camera could not complete operation" msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:54 #, fuzzy msgid "OS error in camera communication" msgstr "Nem sikerült beállítani a kamera átviteli sebességét" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:79 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Ismeretlen hiba a kamerakezelő programkönyvtárban" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:85 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Chris Pinkham \n" #~ "Support for KBGear JamCam v2.0 & v3.0 digital cameras\n" #~ "based on reverse engineering serial protocol.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Chris Pinkham \n" #~ "Támogatás a KBGear JamCam v2.0 & v3.0 digitális kamerákhoz\n" #~ "a kamerák protokolljának visszafejtésével.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Chris Pinkham \n" #~ "Support for Panasonic Coolshot digital cameras\n" #~ "based on reverse engineering serial protocol.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Chris Pinkham \n" #~ "Támogatás a Panasonic Coolshot digitális kamerákhoz\n" #~ "a soros protokoll visszafejtése alapján.\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Till Adam \n" #~ "Support for digital cameras with a sunplus spca50x chip based on several " #~ "other gphoto2 camlib modules and the information kindly provided by " #~ "Mustek.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Till Adam \n" #~ "Támogatás a Mustek gSmart mini digitális kamerákhoz, több gphoto2 camlib " #~ "modul és a Windows-meghajtó forráskódja alapján (ezt a Mustek bocsátotta " #~ "rendelkezésre).\n" #~ "\n" #~ msgid "Could not append folder '%s' as this folder already exists." #~ msgstr "" #~ "A(z) '%s' nevű könyvtár hozzáfűzése nem sikerült, mert már létezik ilyen " #~ "nevű könyvtár." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "PTP2 driver\n" #~ "(c)2001-2003 by Mariusz Woloszyn .\n" #~ "Enjoy!" #~ msgstr "Készítette: Mariusz Woloszyn . Sok sikert!" #~ msgid "There is nothing to summarize for this camera." #~ msgstr "Nincs összefoglalás ennél a kameránál." #~ msgid "No manual" #~ msgstr "Nincs kézikönyv" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USBcameras.\n" #~ msgstr "" #~ "Nem támogatott porttípus: %d. Ez a meghajtó csak USB-alapú kamerákkal " #~ "működik.\n" #~ msgid "PTP is implemented for USB cameras only." #~ msgstr "A PTP csak USB-csatolós kameráknál használható." #~ msgid "Could not follow the link '%s' (%m)." #~ msgstr "A(z) '%s' link követése nem sikerült (%m)." #~ msgid "Could not follow the link '%s' in '%s' (%m)." #~ msgstr "Nem sikerült követni a(z) '%s' linket itt: '%s' (%m)." #~ msgid "Directory Browse" #~ msgstr "Könyvtártallózás" #~ msgid "View hidden directories" #~ msgstr "A rejtett könyvtárak megjelenítése" #, fuzzy #~ msgid "Flash Memory" #~ msgstr "Vakus mód" #, fuzzy #~ msgid "Macro Mode" #~ msgstr "Felvételi mód" #, fuzzy #~ msgid "Real Image Width" #~ msgstr "A kép szélessége: %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Colour Mode" #~ msgstr "Színmód" #, fuzzy #~ msgid "Incadescent" #~ msgstr "Fehéren izzó" #~ msgid "" #~ "Could not open '/proc/meminfo' for reading ('%m'). Make sure the proc " #~ "filesystem is mounted." #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült megnyitni olvasásra a '/proc/meminfo' fájlt ('%m'). " #~ "Ellenőrizze, hogy a proc fájlrendszer csatlakoztatva van-e." #~ msgid "An error occured while reading '/proc/meminfo' ('%m')." #~ msgstr "Hiba történt '/proc/meminfo' olvasása közben ('%m')." #~ msgid "sysctl call failed ('%m')." #~ msgstr "A sysctl hívás nem sikerült ('%m')." #, fuzzy #~ msgid "sysconf call failed ('%m')." #~ msgstr "A sysctl hívás nem sikerült ('%m')." #, fuzzy #~ msgid "swapctl call failed ('%m')." #~ msgstr "A sysctl hívás nem sikerült ('%m')." #~ msgid "Could not open '%s'" #~ msgstr "Nem sikerült megnyitni: '%s'..." #~ msgid "Could not load required camera driver '%s'." #~ msgstr "A szükséges meghajtóprogram ('%s') betöltése nem sikerült." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "For the A50, using 115200 may effectively be slower than using 57600\n" #~ "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your " #~ "computer as idle as possible\n" #~ " (i.e. no disk activity)\n" #~ msgstr "" #~ "Az A50-nél a 115200 nem gyorsabb az 57600-nál\n" #~ "Könyvtárak használata NEM támogatott\n" #~ "Ha sok átviteli hibával találkozik, próbálja csökkenti a számítógép " #~ "terhelését (pl. a lemezkezelését)" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported port type: %d.This driver only works with USBcameras.\n" #~ msgstr "" #~ "Nem támogatott porttípus: %d. Ez a meghajtó csak USB-alapú kamerákkal " #~ "működik.\n" #, fuzzy #~ msgid "Incadesent" #~ msgstr "Fehéren izzó" #, fuzzy #~ msgid "Could not find any driver for '%s' / '%s'" #~ msgstr "Nem található meghajtó ehhez: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Camera settings" #~ msgstr "A kamera beállításai" #, fuzzy #~ msgid "No thumbnail could be found for %s" #~ msgstr "'%s' nevű fájl nem létezik a(z) '%s' könyvtárban." #~ msgid "gsmart library v" #~ msgstr "gsmart programkönyvtár v" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Till Adam \n" #~ "Support for the Mustek gSmart mini series of digital cameras based on " #~ "several other gphoto2 camlib modules and the windows driver source kindly " #~ "provided by Mustek.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Till Adam \n" #~ "Támogatás a Mustek gSmart mini digitális kamerákhoz, több gphoto2 camlib " #~ "modul és a Windows-meghajtó forráskódja alapján (ezt a Mustek bocsátotta " #~ "rendelkezésre).\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Written by Mariusz Woloszyn . Enjoy!" #~ msgstr "Készítette: Mariusz Woloszyn . Sok sikert!" #~ msgid "" #~ "Expected %i, got %i. Please report this error to ." #~ msgstr "" #~ "%i helyett %i érkezett. Kérjük jelezze a hibát itt: ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to ." #~ msgstr "" #~ "%i helyett %i érkezett. Kérjük jelezze a hibát itt: ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Communication error even after 2 retries. Please contact ." #~ msgstr "" #~ "Időtúllépési hiba történt 2 sikertelen próbálkozás után. Kérjük jelezze a " #~ "hibát itt: ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "spca504_flash camlib\n" #~ " Authors: Till Adam\n" #~ " \n" #~ "based on work by Matthias Krauss\n" #~ "and Mark A. Zimmerman " #~ msgstr "" #~ "spca504 Flash camlib\n" #~ " Szerzők: Till Adam\n" #~ " \n" #~ "Matthias Krauss és\n" #~ "Mark A. Zimmerman munkájának felhasználásával" #, fuzzy #~ msgid "remove" #~ msgstr "távoli" #, fuzzy #~ msgid "Could not identify camera based on name \"%s\"" #~ msgstr "Nem sikerült lekérdezni a lemez nevét: %s" #~ msgid "Camera not ready, could not lock camera keys: %s" #~ msgstr "A kamera nem áll készen, a kamera gombjait nem sikerült zárolni: %s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "9600" #~ msgstr "9600" #~ msgid "19200" #~ msgstr "19200" #~ msgid "38400" #~ msgstr "38400" #~ msgid "57600" #~ msgstr "57600" #~ msgid "VGA (640x480)" #~ msgstr "VGA (640x480)" #~ msgid "XGA (1024x768" #~ msgstr "XGA (1024x768)" #~ msgid "Not implemented!" #~ msgstr "Nem implementált funkció!" #~ msgid "Revision: %8s" #~ msgstr "Revízió: %8s" #~ msgid "" #~ "0.1 Traveler SX330z ALDI-cam\n" #~ "(many other vendors, like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work too.\n" #~ "Even the 4100 Cameras could work.\n" #~ "Not tested, please report if this driver works with them!)\n" #~ msgstr "" #~ "0.1 Traveler SX330z ALDI-cam\n" #~ "(Sok más gyártó, pl. a Jenoptik, a Skanhex és a Maginon gyártmányaival is " #~ "működik.\n" #~ "A 4100-as kamerákkal is működőképes.\n" #~ "Tesztelést ezekkel nem végeztünk, ezért kérjük jelezze, ha a " #~ "meghajtóprogram nem működik.\n" #~ msgid "" #~ "(Traveler) SX330z Library\n" #~ "See summary for more information\n" #~ "Dominik Kuhlen \n" #~ msgstr "" #~ "(Traveler) SX330z programkönyvtár\n" #~ "További információ a leírásban található\n" #~ "Dominik Kuhlen \n"