# Traduction française # Copyright (C) 2001 Jérôme Fenal # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-28 23:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-23 17:02MET\n" "Last-Translator: Jérôme Fenal \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "L'opération '%s' n'est pas supportée par cet appareil" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:57 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "Ce port n'a pas encore été initialisé" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:272 msgid "open" msgstr "ouvrir" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:295 msgid "close" msgstr "fermer" #. Check if we wrote all bytes #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:373 msgid "write" msgstr "écrire" #. Check if we read as many bytes as expected #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:405 msgid "read" msgstr "lire" #. Check if we read as many bytes as expected #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:441 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:478 msgid "check_int" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:578 msgid "update" msgstr "mettre à jour" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:624 msgid "get_pin" msgstr "get_pin" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:676 msgid "set_pin" msgstr "set_pin" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:691 msgid "send_break" msgstr "send_break" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:704 msgid "flush" msgstr "flush" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:720 msgid "find_device" msgstr "find_device" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:732 msgid "find_device_by_class" msgstr "find_device_by_class" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:746 msgid "clear_halt" msgstr "clear_halt" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:766 msgid "msg_write" msgstr "msg_write" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:786 msgid "msg_read" msgstr "msg_read" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:846 msgid "No error description available" msgstr "Pas de description d'erreur disponible" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:285 #, c-format msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" msgstr "" "Ne peut charger aucune bibliothèque d'E/S car '%s' \n" "ne peut être ouvert (%m)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:479 msgid "Generic Port" msgstr "Port générique" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Pas d'erreur" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Erreur indéfinie" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "Problème d'E/S" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Mauvais paramètres" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Opération non supportée" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Attente dépassée à la lecture ou écriture sur le port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Serial port not supported" msgstr "Port série non supporté" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "USB port not supported" msgstr "Port USB non supporté" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "Unknown port" msgstr "Port inconnu" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Out of memory" msgstr "Plus de mémoire" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Error loading a library" msgstr "Erreur au chargement de la bibliothèque" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error initializing the port" msgstr "Erreur à l'initialisation du port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error reading from the port" msgstr "Erreur à la lecture du port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error writing to the port" msgstr "Erreur d'écriture sur le port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Erreur de modification de la configuration du port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Erreur à la modification de la vitesse du port" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Erreur au nettoyage d'une condition d'arrêt sur le port USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Impossible de trouver l'appareil requis sur le port USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not lock the device" msgstr "Impossible de verrouiller le périphérique" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: usb/libusb.c:131 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique USB (%m)." #: usb/libusb.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel " "module (e.g. dc2xx) is using the device and you have read/write access to " "the device." msgstr "" "Impossible d'utiliser l'interface %d (%m).\n" "Assurez-vous qu'aucun programme ou module noyau (par ex. dc2xx) \n" "n'utilise le périphérique et que vous avez bien accès \n" "en lecture/écriture au descripteur de périphérique." #: usb/libusb.c:157 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Impossible de relâcher l'interface %d (%m)." #: usb/libusb.c:164 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Impossible de fermer le port USB (%m)." #: usb/libusb.c:294 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Impossible de configurer %d/%d (%m)" #: usb/libusb.c:316 #, c-format msgid "Could not set altsetting %d/%d (%m)" msgstr "Impossible de positionner la configuration alternative %d/%d (%m)" #: usb/libusb.c:391 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "Le couple fabricant/produit (0x%x,0x%x) est invalide." #: usb/libusb.c:439 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device " "is connected to the computer." msgstr "" "Impossible de trouver le périphérique USB (fabricant 0x%x,\n" "produit 0x%x). Assurez-vous qu'il est bien connecté à l'ordinateur." #: usb/libusb.c:547 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make " "sure this device is connected to the computer." msgstr "" "Impossible de trouver le périphérique USB (fabricant 0x%x,\n" "sous-classe 0x%x, produit 0x%x). Assurez-vous qu'il est bien \n" "connecté à l'ordinateur." #: serial/unix.c:214 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Impossible de verrouiller le périphérique '%s'" #: serial/unix.c:223 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Le device '%s' est verrouillé par le processus %d." #: serial/unix.c:226 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Le device '%s' ne peut être verrouillé (dev_unlock a retourné %d)" #: serial/unix.c:249 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Impossible de déverrouiller le device '%s'." #: serial/unix.c:261 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "" "Le device '%s' ne peut être déverrouillé car vérouillé par processus %d." #: serial/unix.c:265 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "Le device '%s' ne peut être déverrouillé (dev_unlock a retourné %d)" #: serial/unix.c:332 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Port série %i" #: serial/unix.c:417 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' (%m.)" #: serial/unix.c:435 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m.)" #: serial/unix.c:488 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Impossible d'écrire sur le port (%)" #: serial/unix.c:560 msgid "Parity error." msgstr "" #: serial/unix.c:564 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "" #: serial/unix.c:607 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Borne inconnue %i." #: serial/unix.c:629 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Impossible de connaître le niveau de la borne %i (%m)." #: serial/unix.c:662 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Impossible de configurer le niveau de la borne %i à %i (%m)." #: serial/unix.c:685 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Impossible de vider '%s' (%m.)" #: serial/unix.c:796 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Impossible de configurer le débit à %d"