# Esperanto translation for libgdata. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgdata package. # Kristjan SCHMIDT , 2011, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgdata/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-10 17:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-24 12:14+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 msgid "Batch operations are unsupported by this service." msgstr "" #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:629 #: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:840 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1105 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:953 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:964 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:983 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:999 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1064 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1076 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1087 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1102 #: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1118 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "La servilo liveris misformitan respondon." #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 gdata/gdata-service.c:361 #| msgid "Cannot connect to the service's server." msgid "Cannot connect to the service’s server." msgstr "Ne eblas konekti al la servilo de la servo." #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 gdata/gdata-service.c:366 msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "Ne eblas konekti al la prokura servilo." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #. Translators: the parameter is an #. * error message returned by the #. * server. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:660 gdata/gdata-service.c:372 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 gdata/gdata-service.c:378 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Aŭtentokontrolo bezonatas: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #. Translators: the parameter is an #. * error message returned by the #. * server. #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:671 gdata/gdata-service.c:383 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1013 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Ne trovis la bezonatan risurcon: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 gdata/gdata-service.c:389 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "La elemento estas ŝanĝita ekde sia elŝuto: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 gdata/gdata-service.c:403 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "Erarokodo %u dum aŭtentokontrolo: %s" #. Translators: see http://en.wikipedia.org/wiki/CAPTCHA for information about CAPTCHAs #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:826 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "" #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "Via uzantonomo aŭ pasvorto estis nekorekta." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854 #, c-format #| msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "La retpoŝtadreso de via konto ne estas kontrolita. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859 #, fuzzy, c-format #| msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" msgstr "Vi ne aknoskis la kondiĉojn de la servo. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " "username and password. (%s)" msgstr "" "Tiu konto estas migrigite. Bonvole ensalutu per interreto por ricevi viajn " "novajn uzantonomon kaj pasvorton. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:870 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "Tiu konto estas forigite. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "Tiu konto estas elŝaltite. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 #, c-format #| msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "La aliro de la konto al tiu servo estas elŝaltite. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "Tiu servo nun ne estas disponebla. (%s)" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry #. * (such as a video) which doesn't support comments. #: gdata/gdata-commentable.c:172 gdata/gdata-commentable.c:258 msgid "This entry does not support comments." msgstr "" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry #. * (such as a video) which doesn't support comments. #: gdata/gdata-commentable.c:338 gdata/gdata-commentable.c:420 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. #: gdata/gdata-commentable.c:494 gdata/gdata-commentable.c:563 msgid "This comment may not be deleted." msgstr "Tiu komento estas neforigebla." #. Tried to seek too far #: gdata/gdata-download-stream.c:763 msgid "Invalid seek request" msgstr "Nevalida serĉpeto" #: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:815 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "" #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. #: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1079 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1113 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message #: gdata/gdata-parsable.c:352 gdata/gdata-parsable.c:363 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "Eraro dum analizo de XML: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: gdata/gdata-parsable.c:365 msgid "Empty document." msgstr "Malplena dokumento." #. Translators: the parameter is an error message #: gdata/gdata-parsable.c:483 gdata/gdata-parsable.c:521 #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 #: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:289 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:478 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:489 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:500 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:547 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:558 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:666 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:701 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:716 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:761 #: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:777 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:129 #: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:147 #, c-format #| msgid "Error parsing XML: %s" msgid "Error parsing JSON: %s" msgstr "Eraro dum analizo de JSON: %s" #: gdata/gdata-parsable.c:522 msgid "Outermost JSON node is not an object." msgstr "" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. #: gdata/gdata-parser.c:69 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: gdata/gdata-parser.c:85 #, c-format msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown. #: gdata/gdata-parser.c:105 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown. #: gdata/gdata-parser.c:123 #, c-format msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. #: gdata/gdata-parser.c:143 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "Bezonata eco de %s elemento (%s) ne ĉeestis." #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). #. * #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. #: gdata/gdata-parser.c:166 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " "of the two is allowed." msgstr "" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. #: gdata/gdata-parser.c:185 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "Bezonata elemento (%s) ne ĉeestis." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: #. * A singleton element (title) was duplicated. #: gdata/gdata-parser.c:200 gdata/gdata-parser.c:287 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "" #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: #. * A ‘title’ element was missing required content. #: gdata/gdata-parser.c:273 #, c-format msgid "A ‘%s’ element was missing required content." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: gdata/gdata-parser.c:303 #, c-format msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: gdata/gdata-parser.c:314 #, c-format msgid "Invalid JSON was received from the server: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal #. * RGB format). #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. #: gdata/gdata-parser.c:1193 #, c-format msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." msgstr "" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:409 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "Erarkodo %u dum informpeto: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:415 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "Erarkodo %u dum enigo de elemento: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:421 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "Erarkodo %u dum ĝisdatigo de elemento: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:427 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "Erarkodo %u dum forigo de elemento: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:433 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "Erarkodo %u dum elŝuto: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:439 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "Erarkodo %u dum alŝuto: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: gdata/gdata-service.c:445 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. #: gdata/gdata-service.c:739 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "Nevalida alidirekta retadreso: %s" #: gdata/gdata-service.c:1432 #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:612 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "Tiu elemento jam estas enigita." #. Resumable upload error. #: gdata/gdata-upload-stream.c:794 gdata/gdata-upload-stream.c:876 msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." msgstr "" #: gdata/gdata-upload-stream.c:942 msgid "Stream is already closed" msgstr "Fluo estas jam fermita" #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:541 msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "" #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204 #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:557 msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "Vi estu aŭtentigita por fari tion." #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "Vi estu aŭtentigita por informpeti ĉiujn kalendarojn." #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:563 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:617 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:677 #: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:739 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "Vi estu aŭtentigita por informpeti vian propran kalendaron." #: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 #: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:311 msgid "You must be authenticated to query contacts." msgstr "Vi estu aŭtentigita por informpeti kontaktojn." #: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:425 #: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:478 msgid "You must be authenticated to query contact groups." msgstr "Vi estu aŭtentigita por informpeti kontaktgrupojn." #: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:516 msgid "The group has already been inserted." msgstr "Tiu grupo jam estas enigita." #: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:523 msgid "You must be authenticated to insert a group." msgstr "Vi estu aŭtentigita por enigi grupon." #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:412 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "Vi devas aŭtentigiti elŝuton de dokumentoj." #: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:421 #, c-format msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’." msgstr "" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:580 #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:633 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "Vi estu aŭtentigita por informpeti dokumentojn." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:696 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "Vi estu aŭtentigita por alŝuti dokumentojn." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:702 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "La dokumento jam estas alŝutita." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:847 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "Vi estu aŭtentigita por ĝisdatigi dokumentojn." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1014 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." msgstr "" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1054 #| msgid "You must be authenticated to query documents." msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "Vi estu aŭtentigita por kopii dokumentojn." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1073 #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1414 msgid "Parent folder not found" msgstr "" #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1206 #| msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." msgstr "Vi estu aŭtentigita por enmeti aŭ movi dokumentojn kaj dosierujojn." #: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1392 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Vi estu aŭtentigita por movi dokumentojn kaj dosierujojn." #: gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:497 #, c-format msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" msgstr "" #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." msgstr "Vi specifu uzantonomon aŭ estu aŭtentigita por informpeti uzanton." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:372 #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:432 msgid "Query parameter not allowed for albums." msgstr "" #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:379 #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." msgstr "" "Vi specifu uzantonomon aŭ estu aŭtentigita por informpeti ĉiujn albumojn." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:463 msgid "The album did not have a feed link." msgstr "" #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:619 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "Vi estu aŭtentigita por alŝuti dosieron." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:695 msgid "The album has already been inserted." msgstr "Tiu albumo jam estas enigita." #: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:702 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "Vi estu aŭtentigita por enigi albumon." #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:384 #| msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgid "You must be authenticated to query all tasklists." msgstr "Vi estu aŭtentigita por informpeti ĉiujn taskarojn." #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:431 #: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:491 #| msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgid "You must be authenticated to query your own tasks." msgstr "Vi estu aŭtentigita por informpeti viajn proprajn taskojn." #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:548 msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." msgstr "" #. Translators: the parameter is a URI. #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:565 #, c-format msgid "" "Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " "Visit %s to create one." msgstr "" #: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1031 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "Vi estu aŭtentigita por alŝuti videon." #~ msgid "The calendar did not have a content URI." #~ msgstr "La kalendaro ne havas enhavadreson" #~ msgid "This service is not available at the moment." #~ msgstr "Tiu servo nun ne estas disponeble." #~ msgid "The video did not have a related videos <link>." #~ msgstr "Tiu video ne havas rilatajn videojn <link>."