From 3ae207e406fa98ac2f65eb83d43bf1e1e4e54477 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?C=C3=A9dric=20Valmary?= Date: Wed, 12 Apr 2017 07:58:23 +0000 Subject: Update Occitan translation --- po/oc.po | 210 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 118 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 2274eabf..506e0c01 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -4,15 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , 2010. # Cédric Valmary (Tot en òc) , 2015. # Cédric Valmary (totenoc.eu) , 2016. +# Cédric VALMARY , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:50+0200\n" -"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) \n" -"Language-Team: Tot En Òc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgda" +"ta&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-24 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-12 09:57+0200\n" +"Last-Translator: Cédric VALMARY \n" +"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,8 +44,9 @@ msgid "The server returned a malformed response." msgstr "La responsa del servidor es pas confòrma" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the service's server." +#, c-format, c-format +#| msgid "Cannot connect to the service's server." +msgid "Cannot connect to the service’s server." msgstr "Impossible de se connectar al servidor del servici." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366 @@ -61,13 +63,13 @@ msgstr "Impossible de se connectar al servidor mandatari." #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "" -"Requèsta URI o entèsta invalida, o paramètre anormal pas pres en carga : %s" +"Requèsta URI o entèsta invalida, o paramètre anormal pas pres en carga : %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 ../gdata/gdata-service.c:378 #, c-format msgid "Authentication required: %s" -msgstr "Autentificacion requesida : %s" +msgstr "Autentificacion requesida : %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #. Translators: the parameter is an @@ -79,21 +81,22 @@ msgstr "Autentificacion requesida : %s" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1013 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" -msgstr "La ressorsa demandada es pas estada trobada : %s" +msgstr "La ressorsa demandada es pas estada trobada : %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 ../gdata/gdata-service.c:389 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" -msgstr "L'entrada es estada modificada dempuèi son telecargament : %s" +msgstr "L'entrada es estada modificada dempuèi son telecargament : %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 ../gdata/gdata-service.c:403 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" -msgstr "Còdi d'error %u al moment de l'autentificacion : %s" +msgstr "Còdi d'error %u al moment de l'autentificacion : %s" +#. Translators: see http://en.wikipedia.org/wiki/CAPTCHA for information about CAPTCHAs #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "Un CAPTCHA deu èsser completat per se connectar." @@ -110,15 +113,17 @@ msgstr "Nom d'utilizaire o senhal incorrècte." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854 -#, c-format -msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" +#, c-format, c-format +#| msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" +msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "L'adreça electronica de vòstre compte es pas verificada (%s)." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859 -#, c-format -msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" -msgstr "Avètz pas acceptadas las condicions generalas del servici (%s)." +#, c-format, c-format +#| msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" +msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" +msgstr "Avètz pas acceptat las condicions generalas del servici (%s)." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865 @@ -144,8 +149,9 @@ msgstr "Aqueste compte es estat desactivat (%s)." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 -#, c-format -msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" +#, c-format, c-format +#| msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" +msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "L'accès a aqueste servici es desactivat per aqueste compte (%s)." #. Translators: the parameter is a URI for further information. @@ -156,12 +162,16 @@ msgstr "Aqueste servici es pas disponible pel moment (%s)." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. +#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry +#. * (such as a video) which doesn't support comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262 msgid "This entry does not support comments." msgstr "Aquesta entrada gerís pas los comentaris." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. +#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry +#. * (such as a video) which doesn't support comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "Es pas possible d'apondre de comentaris a aquesta entrada." @@ -172,9 +182,9 @@ msgid "This comment may not be deleted." msgstr "Aqueste comentari pòt pas èsser suprimit." #. Tried to seek too far -#: ../gdata/gdata-download-stream.c:762 +#: ../gdata/gdata-download-stream.c:763 msgid "Invalid seek request" -msgstr "Requèsta « seek » invalida" +msgstr "Requèsta « seek » invalida" #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:815 msgid "The server rejected the temporary credentials request." @@ -194,7 +204,7 @@ msgstr "L'accès es estat refusat per l'utilizaire o lo servidor." #: ../gdata/gdata-parsable.c:352 ../gdata/gdata-parsable.c:363 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" -msgstr "Error al moment de l'analisi XML : %s" +msgstr "Error al moment de l'analisi XML : %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: ../gdata/gdata-parsable.c:365 @@ -206,24 +216,24 @@ msgstr "Document void." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:286 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:458 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:469 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:480 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:527 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:538 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:636 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:671 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:686 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:478 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:489 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:500 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:547 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:558 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:666 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:701 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:716 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:747 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:761 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:777 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:142 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:160 #, c-format msgid "Error parsing JSON: %s" -msgstr "Error al moment de l'analisi JSON : %s" +msgstr "Error al moment de l'analisi JSON : %s" #: ../gdata/gdata-parsable.c:522 msgid "Outermost JSON node is not an object." @@ -242,31 +252,34 @@ msgstr "Un element %s conten pas lo contengut requesit." #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: -#. * The content of a element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. +#. * The content of a element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:85 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." -msgstr "Un contengut (« %s ») de l'element %s es pas dins lo format ISO 8601." +#, c-format, c-format +#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." +msgstr "Lo contengut d'un element %s (« %s ») es pas dins lo format ISO 8601." #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: -#. * The value of the @time property of a element ("00:01:42.500") was unknown. +#. * The value of the @time property of a element (‘00:01:42.500’) was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:105 -#, c-format -msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." -msgstr "La valor de la proprietat %s d'un element %s (« %s ») es desconeguda." +#, c-format, c-format +#| msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." +msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." +msgstr "La valor de la proprietat %s d'un element %s (« %s ») es desconeguda." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: -#. * The content of a element ("protected") was unknown. +#. * The content of a element (‘protected’) was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:123 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." -msgstr "Lo contengut d'un element %s (« %s ») es desconegut." +#, c-format, c-format +#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." +msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." +msgstr "Lo contengut d'un element %s (« %s ») es desconegut." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. @@ -318,22 +331,23 @@ msgstr "Un element singleton (%s) es a doble." #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: -#. * A 'title' element was missing required content. +#. * A ‘title’ element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:273 -#, c-format -msgid "A '%s' element was missing required content." +#, c-format, c-format +#| msgid "A %s element was missing required content." +msgid "A ‘%s’ element was missing required content." msgstr "Un element « %s » conten pas lo contengut requesit." #. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: -#. * The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. +#. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:303 -#, c-format -msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Lo contengut (« %2$s ») de l'element « %1$s » es pas dins lo format ISO 8601." +#, c-format, c-format +#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." +msgstr "Lo contengut d'un element %s (« %s ») es pas dins lo format ISO 8601." #. Translators: the parameter is an error message. #: ../gdata/gdata-parser.c:314 @@ -346,81 +360,83 @@ msgstr "JSON invalid recebut del servidor : %s" #. * RGB format). #. * #. * For example: -#. * The content of a element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. +#. * The content of a element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. #: ../gdata/gdata-parser.c:1179 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." +msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." msgstr "" -"Lo contengut (« %s ») de l'element %s es pas dins lo format RVB exadecimal." +"Lo contengut d'un element %s (« %s ») es pas dins lo format RVB exadecimal." #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:409 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" -msgstr "Còdi d'error %u al moment de la requèsta : %s" +msgstr "Còdi d'error %u al moment de la requèsta : %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:415 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" -msgstr "Còdi d'error %u al moment de l'insercion d'una entrada : %s" +msgstr "Còdi d'error %u al moment de l'insercion d'una entrada : %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:421 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" -msgstr "Còdi d'error %u al moment de la mesa a jorn d'una entrada : %s" +msgstr "Còdi d'error %u al moment de la mesa a jorn d'una entrada : %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:427 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" -msgstr "Còdi d'error %u al moment de la supression d'una entrada : %s" +msgstr "Còdi d'error %u al moment de la supression d'una entrada : %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:433 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" -msgstr "Còdi d'error %u al moment del telecargament : %s" +msgstr "Còdi d'error %u al moment del telecargament : %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:439 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" -msgstr "Còdi d'error %u al moment del mandadís : %s" +msgstr "Còdi d'error %u al moment del mandadís : %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:445 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" -msgstr "Còdi d'error %u al moment de l'aviada d'un lòt d'operacions : %s" +msgstr "Còdi d'error %u al moment de l'aviada d'un lòt d'operacions : %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: ../gdata/gdata-service.c:737 +#: ../gdata/gdata-service.c:739 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" -msgstr "L'URI redirigit es pas valid : %s" +msgstr "L'URI redirigit es pas valid : %s" -#: ../gdata/gdata-service.c:1454 -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 +#: ../gdata/gdata-service.c:1466 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:626 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "L'entrada es estat inserida ja." #. Resumable upload error. -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:788 ../gdata/gdata-upload-stream.c:870 +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:794 ../gdata/gdata-upload-stream.c:876 #, c-format msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." msgstr "Error recebuda del servidor aprèp un mandadís que pòt èsser représ." -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:936 +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:942 msgid "Stream is already closed" msgstr "Lo flux es tampat ja" @@ -481,51 +497,54 @@ msgstr "Vos cal vos autentificar per telecargar de documents." msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’." msgstr "Format d'expòrt de document « %s » desconegut o pas pres en carga." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:513 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:563 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:454 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:504 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "Vos cal vos autentificar per interrogar de documents." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:628 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:569 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "Vos cal vos autentificar per mandar de documents." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:634 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:575 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "Lo document es estat mandat ja" -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:779 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:720 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "Vos cal vos autentificar per metre a jorn de documents." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:946 -#, c-format +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:887 +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgid "" -"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." +"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." msgstr "" -"Lo tipe de contengut del document provesit (« %s ») a pas pogut èsser " +"Lo tipe de contengut del document provesit (« %s ») a pas pogut èsser " "identificat." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:986 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:927 msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "Vos cal vos autentificar per copiar de documents." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1014 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:955 msgid "Parent folder not found" msgstr "Dorsièr parent introbable" -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1160 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1102 msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." msgstr "" "Vos cal vos autentificar per inserir o suprimir de documents e de dorsièrs." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1359 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1303 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Vos cal vos autentificar per desplaçar de documents e de dorsièrs." #: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:479 -#, c-format -msgid "Property '%s' does not hold an image" +#, c-format, c-format +#| msgid "Property '%s' does not hold an image" +msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" msgstr "La proprietat « %s » conten pas un imatge" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 @@ -550,23 +569,22 @@ msgstr "" msgid "The album did not have a feed link." msgstr "L'album possedís pas de ligam de flux." -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:633 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "Vos cal vos autentificar per mandar un fichièr." -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:709 msgid "The album has already been inserted." msgstr "L'album es ja estat inserit." -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714 +#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:716 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "Vos cal vos autentificar per inserir un album." #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330 #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:381 msgid "You must be authenticated to query all tasklists." -msgstr "" -"Vos cal vos autentificar per interrogar totas las listas de prètzfaits." +msgstr "Vos cal vos autentificar per interrogar totas las listas de prètzfaits." #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:430 #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:487 @@ -595,6 +613,14 @@ msgstr "" msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "Vos cal vos autentificar per mandar una vidèo." +#~ msgid "A '%s' element was missing required content." +#~ msgstr "Un element « %s » conten pas lo contengut requesit." + +#~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +#~ msgstr "" +#~ "Lo contengut (« %2$s ») de l'element « %1$s » es pas dins lo format ISO " +#~ "8601." + #~ msgid "The calendar did not have a content URI." #~ msgstr "Lo calendièr possedís pas cap d'URI de contengut." @@ -604,8 +630,8 @@ msgstr "Vos cal vos autentificar per mandar una vidèo." #~ msgid "" #~ "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." #~ msgstr "" -#~ "Còdi d'error desconegut « %s » dins lo domeni « %s » recebut a " -#~ "l'emplaçament « %s »." +#~ "Còdi d'error desconegut « %s » dins lo domeni « %s » recebut a " +#~ "l'emplaçament « %s »." #~ msgid "Unknown and unparsable error received." #~ msgstr "Error recebuda desconeguda o pas analisabla." -- cgit v1.2.1