# Japanese translation of ibus-anthy. # Copyright (C) 2008 Peng Huang # Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ibus-anthy package. # UTUMI Hirosi , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus-anthy 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-21 11:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-15 12:14+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../engine/engine.py:170 msgid "Switch input mode" msgstr "入力モードを切り替えます" #: ../engine/engine.py:176 msgid "Hiragana" msgstr "ひらがな" #: ../engine/engine.py:179 msgid "Katakana" msgstr "カタカナ" #: ../engine/engine.py:182 msgid "Half width katakana" msgstr "半角カタカナ" #: ../engine/engine.py:185 msgid "Latin" msgstr "英数" #: ../engine/engine.py:188 msgid "Wide Latin" msgstr "全角英数" #: ../engine/engine.py:202 msgid "Switch typing mode" msgstr "入力タイプを切り替えます" #: ../engine/engine.py:208 msgid "Romaji" msgstr "ローマ字" #: ../engine/engine.py:211 msgid "Kana" msgstr "かな" #: ../engine/engine.py:214 msgid "Thumb shift" msgstr "親指シフト" #: ../engine/engine.py:227 msgid "Preferences - Anthy" msgstr "設定 - Anthy" #: ../engine/engine.py:229 msgid "Configure Anthy" msgstr "Anthy を構成します" #: ../engine/engine.py:249 msgid "Switch conversion mode" msgstr "変換モードを切り替えます" #: ../engine/engine.py:255 msgid "Multiple segment" msgstr "連文節" #: ../engine/engine.py:258 msgid "Single segment" msgstr "単文節" #: ../engine/engine.py:261 msgid "Immediate conversion (Multiple segment)" msgstr "逐次変換 (連文節)" #: ../engine/engine.py:264 msgid "Immediate conversion (Single segment)" msgstr "逐次変換 (単文節)" #: ../engine/engine.py:279 msgid "Switch Dictionary" msgstr "辞書を切り替えます" #: ../engine/engine.py:321 msgid "Dictionary - Anthy" msgstr "辞書 - Anthy" #. Translators: "Dic" means 'dictionary', One kanji may be good. #: ../engine/engine.py:326 msgid "Dic" msgstr "辞" #: ../engine/engine.py:333 msgid "Configure dictionaries" msgstr "辞書を構成します" #: ../engine/engine.py:338 msgid "Edit dictionaries" msgstr "辞書を編集する" #: ../engine/engine.py:340 msgid "Launch the dictionary tool" msgstr "辞書ツールを起動する" #: ../engine/engine.py:343 msgid "Add words" msgstr "単語を追加する" #: ../engine/engine.py:345 msgid "Add words in the dictionary" msgstr "辞書に単語を追加する" #: ../engine/factory.py:35 msgid "Anthy" msgstr "Anthy" #: ../setup/anthyprefs.py.in:775 msgid "General" msgstr "一般" #: ../setup/anthyprefs.py.in:786 msgid "Zip Code Conversion" msgstr "郵便番号変換" #: ../setup/anthyprefs.py.in:798 msgid "Symbol" msgstr "記号" #: ../setup/main.py:86 msgid "Command" msgstr "コマンド" #: ../setup/main.py:90 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" #: ../setup/main.py:131 msgid "Description" msgstr "説明" #. Translators: "Embd" means a short word of 'embedded'. #: ../setup/main.py:139 msgid "Embd" msgstr "組" #. Translators: "Sgl" means a short word of 'single'. #: ../setup/main.py:147 msgid "Sgl" msgstr "単" #: ../setup/main.py:262 ../setup/main.py:284 msgid "Input Chars" msgstr "入力文字" #: ../setup/main.py:264 ../setup/main.py:286 msgid "Output Chars" msgstr "出力文字" #: ../setup/main.py:312 msgid "Input" msgstr "入力" #: ../setup/main.py:314 msgid "Single" msgstr "単" #: ../setup/main.py:316 msgid "Left" msgstr "左" #: ../setup/main.py:318 msgid "Right" msgstr "右" #: ../setup/main.py:393 msgid "Customize Romaji Key Table" msgstr "ローマ字キーテーブルのカスタマイズ" #: ../setup/main.py:394 ../setup/setup.glade.h:90 msgid "_Romaji Key Table:" msgstr "ローマ字キーテーブル(_R):" #: ../setup/main.py:395 ../setup/main.py:401 ../setup/setup.glade.h:87 msgid "_Output Chars" msgstr "出力文字(_O)" #: ../setup/main.py:396 ../setup/main.py:402 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: ../setup/main.py:399 msgid "Customize Kana Key Table" msgstr "かなキーテーブルのカスタマイズ" #: ../setup/main.py:400 ../setup/setup.glade.h:84 msgid "_Kana Key Table:" msgstr "かなキーテーブル(_K):" #: ../setup/main.py:405 msgid "Customize Thumb Shift Key Table" msgstr "親指シフトキーテーブルのカスタマイズ" #: ../setup/main.py:406 msgid "_Thumb Shift Key Table:" msgstr "親指シフトキーテーブル(_T):" #: ../setup/main.py:407 msgid "Single _Output Chars" msgstr "単出力文字(_O)" #: ../setup/main.py:408 msgid "Base" msgstr "基本" #: ../setup/main.py:409 msgid "NICOLA-J key extension" msgstr "NICOLA-J キー拡張" #: ../setup/main.py:410 msgid "NICOLA-A key extension" msgstr "NICOLA-A キー拡張" #: ../setup/main.py:411 msgid "NICOLA-F key extension" msgstr "NICOLA-F キー拡張" #: ../setup/main.py:412 msgid "FMV KB231-J key extension" msgstr "FMV KB231-J キー拡張" #: ../setup/main.py:413 msgid "FMV KB231-A key extension" msgstr "FMV KB231-A キー拡張" #: ../setup/main.py:414 msgid "FMV KB231-F key extension" msgstr "FMV KB231-F キー拡張" #: ../setup/main.py:415 msgid "FMV KB611-J key extension" msgstr "FMV KB611-J キー拡張" #: ../setup/main.py:416 msgid "FMV KB611-A key extension" msgstr "FMV KB611-A キー拡張" #: ../setup/main.py:417 msgid "FMV KB611-F key extension" msgstr "FMV KB611-F キー拡張" #: ../setup/main.py:562 msgid "Your choosed file has already been added: " msgstr "選択したファイルはすでに追加されています: " #: ../setup/main.py:566 msgid "Your choosed file does not exist: " msgstr "選択したファイルは存在しません: " #: ../setup/main.py:570 msgid "Your choosed file is a directory: " msgstr "選択したファイルはディレクトリです: " #: ../setup/main.py:574 msgid "You cannot add dictionaries in the anthy private directory: " msgstr "Anthy 私用ディレクトリにあるファイルを追加することはできません: " #: ../setup/main.py:581 msgid "Your file path is not good: " msgstr "ファイルパスはよくないです: " #: ../setup/main.py:747 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: ../setup/main.py:748 msgid "Are you sure to close Setup?" msgstr "この設定ツールを終了します。よろしいですか?" #: ../setup/main.py:761 msgid "Notice!" msgstr "注意!" #: ../setup/main.py:762 msgid "Are you sure to close Setup without save configure?" msgstr "変更を保存せずに終了します。よろしいですか?" #: ../setup/main.py:866 msgid "Please specify Input Chars" msgstr "入力文字を指定してください" #: ../setup/main.py:869 msgid "Please specify Output Chars" msgstr "出力文字を指定してください" #: ../setup/main.py:872 msgid "Please specify Left Thumb Shift Chars" msgstr "左親指シフト文字を指定してください" #: ../setup/main.py:875 msgid "Please specify Right Thumb Shift Chars" msgstr "右親指シフト文字を指定してください" #: ../setup/main.py:888 ../setup/main.py:922 msgid "Your custom key is not assigned in any sections. Maybe a bug." msgstr "" "カスタムキーがどのセクションにも割り当てられていません。たぶんバグです。" #: ../setup/main.py:981 ../setup/main.py:1067 msgid "Your file does not exist: " msgstr "ファイルは存在しません: " #: ../setup/main.py:991 msgid "Open Dictionary File" msgstr "辞書ファイルを開く" #: ../setup/main.py:997 msgid "Edit Dictionary File" msgstr "辞書ファイルの編集" #: ../setup/main.py:1011 msgid "Your choosed file is not correct." msgstr "選択したファイルは正しくありません。" #: ../setup/main.py:1040 msgid "You cannot delete the system dictionary." msgstr "システム辞書を削除することはできません。" #: ../setup/main.py:1063 msgid "Your file is not good." msgstr "ファイルは良くないです。" #: ../setup/main.py:1092 msgid "View Dictionary File" msgstr "辞書ファイルの表示" #: ../setup/main.py:1242 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "キーを入力してください" #: ../setup/main.py:1243 msgid "The dialog will be closed when the key is released" msgstr "このダイアログはキーリリース時に閉じられます" #: ../setup/main.py:1262 ../setup/main.py:1282 msgid "Invalid keysym" msgstr "無効なキーシンボル" #: ../setup/main.py:1263 ../setup/main.py:1283 msgid "This keysym is not valid" msgstr "このキーシンボルは有効ではありません" #: ../setup/setup.glade.h:1 msgid "'~', 『', '¢', '£' and so on can be output with Thumb Shift key" msgstr "親指シフトキーで '~', 『', '¢', '£' 等を入力することが可能です" #: ../setup/setup.glade.h:2 msgid "Behavior" msgstr "動作" #: ../setup/setup.glade.h:3 msgid "Default Dictionary Configuration" msgstr "デフォルト辞書の構成" #: ../setup/setup.glade.h:4 msgid "Extended Dictionaries" msgstr "拡張辞書" #: ../setup/setup.glade.h:5 msgid "Initial Setting" msgstr "初期値の設定" #: ../setup/setup.glade.h:6 msgid "Kana" msgstr "かな" #: ../setup/setup.glade.h:7 msgid "Other" msgstr "その他" #: ../setup/setup.glade.h:8 msgid "Romaji" msgstr "ローマ字" #: ../setup/setup.glade.h:9 msgid "Thumb Shift Layout" msgstr "親指シフトレイアウト" #: ../setup/setup.glade.h:10 msgid "A_lternate" msgstr "A_lt" #: ../setup/setup.glade.h:11 msgid "Abo_ut" msgstr "情報(_U)" #: ../setup/setup.glade.h:12 msgid "Adjust IM layout to XKB layout" msgstr "IM レイアウトを XKB レイアウトに合わせる" #: ../setup/setup.glade.h:13 msgid "Adjust _input method layout to system keyboard layout" msgstr "" "インプットメソッドレイアウトをシステムキーボードレイアウトに合わせる(_I)" #: ../setup/setup.glade.h:14 msgid "Behavior on _Focus Out:" msgstr "フォーカスアウト時の動作(_F):" #: ../setup/setup.glade.h:15 msgid "Candidate _Window Page Size:" msgstr "候補ウインドウの項目数(_W):" #: ../setup/setup.glade.h:16 msgid "" "Clear\n" "Commit\n" "Hold\n" msgstr "" "消去\n" "確定\n" "保持\n" #: ../setup/setup.glade.h:20 msgid "Co_ntrol" msgstr "Co_ntrol" #: ../setup/setup.glade.h:21 msgid "Con_vert spaces with the one column width" msgstr "空白を半角で変換する(_V)" #: ../setup/setup.glade.h:22 msgid "Conversion _Mode:" msgstr "変換モード(_M):" #: ../setup/setup.glade.h:23 msgid "Convert _numbers with the one column width" msgstr "数字を半角で変換する(_N)" #: ../setup/setup.glade.h:24 msgid "Convert _symbols with the one column width" msgstr "記号を半角で変換する(_S)" #: ../setup/setup.glade.h:25 msgid "De_fault" msgstr "デフォルト(_F)" #: ../setup/setup.glade.h:26 msgid "" "Default\n" "ATOK\n" "Wnn\n" msgstr "" "デフォルト\n" "ATOK\n" "Wnn\n" #: ../setup/setup.glade.h:30 msgid "Dictionar_y" msgstr "辞書(_Y)" #: ../setup/setup.glade.h:31 msgid "" "Do Nothing\n" "Auto Convert" msgstr "" "何もしない\n" "自動変換" #: ../setup/setup.glade.h:33 msgid "Edit Shortcut" msgstr "ショートカットの編集" #: ../setup/setup.glade.h:34 msgid "Enable the _reverse conversion" msgstr "逆変換を可能にする(_R)" #: ../setup/setup.glade.h:35 msgid "" "Hiragana\n" "Katakana\n" "Half Width Katakana\n" "Latin\n" "Wide Latin" msgstr "" "ひらがな\n" "カタカナ\n" "半角カタカナ\n" "英数\n" "全角英数" #: ../setup/setup.glade.h:40 msgid "Input _Method Layout:" msgstr "インプットメソッドレイアウト(_M):" #: ../setup/setup.glade.h:41 msgid "" "Keep Numpad Codes\n" "Convert Characters\n" msgstr "" "テンキーコードのまま\n" "文字を変換\n" #: ../setup/setup.glade.h:44 msgid "Key Code:" msgstr "キーコード:" #: ../setup/setup.glade.h:45 msgid "Key bin_ding" msgstr "キー割り当て(_D)" #: ../setup/setup.glade.h:46 msgid "Modifier:" msgstr "キー修飾:" #: ../setup/setup.glade.h:47 msgid "" "Multiple segment\n" "Single segment\n" "Immediate conversion (Multiple segment)\n" "Immediate conversion (Single segment)" msgstr "" "連文節\n" "単文節\n" "逐次変換 (連文節)\n" "逐次変換 (単文節)" #: ../setup/setup.glade.h:51 msgid "" "NICOLA-J\n" "NICOLA-A\n" "NICOLA-F" msgstr "" "NICOLA-J\n" "NICOLA-A\n" "NICOLA-F" #: ../setup/setup.glade.h:54 msgid "" "None\n" "FMV KB231 key extension\n" "FMV KB611 key extension" msgstr "" "なし\n" "FMV KB231 キー拡張\n" "FMV KB611 キー拡張" #: ../setup/setup.glade.h:57 msgid "Numpad _Key Type:" msgstr "テンキータイプ(_K):" #: ../setup/setup.glade.h:58 msgid "Restart ibus when you change XKB" msgstr "XKB を変更するときは ibus を再起動してください" #: ../setup/setup.glade.h:59 msgid "Restart ibus when you change the keyboard layout." msgstr "キーボードレイアウトを変更するときは ibus をリスタートしてください" #: ../setup/setup.glade.h:60 msgid "Right _Thumb Shift Key:" msgstr "右親指シフトキー(_T):" #: ../setup/setup.glade.h:61 msgid "" "Romaji\n" "Kana\n" "Thumb shift" msgstr "" "ローマ字\n" "かな\n" "親指シフト" #: ../setup/setup.glade.h:64 msgid "Seion + Shift can output Handakuon" msgstr "清音 + シフトで半濁音を出力することが可能です" #: ../setup/setup.glade.h:65 msgid "Setup - IBus-Anthy" msgstr "IBus-Anthy の設定" #: ../setup/setup.glade.h:66 msgid "" "Strongly recommend to enable \"Use system keyboard layout\" check button in " "\"Advanced\" tab using 'ibus-setup' command" msgstr "" "'ibus-setup' コマンドを使用して「詳細」 タブにある「システムキーボードを使用" "する」を有功にすることを強く推奨します" #: ../setup/setup.glade.h:67 msgid "Symbo_l Style:" msgstr "記号スタイル(_L):" #: ../setup/setup.glade.h:68 msgid "The Anthy engine for IBus input platform" msgstr "IBus 入力プラットフォーム用 Anthy エンジン" #: ../setup/setup.glade.h:69 msgid "Thumb S_hift" msgstr "親指シフト(_H)" #: ../setup/setup.glade.h:70 msgid "Thumb _Shift Key Table:" msgstr "親指シフトキーテーブル(_S):" #: ../setup/setup.glade.h:71 msgid "You can change the order on language bar" msgstr "言語バー上で順序を変更することが可能です" #: ../setup/setup.glade.h:72 msgid "" "You do not have to reconfigure XKB since this option changes IM layout only " "with IM on." msgstr "" "このオプションは IM オンで IM レイアウトのみを変更するので XKB を再構成する必" "要はありません。" #: ../setup/setup.glade.h:73 msgid "" "You do not have to reconfigure the system keyboard layout for \"Additional " "Key Arrangement\" since this option changes input method layout only in case " "input method is turned on." msgstr "" "このオプションはインプットメソッドがオンの場合にインプットメソッドレイアウト" "のみを変更するので「追加のキー割り当て」のためにシステムキーボードレイアウト" "を再構成する必要はありません。" #: ../setup/setup.glade.h:74 msgid "_Add Word Command:" msgstr "単語の追加コマンド(_A):" #: ../setup/setup.glade.h:75 msgid "_Additional Key Arrangement:" msgstr "追加のキー割り当て(_A):" #: ../setup/setup.glade.h:76 msgid "_Behavior on Period:" msgstr "句読点入力時の動作(_B):" #: ../setup/setup.glade.h:77 msgid "_Description:" msgstr "説明(_D):" #: ../setup/setup.glade.h:78 msgid "_Edit Dictionary Command:" msgstr "辞書の編集コマンド(_E):" #: ../setup/setup.glade.h:79 msgid "_Embed your dictionary in the system dictionary" msgstr "システム辞書にユーザー辞書を組み込む(_E)" #: ../setup/setup.glade.h:80 msgid "_Enable semi-voiced sound mark with Shift key" msgstr "シフトキーで半濁点を可能にする(_E)" #: ../setup/setup.glade.h:81 msgid "_General" msgstr "一般(_G)" #: ../setup/setup.glade.h:82 msgid "_Input Chars" msgstr "入力文字(_I)" #: ../setup/setup.glade.h:83 msgid "_Input Mode:" msgstr "入力モード(_I):" #: ../setup/setup.glade.h:85 msgid "_Left Thumb Shift" msgstr "左親指シフト(_L)" #: ../setup/setup.glade.h:86 msgid "_Left Thumb Shift Key:" msgstr "左親指シフトキー(_L):" #: ../setup/setup.glade.h:88 msgid "_Period Style:" msgstr "句読点スタイル(_P):" #: ../setup/setup.glade.h:89 msgid "_Right Thumb Shift" msgstr "右親指シフト(_R)" #: ../setup/setup.glade.h:91 msgid "_Shift" msgstr "_Shift" #: ../setup/setup.glade.h:92 msgid "_Short Label:" msgstr "短ラベル(_S):" #: ../setup/setup.glade.h:93 msgid "_Shortcut Type:" msgstr "ショートカットタイプ(_S):" #: ../setup/setup.glade.h:94 msgid "_Typing Method" msgstr "入力タイプ(_T)" #: ../setup/setup.glade.h:95 msgid "_Typing Method:" msgstr "入力タイプ(_T):" #: ../setup/setup.glade.h:96 msgid "_Use your dictionary alone with switching dictionaries" msgstr "辞書を切り替えることで選択した辞書を単独で使用する(_U)" #: ../setup/setup.glade.h:97 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: ../setup/setup.glade.h:98 msgid "translator_credits" msgstr "UTUMI Hirosi "