# Ukrainian translation of ibus-anthy. # Copyright (C) 2008 Peng Huang # Copyright (C) 2009-2016 Takao Fujiwara # This file is distributed under the same license as the ibus-anthy package. # # Translators: # Yuri Chornoivan , 2015. # Yuri Chornoivan , 2015. #zanata # Yuri Chornoivan , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus-anthy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus-anthy/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-17 13:26+0900\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-01 12:45-0400\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../data/ibus-anthy.appdata.xml.in.h:1 msgid "Japanese input method" msgstr "Спосіб введення японської" #: ../data/ibus-anthy.appdata.xml.in.h:2 msgid "The Anthy input method is designed for entering Japanese text." msgstr "" "Спосіб введення Anthy розроблено для введення текстів японськими ієрогліфами." #: ../data/ibus-anthy.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Input methods are typing systems allowing users to input complex languages. " "They are necessary because these contain too many characters to simply be " "laid out on a traditional keyboard." msgstr "" "Способи введення — це системи набирання тексту, за допомогою яких " "користувачі можуть вводити тексти складними системами писемності. Вони " "потрібні для мов, де запис здійснюється за допомогою великої кількості " "символів, які просто не могли б уміститися на клавіатурі." #: ../engine/python2/default.xml.in.in.h:1 #: ../engine/python3/default.xml.in.in.h:1 msgid "Anthy Input Method" msgstr "Спосіб введення Anthy" #: ../engine/python2/engine.py:207 ../engine/python3/engine.py:208 msgid "" "Could not enable Anthy.\n" "The end of the content of the file .anthy/last-record2_default.utf8 in your " "home directory is not '\\n'. I.e. not correct text format.\n" "Please fix the file or remove it by manual and restart IBus." msgstr "" "Не вдалося увімкнути Anthy.\n" "Дані у файлі .anthy/last-record2_default.utf8 вашого домашнього каталогу не " "завершуються на «\\n». Тобто текст файла є некоректним.\n" "Будь ласка, виправте файл або вилучіть його вручну і перезапустіть IBus." #: ../engine/python2/engine.py:255 ../engine/python3/engine.py:256 #: ../setup/python2/main.py:416 ../setup/python3/main.py:421 msgid "Preferences - Anthy" msgstr "Параметри – Anthy" #: ../engine/python2/engine.py:257 ../engine/python3/engine.py:258 msgid "Configure Anthy" msgstr "Налаштувати Anthy" #. Translators: Specify the order of %s with your translation. #. It will be "Input Mode (A)" for example. #: ../engine/python2/engine.py:294 ../engine/python2/engine.py:382 #: ../engine/python2/engine.py:449 ../engine/python2/engine.py:525 #: ../engine/python2/engine.py:856 ../engine/python2/engine.py:884 #: ../engine/python2/engine.py:908 ../engine/python2/engine.py:934 #: ../engine/python2/engine.py:996 ../engine/python3/engine.py:295 #: ../engine/python3/engine.py:383 ../engine/python3/engine.py:450 #: ../engine/python3/engine.py:526 ../engine/python3/engine.py:851 #: ../engine/python3/engine.py:879 ../engine/python3/engine.py:903 #: ../engine/python3/engine.py:929 ../engine/python3/engine.py:991 #, python-format msgid "%(description)s (%(symbol)s)" msgstr "%(description)s (%(symbol)s)" #: ../engine/python2/engine.py:295 ../engine/python2/engine.py:857 #: ../engine/python3/engine.py:296 ../engine/python3/engine.py:852 #: ../setup/python2/main.py:401 ../setup/python3/main.py:406 msgid "Input mode" msgstr "Режим введення" #: ../engine/python2/engine.py:301 ../engine/python3/engine.py:302 msgid "Switch input mode" msgstr "Перемкнути режим введення" #: ../engine/python2/engine.py:311 ../engine/python3/engine.py:312 #: ../setup/python2/setup.ui.h:1 ../setup/python3/setup.ui.h:1 msgid "Hiragana" msgstr "Хірагана" #: ../engine/python2/engine.py:320 ../engine/python3/engine.py:321 #: ../setup/python2/setup.ui.h:2 ../setup/python3/setup.ui.h:2 msgid "Katakana" msgstr "Катакана" #: ../engine/python2/engine.py:329 ../engine/python3/engine.py:330 #: ../setup/python2/setup.ui.h:3 ../setup/python3/setup.ui.h:3 msgid "Halfwidth Katakana" msgstr "Катакана, символи половинної ширини" #: ../engine/python2/engine.py:338 ../engine/python3/engine.py:339 #: ../setup/python2/setup.ui.h:4 ../setup/python3/setup.ui.h:4 msgid "Latin" msgstr "Латинська" #: ../engine/python2/engine.py:347 ../engine/python3/engine.py:348 #: ../setup/python2/setup.ui.h:5 ../setup/python3/setup.ui.h:5 msgid "Wide Latin" msgstr "Широка латинська" #: ../engine/python2/engine.py:383 ../engine/python2/engine.py:885 #: ../engine/python2/engine.py:909 ../engine/python3/engine.py:384 #: ../engine/python3/engine.py:880 ../engine/python3/engine.py:904 #: ../setup/python2/main.py:404 ../setup/python3/main.py:409 msgid "Typing method" msgstr "Метод введення" #: ../engine/python2/engine.py:389 ../engine/python3/engine.py:390 msgid "Switch typing method" msgstr "Перемкнути метод введення" #: ../engine/python2/engine.py:399 ../engine/python3/engine.py:400 #: ../setup/python2/setup.ui.h:12 ../setup/python3/setup.ui.h:12 msgid "Romaji" msgstr "Ромадзі" #: ../engine/python2/engine.py:408 ../engine/python3/engine.py:409 #: ../setup/python2/setup.ui.h:13 ../setup/python3/setup.ui.h:13 msgid "Kana" msgstr "Кана" #: ../engine/python2/engine.py:417 ../engine/python3/engine.py:418 #: ../setup/python2/setup.ui.h:14 ../setup/python3/setup.ui.h:14 msgid "Thumb shift" msgstr "Додаткові Shift" #: ../engine/python2/engine.py:450 ../engine/python2/engine.py:935 #: ../engine/python3/engine.py:451 ../engine/python3/engine.py:930 #: ../setup/python2/main.py:407 ../setup/python3/main.py:412 msgid "Segment mode" msgstr "Режим сегментів" #: ../engine/python2/engine.py:456 ../engine/python3/engine.py:457 msgid "Switch conversion mode" msgstr "Перемкнути режим перетворення" #: ../engine/python2/engine.py:466 ../engine/python3/engine.py:467 #: ../setup/python2/setup.ui.h:15 ../setup/python3/setup.ui.h:15 msgid "Multiple segment" msgstr "Кратний сегмент" #: ../engine/python2/engine.py:475 ../engine/python3/engine.py:476 #: ../setup/python2/setup.ui.h:16 ../setup/python3/setup.ui.h:16 msgid "Single segment" msgstr "Одинарний сегмент" #: ../engine/python2/engine.py:484 ../engine/python3/engine.py:485 #: ../setup/python2/setup.ui.h:17 ../setup/python3/setup.ui.h:17 msgid "Immediate conversion (multiple segment)" msgstr "Негайне перетворення (кратний сегмент)" #: ../engine/python2/engine.py:493 ../engine/python3/engine.py:494 #: ../setup/python2/setup.ui.h:18 ../setup/python3/setup.ui.h:18 msgid "Immediate conversion (single segment)" msgstr "Негайне перетворення (одинарний сегмент)" #: ../engine/python2/engine.py:526 ../engine/python2/engine.py:997 #: ../engine/python3/engine.py:527 ../engine/python3/engine.py:992 #: ../setup/python2/main.py:410 ../setup/python3/main.py:415 msgid "Dictionary mode" msgstr "Режим словника" #: ../engine/python2/engine.py:532 ../engine/python3/engine.py:533 msgid "Switch dictionary" msgstr "Перемкнути словник" #: ../engine/python2/engine.py:615 ../engine/python3/engine.py:615 #: ../setup/python2/main.py:413 ../setup/python3/main.py:418 msgid "Dictionary - Anthy" msgstr "Словник – Anthy" #. Translators: "Dic" means 'dictionary', One kanji may be good. #: ../engine/python2/engine.py:621 ../engine/python3/engine.py:620 msgid "Dic" msgstr "СЛОВ" #: ../engine/python2/engine.py:628 ../engine/python3/engine.py:627 msgid "Configure dictionaries" msgstr "Налаштувати словники" #: ../engine/python2/engine.py:638 ../engine/python3/engine.py:637 msgid "Edit dictionaries" msgstr "Редагувати словники" #: ../engine/python2/engine.py:640 ../engine/python3/engine.py:639 msgid "Launch the dictionary tool" msgstr "Запустити засіб роботи зі словниками" #: ../engine/python2/engine.py:647 ../engine/python3/engine.py:646 msgid "Add words" msgstr "Додати слова" #: ../engine/python2/engine.py:649 ../engine/python3/engine.py:648 msgid "Add words to the dictionary" msgstr "Додавати слова до словника" #: ../setup/python2/anthyprefs.py.in:1105 ../setup/python2/setup.ui.h:36 #: ../setup/python3/anthyprefs.py.in:1098 ../setup/python3/setup.ui.h:36 msgid "General" msgstr "Загальне" #: ../setup/python2/anthyprefs.py.in:1116 #: ../setup/python3/anthyprefs.py.in:1109 msgid "Zip Code Conversion" msgstr "Перетворення кодів індексів" #: ../setup/python2/anthyprefs.py.in:1127 #: ../setup/python3/anthyprefs.py.in:1120 msgid "Symbol" msgstr "Символ" #: ../setup/python2/anthyprefs.py.in:1138 #: ../setup/python3/anthyprefs.py.in:1131 msgid "Old Character Style" msgstr "Старий стиль символів" #: ../setup/python2/anthyprefs.py.in:1148 #: ../setup/python3/anthyprefs.py.in:1141 msgid "Era" msgstr "Ера" #: ../setup/python2/anthyprefs.py.in:1158 #: ../setup/python3/anthyprefs.py.in:1151 msgid "Emoji" msgstr "Емодзі" #: ../setup/python2/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:1 #: ../setup/python3/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:1 msgid "IBus Anthy Setup" msgstr "Налаштування Anthy IBus" #: ../setup/python2/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:2 #: ../setup/python3/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:2 msgid "Set up IBus Anthy engine" msgstr "Налаштування рушія Anthy IBus" #. self.__run_message_dialog needs self.__builder. #: ../setup/python2/main.py:133 ../setup/python3/main.py:136 msgid "ibus is not running." msgstr "ibus не запущено." #: ../setup/python2/main.py:188 ../setup/python3/main.py:191 msgid "Menu label" msgstr "Мітка меню" #: ../setup/python2/main.py:207 ../setup/python3/main.py:210 msgid "Command" msgstr "Команда" #: ../setup/python2/main.py:211 ../setup/python3/main.py:214 msgid "Shortcut" msgstr "Скорочення" #: ../setup/python2/main.py:256 ../setup/python3/main.py:259 msgid "Description" msgstr "Опис" #. Translators: "Embd" is an abbreviation of "embedded". #: ../setup/python2/main.py:264 ../setup/python3/main.py:267 msgid "Embd" msgstr "Вбуд" #. Translators: "Sgl" is an abbreviation of "single". #: ../setup/python2/main.py:272 ../setup/python3/main.py:275 msgid "Sgl" msgstr "Одн" #: ../setup/python2/main.py:447 ../setup/python2/main.py:483 #: ../setup/python3/main.py:452 ../setup/python3/main.py:488 msgid "Input Chars" msgstr "Введених символів" #: ../setup/python2/main.py:449 ../setup/python2/main.py:485 #: ../setup/python3/main.py:454 ../setup/python3/main.py:490 msgid "Output Chars" msgstr "Виведених символів" #: ../setup/python2/main.py:531 ../setup/python3/main.py:536 msgid "Input" msgstr "Введення" #: ../setup/python2/main.py:533 ../setup/python3/main.py:538 msgid "Single" msgstr "Одинарний" #: ../setup/python2/main.py:535 ../setup/python3/main.py:540 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: ../setup/python2/main.py:537 ../setup/python3/main.py:542 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: ../setup/python2/main.py:619 ../setup/python3/main.py:624 msgid "Customize Romaji Key Table" msgstr "Налаштувати таблицю клавіш ромадзі" #: ../setup/python2/main.py:620 ../setup/python2/setup.ui.h:54 #: ../setup/python3/main.py:625 ../setup/python3/setup.ui.h:54 msgid "_Romaji Key Table:" msgstr "Таблиця клавіш _ромадзі:" #: ../setup/python2/main.py:621 ../setup/python2/main.py:627 #: ../setup/python3/main.py:626 ../setup/python3/main.py:632 msgid "_Output Chars" msgstr "Символи в_иведення" #: ../setup/python2/main.py:622 ../setup/python2/main.py:1122 #: ../setup/python2/main.py:1270 ../setup/python2/setup.ui.h:27 #: ../setup/python3/main.py:627 ../setup/python3/main.py:1116 #: ../setup/python3/main.py:1264 ../setup/python3/setup.ui.h:27 msgid "Default" msgstr "Типовий" #: ../setup/python2/main.py:625 ../setup/python3/main.py:630 msgid "Customize Kana Key Table" msgstr "Налаштувати таблицю клавіш кани" #: ../setup/python2/main.py:626 ../setup/python2/setup.ui.h:56 #: ../setup/python3/main.py:631 ../setup/python3/setup.ui.h:56 msgid "_Kana Key Table:" msgstr "Таблиця клавіш _кани:" #: ../setup/python2/main.py:628 ../setup/python3/main.py:633 msgid "Japanese Keyboard Layout" msgstr "Японська розкладка клавіатури" #: ../setup/python2/main.py:629 ../setup/python3/main.py:634 msgid "U.S. Keyboard Layout" msgstr "Американська розкладка клавіатури" #: ../setup/python2/main.py:632 ../setup/python3/main.py:637 msgid "Customize Thumb Shift Key Table" msgstr "Налаштовування розкладки клавіш із додатковими Shift" #: ../setup/python2/main.py:633 ../setup/python3/main.py:638 msgid "_Thumb Shift Key Table:" msgstr "_Розкладка з додатковими Shift:" #: ../setup/python2/main.py:634 ../setup/python3/main.py:639 msgid "Single _Output Chars" msgstr "Одинарні символи в_иведення" #: ../setup/python2/main.py:635 ../setup/python3/main.py:640 msgid "Base" msgstr "Основа" #: ../setup/python2/main.py:636 ../setup/python3/main.py:641 msgid "NICOLA-J key extension" msgstr "Розширення клавіш NICOLA-J" #: ../setup/python2/main.py:637 ../setup/python3/main.py:642 msgid "NICOLA-A key extension" msgstr "Розширення клавіш NICOLA-A" #: ../setup/python2/main.py:638 ../setup/python3/main.py:643 msgid "NICOLA-F key extension" msgstr "Розширення клавіш NICOLA-F" #: ../setup/python2/main.py:639 ../setup/python3/main.py:644 msgid "FMV KB231-J key extension" msgstr "Розширення клавіш FMV KB231-J" #: ../setup/python2/main.py:640 ../setup/python3/main.py:645 msgid "FMV KB231-A key extension" msgstr "Розширення клавіш FMV KB231-A" #: ../setup/python2/main.py:641 ../setup/python3/main.py:646 msgid "FMV KB231-F key extension" msgstr "Розширення клавіш FMV KB231-F" #: ../setup/python2/main.py:642 ../setup/python3/main.py:647 msgid "FMV KB611-J key extension" msgstr "Розширення клавіш FMV KB611-J" #: ../setup/python2/main.py:643 ../setup/python3/main.py:648 msgid "FMV KB611-A key extension" msgstr "Розширення клавіш FMV KB611-A" #: ../setup/python2/main.py:644 ../setup/python3/main.py:649 msgid "FMV KB611-F key extension" msgstr "Розширення клавіш FMV KB611-F" #: ../setup/python2/main.py:788 ../setup/python3/main.py:793 msgid "Your choosed file has already been added: " msgstr "Вибраний вами файл вже додано: " #: ../setup/python2/main.py:792 ../setup/python3/main.py:797 msgid "The file you have chosen does not exist: " msgstr "Вибраного вами файла не існує: " #: ../setup/python2/main.py:796 ../setup/python3/main.py:801 msgid "Your choosed file is a directory: " msgstr "Вибраний вами файл є каталогом: " #: ../setup/python2/main.py:800 ../setup/python3/main.py:805 msgid "You cannot add dictionaries in the anthy private directory: " msgstr "Не можна додавати словник до приватного каталогу anthy: " #: ../setup/python2/main.py:807 ../setup/python3/main.py:812 msgid "Your file path is not good: " msgstr "Шлях до файла є помилковим: " #: ../setup/python2/main.py:986 ../setup/python3/main.py:989 msgid "The engine xml file does not exist: " msgstr "Файла xml рушія не існує: " #: ../setup/python2/main.py:1102 ../setup/python3/main.py:1096 msgid "" "Anthy keyboard layout is changed. Please restart ibus to reload the layout." msgstr "" "Змінено розкладку клавіатури Anthy. Будь ласка, перезапустіть ibus, щоб " "перезавантажити розкладку." #: ../setup/python2/main.py:1231 ../setup/python3/main.py:1225 msgid "Confirmation" msgstr "Підтвердження" #: ../setup/python2/main.py:1233 ../setup/python3/main.py:1227 msgid "You are about to close the setup dialog, is that OK?" msgstr "" "Ви наказали системі закрити це діалогове вікно налаштовування. Це саме те, " "що ви хотіли?" #: ../setup/python2/main.py:1248 ../setup/python3/main.py:1242 msgid "Notice!" msgstr "Зауваження!" #: ../setup/python2/main.py:1250 ../setup/python3/main.py:1244 msgid "" "You are about to close the setup dialog without saving your changes, is that " "OK?" msgstr "" "Ви наказали системі закрити це діалогове вікно налаштовування без збереження " "внесених вами змін. Це саме те, що ви хотіли?" #: ../setup/python2/main.py:1371 ../setup/python3/main.py:1365 msgid "Please specify Input Chars" msgstr "Будь ласка, вкажіть символи введення" #: ../setup/python2/main.py:1374 ../setup/python3/main.py:1368 msgid "Please specify Output Chars" msgstr "Будь ласка, вкажіть символи виведення" #: ../setup/python2/main.py:1377 ../setup/python3/main.py:1371 msgid "Please specify Left Thumb Shift Chars" msgstr "Будь ласка, вкажіть символи лівої додаткової клавіші Shift" #: ../setup/python2/main.py:1380 ../setup/python3/main.py:1374 msgid "Please specify Right Thumb Shift Chars" msgstr "Будь ласка, вкажіть символи правої додаткової клавіші Shift" #: ../setup/python2/main.py:1393 ../setup/python2/main.py:1437 #: ../setup/python3/main.py:1387 ../setup/python3/main.py:1431 msgid "Your custom key is not assigned in any sections. Maybe a bug." msgstr "" "Вашу нетипову клавішу не призначено до жодного розділу. Можливо, це вада у " "програмі." #: ../setup/python2/main.py:1503 ../setup/python2/main.py:1590 #: ../setup/python3/main.py:1497 ../setup/python3/main.py:1584 msgid "Your file does not exist: " msgstr "Вашого файла не існує: " #: ../setup/python2/main.py:1513 ../setup/python3/main.py:1507 msgid "Open Dictionary File" msgstr "Відкрити файл словника" #: ../setup/python2/main.py:1516 ../setup/python2/main.py:1522 #: ../setup/python2/setup.ui.h:90 ../setup/python3/main.py:1510 #: ../setup/python3/main.py:1516 ../setup/python3/setup.ui.h:90 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: ../setup/python2/main.py:1517 ../setup/python3/main.py:1511 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #: ../setup/python2/main.py:1520 ../setup/python3/main.py:1514 msgid "Edit Dictionary File" msgstr "Змінити файл словника" #: ../setup/python2/main.py:1523 ../setup/python2/main.py:1618 #: ../setup/python2/setup.ui.h:91 ../setup/python3/main.py:1517 #: ../setup/python3/main.py:1612 ../setup/python3/setup.ui.h:91 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" #: ../setup/python2/main.py:1534 ../setup/python3/main.py:1528 msgid "Your choosed file is not correct." msgstr "Вибраний вами файл є некоректним." #: ../setup/python2/main.py:1563 ../setup/python3/main.py:1557 msgid "You cannot delete the system dictionary." msgstr "Не можна вилучати загальносистемний словник." #: ../setup/python2/main.py:1586 ../setup/python3/main.py:1580 msgid "Your file is not good." msgstr "У вашому файлі помилки." #: ../setup/python2/main.py:1616 ../setup/python3/main.py:1610 msgid "View Dictionary File" msgstr "Переглянути файл словника" #: ../setup/python2/main.py:1787 ../setup/python3/main.py:1781 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Будь ласка, натисніть клавішу (або комбінацію клавіш)" #: ../setup/python2/main.py:1788 ../setup/python3/main.py:1782 msgid "The dialog will be closed when the key is released" msgstr "Діалогове вікно буде закрито після відпускання клавіші" #: ../setup/python2/main.py:1808 ../setup/python2/main.py:1829 #: ../setup/python3/main.py:1802 ../setup/python3/main.py:1823 msgid "Invalid keysym" msgstr "Некоректний символ клавіші" #: ../setup/python2/main.py:1809 ../setup/python2/main.py:1830 #: ../setup/python3/main.py:1803 ../setup/python3/main.py:1824 msgid "This keysym is not valid" msgstr "Цей символ клавіші є некоректним" #: ../setup/python2/setup.ui.h:6 ../setup/python3/setup.ui.h:6 msgid "NICOLA-J" msgstr "NICOLA-J" #: ../setup/python2/setup.ui.h:7 ../setup/python3/setup.ui.h:7 msgid "NICOLA-A" msgstr "NICOLA-A" #: ../setup/python2/setup.ui.h:8 ../setup/python3/setup.ui.h:8 msgid "NICOLA-F" msgstr "NICOLA-F" #: ../setup/python2/setup.ui.h:9 ../setup/python3/setup.ui.h:9 msgid "None" msgstr "Немає" #: ../setup/python2/setup.ui.h:10 ../setup/python3/setup.ui.h:10 msgid "FMV KB231 key extension" msgstr "Розширення клавіш FMV KB231" #: ../setup/python2/setup.ui.h:11 ../setup/python3/setup.ui.h:11 msgid "FMV KB611 key extension" msgstr "Розширення клавіш FMV KB611" #: ../setup/python2/setup.ui.h:19 ../setup/python3/setup.ui.h:19 msgid "Keep numpad codes" msgstr "Зберігати коди цифрової панелі" #: ../setup/python2/setup.ui.h:20 ../setup/python3/setup.ui.h:20 msgid "Convert characters" msgstr "Перетворити символи" #: ../setup/python2/setup.ui.h:21 ../setup/python3/setup.ui.h:21 msgid "Do nothing" msgstr "Нічого не робити" #: ../setup/python2/setup.ui.h:22 ../setup/python3/setup.ui.h:22 msgid "Automatically convert" msgstr "Автоматично перетворювати" #: ../setup/python2/setup.ui.h:23 ../setup/python3/setup.ui.h:23 msgid "Automatically commit" msgstr "Надсилати автоматично" #: ../setup/python2/setup.ui.h:24 ../setup/python3/setup.ui.h:24 msgid "Clear" msgstr "Спорожнити" #: ../setup/python2/setup.ui.h:25 ../setup/python3/setup.ui.h:25 msgid "Commit" msgstr "Надіслати" #: ../setup/python2/setup.ui.h:26 ../setup/python3/setup.ui.h:26 msgid "Hold" msgstr "Призупинити" #: ../setup/python2/setup.ui.h:28 ../setup/python3/setup.ui.h:28 msgid "ATOK" msgstr "ATOK" #: ../setup/python2/setup.ui.h:29 ../setup/python3/setup.ui.h:29 msgid "Wnn" msgstr "Wnn" #: ../setup/python2/setup.ui.h:30 ../setup/python3/setup.ui.h:30 msgid "Setup - IBus-Anthy" msgstr "Налаштування – IBus-Anthy" #: ../setup/python2/setup.ui.h:31 ../setup/python3/setup.ui.h:31 msgid "_Input Mode:" msgstr "_Режим введення:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:32 ../setup/python3/setup.ui.h:32 msgid "_Typing Method:" msgstr "Метод _введення:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:33 ../setup/python3/setup.ui.h:33 msgid "Conversion _Mode:" msgstr "_Режим перетворення:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:34 ../setup/python3/setup.ui.h:34 msgid "Initial Setting" msgstr "Початкове налаштування" #: ../setup/python2/setup.ui.h:35 ../setup/python3/setup.ui.h:35 msgid "Menu Visibility on Status Icon" msgstr "Видимість меню піктограми стану" #: ../setup/python2/setup.ui.h:37 ../setup/python3/setup.ui.h:37 msgid "_Period Style:" msgstr "Стиль _крапки:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:38 ../setup/python3/setup.ui.h:38 msgid "Symbo_l Style:" msgstr "С_тиль символів:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:39 ../setup/python3/setup.ui.h:39 msgid "Numpad _Key Type:" msgstr "Тип _клавіш цифрової панелі:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:40 ../setup/python3/setup.ui.h:40 msgid "_Behavior on Period:" msgstr "О_бробка крапки:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:41 ../setup/python3/setup.ui.h:41 msgid "Behavior on _Focus Out:" msgstr "Поведінка при в_траті фокуса:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:42 ../setup/python3/setup.ui.h:42 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" #: ../setup/python2/setup.ui.h:43 ../setup/python3/setup.ui.h:43 msgid "Candidate _Window Page Size:" msgstr "Розмір сторінки вікна в_аріантів:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:44 ../setup/python3/setup.ui.h:44 msgid "Convert _symbols with the one column width" msgstr "Перетворювати си_мволи з шириною у один стовпчик" #: ../setup/python2/setup.ui.h:45 ../setup/python3/setup.ui.h:45 msgid "Convert _numbers with the one column width" msgstr "Перетворювати чис_ла з шириною у один стовпчик" #: ../setup/python2/setup.ui.h:46 ../setup/python3/setup.ui.h:46 msgid "Con_vert spaces with the one column width" msgstr "Пере_творювати пробіли з шириною у один стовпчик" #: ../setup/python2/setup.ui.h:47 ../setup/python3/setup.ui.h:47 msgid "" "Swi_tch “Hiragana” and “Latin” with Shift key and Hiragana–Katakana key in " "preedit" msgstr "" "П_еремикатися між хіраганою і латинською за допомогою клавіші Shift, а " "клавішу хірагани-катакани використовувати у попередньому редагуванні" #: ../setup/python2/setup.ui.h:48 ../setup/python3/setup.ui.h:48 msgid "Other" msgstr "Інше" #: ../setup/python2/setup.ui.h:49 ../setup/python3/setup.ui.h:49 msgid "Conversion" msgstr "Перетворення" #: ../setup/python2/setup.ui.h:50 ../setup/python3/setup.ui.h:50 msgid "_Shortcut Type:" msgstr "Тип с_корочення:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:51 ../setup/python3/setup.ui.h:51 msgid "De_fault" msgstr "Ти_повий" #: ../setup/python2/setup.ui.h:52 ../setup/python3/setup.ui.h:52 msgid "_Edit" msgstr "З_міни" #: ../setup/python2/setup.ui.h:53 ../setup/python3/setup.ui.h:53 msgid "Key Binding" msgstr "Прив’язка клавіш" #: ../setup/python2/setup.ui.h:55 ../setup/python3/setup.ui.h:55 msgid "Romaji" msgstr "Ромадзі" #: ../setup/python2/setup.ui.h:57 ../setup/python3/setup.ui.h:57 msgid "Kana" msgstr "Кана" #: ../setup/python2/setup.ui.h:58 ../setup/python3/setup.ui.h:58 msgid "Keyboad _layout:" msgstr "_Розкладка клавіатури:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:59 ../setup/python3/setup.ui.h:59 msgid "Keyboard layout" msgstr "Розкладка клавіатури" #: ../setup/python2/setup.ui.h:60 ../setup/python3/setup.ui.h:60 msgid "Typing Method" msgstr "Метод введення" #: ../setup/python2/setup.ui.h:61 ../setup/python3/setup.ui.h:61 msgid "_Left Thumb Shift Key:" msgstr "_Ліва додаткова клавіша Shift:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:62 ../setup/python3/setup.ui.h:62 msgid "Right _Thumb Shift Key:" msgstr "Права _додаткова клавіша Shift:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:63 ../setup/python3/setup.ui.h:63 msgid "Adjust _input method layout to system keyboard layout" msgstr "" "Коригувати с_посіб введення за загальносистемною розкладкою клавіатури" #: ../setup/python2/setup.ui.h:64 ../setup/python3/setup.ui.h:64 msgid "Adjust IM layout to XKB layout" msgstr "Коригувати розкладку IM за розкладкою XKB" #: ../setup/python2/setup.ui.h:65 ../setup/python3/setup.ui.h:65 msgid "Input _Method Layout:" msgstr "Ро_зкладка способу введення:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:66 ../setup/python3/setup.ui.h:66 msgid "Restart IBus when you change the keyboard layout" msgstr "Перезапуск IBus після зміни розкладки клавіатури" #: ../setup/python2/setup.ui.h:67 ../setup/python3/setup.ui.h:67 msgid "Restart IBus when you change XKB" msgstr "Перезапуск IBus після зміни XKB" #: ../setup/python2/setup.ui.h:68 ../setup/python3/setup.ui.h:68 msgid "_Additional Key Arrangement:" msgstr "_Додаткове упорядковування клавіш:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:69 ../setup/python3/setup.ui.h:69 msgid "" "'~', '『', '¢', '£' and so on can be output with " "Thumb Shift key" msgstr "" "«~», «『», «¢», «£» тощо можна виводити за допомогою " "клавіші додаткового Shift" #: ../setup/python2/setup.ui.h:70 ../setup/python3/setup.ui.h:70 msgid "" "You do not have to reconfigure the system keyboard layout for \"Additional " "Key Arrangement\" since this option changes input method layout only in case " "input method is turned on." msgstr "" "Вам не потрібно змінювати налаштування розкладки клавіатури системи для " "«Додаткового упорядковування клавіш», оскільки за допомогою цього пункту " "можна змінити розкладку способу введення, коли увімкнено відповідний спосіб " "введення." #: ../setup/python2/setup.ui.h:71 ../setup/python3/setup.ui.h:71 msgid "" "You do not have to reconfigure XKB since this option changes IM layout only " "with IM on." msgstr "" "Вам не потрібно змінювати налаштування XKB, оскільки за допомогою цього " "пункту розкладка способу введення змінюється, лише коли увімкнено спосіб " "введення." #: ../setup/python2/setup.ui.h:72 ../setup/python3/setup.ui.h:72 msgid "_Enable semi-voiced sound mark with Shift key" msgstr "_Увімкнути додавання позначки напівнаголосу клавішею Shift" #: ../setup/python2/setup.ui.h:73 ../setup/python3/setup.ui.h:73 msgid "Seion + Shift can output Handakuon" msgstr "Сейон + Shift може виводити хандаквон" #: ../setup/python2/setup.ui.h:74 ../setup/python3/setup.ui.h:74 msgid "Thumb _Shift Key Table:" msgstr "Розкладка з _додатковими Shift:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:75 ../setup/python3/setup.ui.h:75 msgid "Thumb Shift Layout" msgstr "Розкладка з додатковими Shift" #: ../setup/python2/setup.ui.h:76 ../setup/python3/setup.ui.h:76 msgid "Thumb Shift" msgstr "Додатковий Shift" #: ../setup/python2/setup.ui.h:77 ../setup/python3/setup.ui.h:77 msgid "_Edit Dictionary Command:" msgstr "З_мінити команду словника:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:78 ../setup/python3/setup.ui.h:78 msgid "_Add Word Command:" msgstr "_Додати команду слова:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:79 ../setup/python3/setup.ui.h:79 msgid "Default Dictionary Configuration" msgstr "Налаштування типового словника" #: ../setup/python2/setup.ui.h:80 ../setup/python3/setup.ui.h:80 msgid "_View" msgstr "П_ерегляд" #: ../setup/python2/setup.ui.h:81 ../setup/python3/setup.ui.h:81 msgid "_Add" msgstr "_Додати" #: ../setup/python2/setup.ui.h:82 ../setup/python3/setup.ui.h:82 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" #: ../setup/python2/setup.ui.h:83 ../setup/python3/setup.ui.h:83 msgid "_Up" msgstr "В_гору" #: ../setup/python2/setup.ui.h:84 ../setup/python3/setup.ui.h:84 msgid "You can change the order on language bar" msgstr "Ви можете змінити порядок на панелі мов" #: ../setup/python2/setup.ui.h:85 ../setup/python3/setup.ui.h:85 msgid "_Down" msgstr "В_низ" #: ../setup/python2/setup.ui.h:86 ../setup/python3/setup.ui.h:86 msgid "Extended Dictionaries" msgstr "Розширені словники" #: ../setup/python2/setup.ui.h:87 ../setup/python3/setup.ui.h:87 msgid "Dictionary" msgstr "Словник" #: ../setup/python2/setup.ui.h:88 ../setup/python3/setup.ui.h:88 msgid "About" msgstr "Про програму" #: ../setup/python2/setup.ui.h:89 ../setup/python3/setup.ui.h:89 msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" #: ../setup/python2/setup.ui.h:92 ../setup/python3/setup.ui.h:92 msgid "Edit Shortcut" msgstr "Редагувати скорочення" #: ../setup/python2/setup.ui.h:93 ../setup/python3/setup.ui.h:93 msgid "Key Code:" msgstr "Код клавіші:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:94 ../setup/python3/setup.ui.h:94 msgid "Modifier:" msgstr "Модифікатор:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:95 ../setup/python3/setup.ui.h:95 msgid "A_lternate" msgstr "A_lt" #: ../setup/python2/setup.ui.h:96 ../setup/python3/setup.ui.h:96 msgid "Co_ntrol" msgstr "C_trl" #: ../setup/python2/setup.ui.h:97 ../setup/python3/setup.ui.h:97 msgid "_Shift" msgstr "_Shift" #: ../setup/python2/setup.ui.h:98 ../setup/python3/setup.ui.h:98 msgid "_Refresh" msgstr "_Оновити" #: ../setup/python2/setup.ui.h:99 ../setup/python3/setup.ui.h:99 msgid "_Input Characters" msgstr "Символи _введення" #: ../setup/python2/setup.ui.h:100 ../setup/python3/setup.ui.h:100 msgid "_Output Characters" msgstr "Символи в_иведення" #: ../setup/python2/setup.ui.h:101 ../setup/python3/setup.ui.h:101 msgid "_Left Thumb Shift" msgstr "_Лівий додатковий Shift" #: ../setup/python2/setup.ui.h:102 ../setup/python3/setup.ui.h:102 msgid "_Right Thumb Shift" msgstr "_Правий додатковий Shift" #: ../setup/python2/setup.ui.h:103 ../setup/python3/setup.ui.h:103 msgid "_Remove" msgstr "Ви_лучити" #: ../setup/python2/setup.ui.h:104 ../setup/python3/setup.ui.h:104 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #: ../setup/python2/setup.ui.h:105 ../setup/python3/setup.ui.h:105 msgid "_Short Label:" msgstr "_Коротка мітка:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:106 ../setup/python3/setup.ui.h:106 msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" #: ../setup/python2/setup.ui.h:107 ../setup/python3/setup.ui.h:107 msgid "_Use your dictionary alone with switching dictionaries" msgstr "В_икористовувати лише ваш словник при перемиканні словників" #: ../setup/python2/setup.ui.h:108 ../setup/python3/setup.ui.h:108 msgid "_Embed your dictionary in the system dictionary" msgstr "В_будувати ваш словник до загальносистемного словника" #: ../setup/python2/setup.ui.h:109 ../setup/python3/setup.ui.h:109 msgid "Enable the _reverse conversion" msgstr "Увімкнути зво_ротне перетворення" #: ../setup/python2/setup.ui.h:110 ../setup/python3/setup.ui.h:110 msgid "The Anthy engine for the IBus input platform" msgstr "Рушій Anthy для платформи введення IBus" #: ../setup/python2/setup.ui.h:111 ../setup/python3/setup.ui.h:111 msgid "translator_credits" msgstr "" "Переклад українською:
\n" "Юрій Чорноіван"