# Chinese (Taiwan) translation of libgdata. # 2008. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgdata package. # # Chao-Hsiung Liao , 2009. # Tryneeds translation team, 2009. # pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgdata/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-17 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-10 17:36+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:632 #, c-format msgid "Batch operations are unsupported by this service." msgstr "這個服務不支援批次操作。" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry #. * (such as a video) which doesn't support comments. #: gdata/gdata-commentable.c:172 gdata/gdata-commentable.c:258 msgid "This entry does not support comments." msgstr "這個項目不支援評論。" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry #. * (such as a video) which doesn't support comments. #: gdata/gdata-commentable.c:338 gdata/gdata-commentable.c:420 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "不能在這個項目中加入評論。" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. #: gdata/gdata-commentable.c:494 gdata/gdata-commentable.c:563 msgid "This comment may not be deleted." msgstr "這個評論不能刪除。" #. Tried to seek too far #: gdata/gdata-download-stream.c:762 msgid "Invalid seek request" msgstr "無效的搜尋要求" #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:950 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:961 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:980 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:996 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1061 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1073 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1084 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1099 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1115 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "伺服器傳回格式錯誤的回應。" #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1110 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340 #, c-format msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "存取被使用者或伺服器拒絕。" #. Translators: the parameter is an error message #: gdata/gdata-parsable.c:350 gdata/gdata-parsable.c:361 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "分析 XML 時發生錯誤:%s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: gdata/gdata-parsable.c:363 msgid "Empty document." msgstr "文件是空白。" #. Translators: the parameter is an error message #: gdata/gdata-parsable.c:481 gdata/gdata-parsable.c:519 #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:287 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:480 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:491 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:503 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:543 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:554 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:565 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:612 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:623 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:766 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:781 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:796 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:826 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:842 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:898 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:943 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148 #, c-format msgid "Error parsing JSON: %s" msgstr "解析 JSON 時發生錯誤:%s" #: gdata/gdata-parsable.c:520 msgid "Outermost JSON node is not an object." msgstr "最外層 JSON 節點不是物件。" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. #: gdata/gdata-parser.c:69 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "必要的內容中缺少了 %s 元素。" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: gdata/gdata-parser.c:85 #, c-format msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." msgstr "%s 元素(「%s」)的內容不是 ISO 8601 格式。" #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown. #: gdata/gdata-parser.c:105 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." msgstr "%2$s 元素(「%3$s」) %1$s 屬性的數值是不明的。" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown. #: gdata/gdata-parser.c:123 #, c-format msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." msgstr "%s 元素 (「%s」) 的內容不明。" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. #: gdata/gdata-parser.c:143 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "%s 元素 (%s) 要求的屬性並未顯現。" #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). #. * #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. #: gdata/gdata-parser.c:166 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " "of the two is allowed." msgstr "屬性 %s 和 %s 的數值同時出現在 %s 元素中,但是只能允許其中一個數值。" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. #: gdata/gdata-parser.c:185 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "要求的 (%s) 元素並未顯現。" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: #. * A singleton element (title) was duplicated. #: gdata/gdata-parser.c:200 gdata/gdata-parser.c:291 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "singleton 元素 (%s) 已重複。" #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: #. * A ‘title’ element was missing required content. #: gdata/gdata-parser.c:277 #, c-format msgid "A ‘%s’ element was missing required content." msgstr "必要的內容中缺少了「%s」元素。" #. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: gdata/gdata-parser.c:307 #, c-format msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." msgstr "%s 元素(「%s」)的內容不是 ISO 8601 格式。" #. Translators: the parameter is an error message. #: gdata/gdata-parser.c:318 #, c-format msgid "Invalid JSON was received from the server: %s" msgstr "從伺服器收到無效的 JSON:%s" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal #. * RGB format). #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. #: gdata/gdata-parser.c:1199 #, c-format msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." msgstr "%s 元素(「%s」) 的內容不是十六進位 RGB 格式。" #: gdata/gdata-service.c:358 #, c-format msgid "Cannot connect to the service’s server." msgstr "無法連接服務的伺服器。" #: gdata/gdata-service.c:363 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "無法連接代理伺服器。" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #. Translators: the parameter is an #. * error message returned by the #. * server. #: gdata/gdata-service.c:369 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "要求無效的 URI 或標頭,或不支援的非標準參數:%s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:375 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "要求核對:%s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #. Translators: the parameter is an #. * error message returned by the #. * server. #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:380 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:946 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "找不到要求的資源:%s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:386 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "此項目從上次下載後已被修改過:%s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:400 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "在核對時出現錯誤代碼 %u:%s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:406 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "在查詢時出現錯誤代碼 %u:%s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:412 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "在插入項目時出現錯誤代碼 %u:%s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:418 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "在更新項目時出現錯誤代碼 %u:%s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:424 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "在刪除項目時出現錯誤代碼 %u:%s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:430 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "下載時出現錯誤代碼 %u:%s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:436 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "上傳時出現錯誤代碼 %u:%s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:442 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "在執行批次操作時出現錯誤代碼 %u:%s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. #: gdata/gdata-service.c:736 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "無效的重新導向 URI:%s" #: gdata/gdata-service.c:1426 #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:611 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:995 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "該項目已經插入了。" #. Resumable upload error. #: gdata/gdata-upload-stream.c:792 gdata/gdata-upload-stream.c:874 #, c-format msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." msgstr "在上傳可繼續上載區塊後從伺服器收到錯誤。" #: gdata/gdata-upload-stream.c:940 msgid "Stream is already closed" msgstr "串流已經關閉" #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:540 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "您最近進行太多次 API 呼叫。請稍等幾分鐘後再試一次。" #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:556 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "您必須通過核對才能這麼做。" #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "您必須通過核對才能查詢所有的日曆。" #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:563 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:617 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:677 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:739 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "您必須通過核對才能查詢自己的日曆。" #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:410 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "您必須通過核對才能下載文件。" #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:419 #, c-format msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’." msgstr "不明或不支援的文件匯出格式「%s」。" #. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:916 #, c-format msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’" msgstr "可見度無效:無法識別的數值「%s」" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582 #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "您必須通過核對才能查詢文件。" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:681 #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:732 msgid "You must be authenticated to query drives." msgstr "您必須通過核對才能查詢磁碟。" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "您必須通過核對才能上傳文件。" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "該文件已經更新。" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "您必須通過核對才能更新文件。" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." msgstr "無法辨識提供文件 (「%s」) 的內容類型。" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151 msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "您必須通過核對才能複製文件。" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170 #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535 msgid "Parent folder not found" msgstr "找不到上層資料夾" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304 msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." msgstr "您必須通過核對才能插入或移動文件和資料夾。" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "您必須通過核對才能移動文件和資料夾。" #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:243 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." msgstr "您必須指定使用者名稱或通過核對以查詢使用者。" #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:371 #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:431 msgid "Query parameter not allowed for albums." msgstr "查詢參數不適用於相簿。" #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:378 #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:443 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." msgstr "您必須指定用來核對的使用者名稱才能查詢所有的相簿。" #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:462 msgid "The album did not have a feed link." msgstr "該相簿沒有消息饋流連結。" #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:618 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "您必須通過核對才能上傳檔案。" #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:694 msgid "The album has already been inserted." msgstr "這個相簿已被插入。" #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:701 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "您必須通過核對才能插入相簿。" #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:384 msgid "You must be authenticated to query all tasklists." msgstr "您必須通過核對才能查詢所有的工作清單。" #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:431 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:491 msgid "You must be authenticated to query your own tasks." msgstr "您必須通過核對才能查詢自己的工作。" #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:547 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." msgstr "您已經超過了您的項目配額。請刪除一些項目後再試一次。" #. Translators: the parameter is a URI. #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:564 #, c-format msgid "" "Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " "Visit %s to create one." msgstr "您的 Google 帳號必須與 YouTube 關聯才能這麼做。請參訪 %s 以建立一個。" #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1004 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "您必須通過核對才能上傳影片。" #~ msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." #~ msgstr "必須填入 CAPTCHA 才能登入。" #~ msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" #~ msgstr "這個帳號需要應用程式指定的密碼。(%s)" #~ msgid "Your username or password were incorrect." #~ msgstr "您的使用者名稱或密碼錯誤。" #~ msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" #~ msgstr "您帳號的電子郵件位址尚未驗證。(%s)" #~ msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" #~ msgstr "您尚未同意此服務的條款和細則。(%s)" #~ msgid "" #~ "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " #~ "username and password. (%s)" #~ msgstr "" #~ "這個帳號已經被轉移了。請在線上登入後接收您的新使用者名稱與密碼。(%s)" #~ msgid "This account has been deleted. (%s)" #~ msgstr "這個帳號已刪除。(%s)" #~ msgid "This account has been disabled. (%s)" #~ msgstr "這個帳號已停用。(%s)" #~ msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" #~ msgstr "這個帳號對此服務的存取已被停用。(%s)" #~ msgid "This service is not available at the moment. (%s)" #~ msgstr "這個服務現在無法使用。(%s)" #~ msgid "The server rejected the temporary credentials request." #~ msgstr "伺服器拒絕了暫時性憑證要求。" #~ msgid "OAuth 1.0 support is disabled." #~ msgstr "OAuth 1.0 支援已停用。" #~ msgid "You must be authenticated to query contacts." #~ msgstr "您必須通過核對才能查詢連絡人。" #~ msgid "You must be authenticated to query contact groups." #~ msgstr "您必須通過核對才能查詢連絡人群組。" #~ msgid "The group has already been inserted." #~ msgstr "該群組已經插入了。" #~ msgid "You must be authenticated to insert a group." #~ msgstr "您必須通過核對才能插入群組。" #~ msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" #~ msgstr "屬性「%s」並未保有影像" #~ msgid "A '%s' element was missing required content." #~ msgstr "必要的內容中缺少了「%s」元素。" #~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." #~ msgstr "%s 元素(\"%s\")的內容不是 ISO 8601 格式。" #~ msgid "The calendar did not have a content URI." #~ msgstr "該日曆沒有內容 URI。" #~ msgid "This service is not available at the moment." #~ msgstr "這個服務現在無法使用。" #~ msgid "" #~ "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." #~ msgstr "在位置「%3$s」接收到網域「%2$s」中不明的錯誤代碼「%1$s」。" #~ msgid "Unknown and unparsable error received." #~ msgstr "接收到不明且無法解析的錯誤。" #~ msgid "The video did not have a related videos <link>." #~ msgstr "此影片沒有相關的影片 <link>。" #~ msgid "The supplied document had an invalid content type." #~ msgstr "支援的文件具有無效的內容類型。"