# Japanese translation of ibus-anthy. # Copyright (C) 2008 Peng Huang # Copyright (C) 2009-2012 Takao Fujiwara # This file is distributed under the same license as the ibus-anthy package. # # UTUMI Hirosi , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus-anthy 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-25 15:37+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-10 11:37+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../engine/engine.py:193 ../setup/main.py:377 msgid "Preferences - Anthy" msgstr "設定 - Anthy" #: ../engine/engine.py:195 msgid "Configure Anthy" msgstr "Anthy を構成します" #. Translators: Specify the order of %s with your translation. #. It will be "Input Mode (A)" for example. #: ../engine/engine.py:232 ../engine/engine.py:320 ../engine/engine.py:387 #: ../engine/engine.py:463 ../engine/engine.py:791 ../engine/engine.py:819 #: ../engine/engine.py:843 ../engine/engine.py:869 ../engine/engine.py:936 #, python-format msgid "%(description)s (%(symbol)s)" msgstr "%(description)s (%(symbol)s)" #: ../engine/engine.py:233 ../engine/engine.py:792 ../setup/main.py:362 msgid "Input mode" msgstr "入力モード" #: ../engine/engine.py:239 msgid "Switch input mode" msgstr "入力モードを切り替えます" #: ../engine/engine.py:249 ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Hiragana" msgstr "ひらがな" #: ../engine/engine.py:258 ../setup/setup.ui.h:2 msgid "Katakana" msgstr "カタカナ" #: ../engine/engine.py:267 ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Halfwidth Katakana" msgstr "半角カタカナ" #: ../engine/engine.py:276 ../setup/setup.ui.h:4 msgid "Latin" msgstr "英数" #: ../engine/engine.py:285 ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Wide Latin" msgstr "全角英数" #: ../engine/engine.py:321 ../engine/engine.py:820 ../engine/engine.py:844 #: ../setup/main.py:365 msgid "Typing method" msgstr "入力タイプ" #: ../engine/engine.py:327 msgid "Switch typing method" msgstr "入力タイプを切り替えます" #: ../engine/engine.py:337 ../setup/setup.ui.h:12 msgid "Romaji" msgstr "ローマ字" #: ../engine/engine.py:346 ../setup/setup.ui.h:13 msgid "Kana" msgstr "かな" #: ../engine/engine.py:355 ../setup/setup.ui.h:14 msgid "Thumb shift" msgstr "親指シフト" #: ../engine/engine.py:388 ../engine/engine.py:870 ../setup/main.py:368 msgid "Segment mode" msgstr "文節モード" #: ../engine/engine.py:394 msgid "Switch conversion mode" msgstr "変換モードを切り替えます" #: ../engine/engine.py:404 ../setup/setup.ui.h:15 msgid "Multiple segment" msgstr "連文節" #: ../engine/engine.py:413 ../setup/setup.ui.h:16 msgid "Single segment" msgstr "単文節" #: ../engine/engine.py:422 ../setup/setup.ui.h:17 msgid "Immediate conversion (multiple segment)" msgstr "逐次変換 (連文節)" #: ../engine/engine.py:431 ../setup/setup.ui.h:18 msgid "Immediate conversion (single segment)" msgstr "逐次変換 (単文節)" #: ../engine/engine.py:464 ../engine/engine.py:937 ../setup/main.py:371 msgid "Dictionary mode" msgstr "辞書モード" #: ../engine/engine.py:470 msgid "Switch dictionary" msgstr "辞書を切り替えます" #: ../engine/engine.py:542 ../setup/main.py:374 msgid "Dictionary - Anthy" msgstr "辞書 - Anthy" #. Translators: "Dic" means 'dictionary', One kanji may be good. #: ../engine/engine.py:548 msgid "Dic" msgstr "辞" #: ../engine/engine.py:555 msgid "Configure dictionaries" msgstr "辞書を構成します" #: ../engine/engine.py:565 msgid "Edit dictionaries" msgstr "辞書を編集する" #: ../engine/engine.py:567 msgid "Launch the dictionary tool" msgstr "辞書ツールを起動する" #: ../engine/engine.py:574 msgid "Add words" msgstr "単語を追加する" #: ../engine/engine.py:576 msgid "Add words to the dictionary" msgstr "辞書に単語を追加する" #: ../setup/anthyprefs.py.in:1089 ../setup/setup.ui.h:35 msgid "General" msgstr "一般" #: ../setup/anthyprefs.py.in:1100 msgid "Zip Code Conversion" msgstr "郵便番号変換" #: ../setup/anthyprefs.py.in:1112 msgid "Symbol" msgstr "記号" #: ../setup/anthyprefs.py.in:1123 msgid "Old Character Style" msgstr "旧字体" #: ../setup/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:1 msgid "IBus Anthy Setup" msgstr "IBus Anthy の設定" #: ../setup/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:2 msgid "Set up IBus Anthy engine" msgstr "IBus Anthy エンジンの設定" #. self.__run_message_dialog needs self.__builder. #: ../setup/main.py:85 msgid "ibus is not running." msgstr "ibus が起動していません。" #: ../setup/main.py:139 msgid "Menu label" msgstr "メニューラベル" #: ../setup/main.py:158 msgid "Command" msgstr "コマンド" #: ../setup/main.py:162 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" #: ../setup/main.py:207 msgid "Description" msgstr "説明" #. Translators: "Embd" is an abbreviation of "embedded". #: ../setup/main.py:215 msgid "Embd" msgstr "組" #. Translators: "Sgl" is an abbreviation of "single". #: ../setup/main.py:223 msgid "Sgl" msgstr "単" #: ../setup/main.py:407 ../setup/main.py:442 msgid "Input Chars" msgstr "入力文字" #: ../setup/main.py:409 ../setup/main.py:444 msgid "Output Chars" msgstr "出力文字" #: ../setup/main.py:489 msgid "Input" msgstr "入力" #: ../setup/main.py:491 msgid "Single" msgstr "単" #: ../setup/main.py:493 msgid "Left" msgstr "左" #: ../setup/main.py:495 msgid "Right" msgstr "右" #: ../setup/main.py:576 msgid "Customize Romaji Key Table" msgstr "ローマ字キーテーブルのカスタマイズ" #: ../setup/main.py:577 ../setup/setup.ui.h:51 msgid "_Romaji Key Table:" msgstr "ローマ字キーテーブル(_R):" #: ../setup/main.py:578 ../setup/main.py:584 msgid "_Output Chars" msgstr "出力文字(_O)" #: ../setup/main.py:579 ../setup/main.py:1072 ../setup/main.py:1152 #: ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: ../setup/main.py:582 msgid "Customize Kana Key Table" msgstr "かなキーテーブルのカスタマイズ" #: ../setup/main.py:583 ../setup/setup.ui.h:53 msgid "_Kana Key Table:" msgstr "かなキーテーブル(_K):" #: ../setup/main.py:585 msgid "Japanese Keyboard Layout" msgstr "日本語キーボードレイアウト" #: ../setup/main.py:586 msgid "U.S. Keyboard Layout" msgstr "U.S. キーボードレイアウト" #: ../setup/main.py:589 msgid "Customize Thumb Shift Key Table" msgstr "親指シフトキーテーブルのカスタマイズ" #: ../setup/main.py:590 msgid "_Thumb Shift Key Table:" msgstr "親指シフトキーテーブル(_T):" #: ../setup/main.py:591 msgid "Single _Output Chars" msgstr "単出力文字(_O)" #: ../setup/main.py:592 msgid "Base" msgstr "基本" #: ../setup/main.py:593 msgid "NICOLA-J key extension" msgstr "NICOLA-J キー拡張" #: ../setup/main.py:594 msgid "NICOLA-A key extension" msgstr "NICOLA-A キー拡張" #: ../setup/main.py:595 msgid "NICOLA-F key extension" msgstr "NICOLA-F キー拡張" #: ../setup/main.py:596 msgid "FMV KB231-J key extension" msgstr "FMV KB231-J キー拡張" #: ../setup/main.py:597 msgid "FMV KB231-A key extension" msgstr "FMV KB231-A キー拡張" #: ../setup/main.py:598 msgid "FMV KB231-F key extension" msgstr "FMV KB231-F キー拡張" #: ../setup/main.py:599 msgid "FMV KB611-J key extension" msgstr "FMV KB611-J キー拡張" #: ../setup/main.py:600 msgid "FMV KB611-A key extension" msgstr "FMV KB611-A キー拡張" #: ../setup/main.py:601 msgid "FMV KB611-F key extension" msgstr "FMV KB611-F キー拡張" #: ../setup/main.py:769 msgid "Your choosed file has already been added: " msgstr "選択したファイルはすでに追加されています: " #: ../setup/main.py:773 msgid "The file you have chosen does not exist: " msgstr "選択したファイルは存在しません: " #: ../setup/main.py:777 msgid "Your choosed file is a directory: " msgstr "選択したファイルはディレクトリです: " #: ../setup/main.py:781 msgid "You cannot add dictionaries in the anthy private directory: " msgstr "Anthy 私用ディレクトリにあるファイルを追加することはできません: " #: ../setup/main.py:788 msgid "Your file path is not good: " msgstr "ファイルパスはよくないです: " #: ../setup/main.py:935 msgid "The engine xml file does not exist: " msgstr "エンジン xml ファイルは存在しません: " #: ../setup/main.py:1053 msgid "" "Anthy keyboard layout is changed. Please restart ibus to reload the layout." msgstr "" "Anthy キーボードレイアウトが変更されました。レイアウトを再読み込みするために " "ibus を再起動してください。" #: ../setup/main.py:1114 msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: ../setup/main.py:1116 msgid "You are about to close the setup dialog, is that OK?" msgstr "この設定ツールを終了します。よろしいですか?" #: ../setup/main.py:1130 msgid "Notice!" msgstr "注意!" #: ../setup/main.py:1132 msgid "" "You are about to close the setup dialog without saving your changes, is that " "OK?" msgstr "変更を保存せずに終了します。よろしいですか?" #: ../setup/main.py:1252 msgid "Please specify Input Chars" msgstr "入力文字を指定してください" #: ../setup/main.py:1255 msgid "Please specify Output Chars" msgstr "出力文字を指定してください" #: ../setup/main.py:1258 msgid "Please specify Left Thumb Shift Chars" msgstr "左親指シフト文字を指定してください" #: ../setup/main.py:1261 msgid "Please specify Right Thumb Shift Chars" msgstr "右親指シフト文字を指定してください" #: ../setup/main.py:1274 ../setup/main.py:1318 msgid "Your custom key is not assigned in any sections. Maybe a bug." msgstr "" "カスタムキーがどのセクションにも割り当てられていません。たぶんバグです。" #: ../setup/main.py:1383 ../setup/main.py:1469 msgid "Your file does not exist: " msgstr "ファイルは存在しません: " #: ../setup/main.py:1393 msgid "Open Dictionary File" msgstr "辞書ファイルを開く" #: ../setup/main.py:1399 msgid "Edit Dictionary File" msgstr "辞書ファイルの編集" #: ../setup/main.py:1413 msgid "Your choosed file is not correct." msgstr "選択したファイルは正しくありません。" #: ../setup/main.py:1442 msgid "You cannot delete the system dictionary." msgstr "システム辞書を削除することはできません。" #: ../setup/main.py:1465 msgid "Your file is not good." msgstr "ファイルは良くないです。" #: ../setup/main.py:1495 msgid "View Dictionary File" msgstr "辞書ファイルの表示" #: ../setup/main.py:1649 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "キーを入力してください" #: ../setup/main.py:1650 msgid "The dialog will be closed when the key is released" msgstr "このダイアログはキーリリース時に閉じられます" #: ../setup/main.py:1669 ../setup/main.py:1689 msgid "Invalid keysym" msgstr "無効なキーシンボル" #: ../setup/main.py:1670 ../setup/main.py:1690 msgid "This keysym is not valid" msgstr "このキーシンボルは有効ではありません" #: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "NICOLA-J" msgstr "NICOLA-J" #: ../setup/setup.ui.h:7 msgid "NICOLA-A" msgstr "NICOLA-A" #: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "NICOLA-F" msgstr "NICOLA-F" #: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "None" msgstr "なし" #: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "FMV KB231 key extension" msgstr "FMV KB231 キー拡張" #: ../setup/setup.ui.h:11 msgid "FMV KB611 key extension" msgstr "FMV KB611 キー拡張" #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Keep numpad codes" msgstr "テンキーコードのまま" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Convert characters" msgstr "文字を変換" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "Do nothing" msgstr "何もしない" #: ../setup/setup.ui.h:22 msgid "Automatically convert" msgstr "自動変換" #: ../setup/setup.ui.h:23 msgid "Clear" msgstr "消去" #: ../setup/setup.ui.h:24 msgid "Commit" msgstr "確定" #: ../setup/setup.ui.h:25 msgid "Hold" msgstr "保持" #: ../setup/setup.ui.h:27 msgid "ATOK" msgstr "ATOK" #: ../setup/setup.ui.h:28 msgid "Wnn" msgstr "Wnn" #: ../setup/setup.ui.h:29 msgid "Setup - IBus-Anthy" msgstr "IBus-Anthy の設定" #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "_Input Mode:" msgstr "入力モード(_I):" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "_Typing Method:" msgstr "入力タイプ(_T):" #: ../setup/setup.ui.h:32 msgid "Conversion _Mode:" msgstr "変換モード(_M):" #: ../setup/setup.ui.h:33 msgid "Initial Setting" msgstr "初期値の設定" #: ../setup/setup.ui.h:34 msgid "Menu Visibility on Status Icon" msgstr "ステータスアイコン上のメニューの表示" #: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "_Period Style:" msgstr "句読点スタイル(_P):" #: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Symbo_l Style:" msgstr "記号スタイル(_L):" #: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Numpad _Key Type:" msgstr "テンキータイプ(_K):" #: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "_Behavior on Period:" msgstr "句読点入力時の動作(_B):" #: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Behavior on _Focus Out:" msgstr "フォーカスアウト時の動作(_F):" #: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "Behavior" msgstr "動作" #: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "Convert _numbers with the one column width" msgstr "数字を半角で変換する(_N)" #: ../setup/setup.ui.h:43 msgid "Candidate _Window Page Size:" msgstr "候補ウインドウの項目数(_W):" #: ../setup/setup.ui.h:44 msgid "Convert _symbols with the one column width" msgstr "記号を半角で変換する(_S)" #: ../setup/setup.ui.h:45 msgid "Con_vert spaces with the one column width" msgstr "空白を半角で変換する(_V)" #: ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Other" msgstr "その他" #: ../setup/setup.ui.h:47 msgid "Conversion" msgstr "変換" #: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "_Shortcut Type:" msgstr "ショートカットタイプ(_S):" #: ../setup/setup.ui.h:49 msgid "De_fault" msgstr "デフォルト(_F)" #: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "Key Binding" msgstr "キー割り当て" #: ../setup/setup.ui.h:52 msgid "Romaji" msgstr "ローマ字" #: ../setup/setup.ui.h:54 msgid "Kana" msgstr "かな" #: ../setup/setup.ui.h:55 msgid "Keyboad _layout:" msgstr "キーボードレイアウト(_L):" #: ../setup/setup.ui.h:56 msgid "Keyboard layout" msgstr "キーボードレイアウト" #: ../setup/setup.ui.h:57 msgid "Typing Method" msgstr "入力タイプ" #: ../setup/setup.ui.h:58 msgid "_Left Thumb Shift Key:" msgstr "左親指シフトキー(_L):" #: ../setup/setup.ui.h:59 msgid "Right _Thumb Shift Key:" msgstr "右親指シフトキー(_T):" #: ../setup/setup.ui.h:60 msgid "Adjust _input method layout to system keyboard layout" msgstr "" "インプットメソッドレイアウトをシステムキーボードレイアウトに合わせる(_I)" #: ../setup/setup.ui.h:61 msgid "Adjust IM layout to XKB layout" msgstr "IM レイアウトを XKB レイアウトに合わせる" #: ../setup/setup.ui.h:62 msgid "Input _Method Layout:" msgstr "インプットメソッドレイアウト(_M):" #: ../setup/setup.ui.h:63 msgid "Restart IBus when you change the keyboard layout" msgstr "キーボードレイアウトを変更するときは IBus をリスタートしてください" #: ../setup/setup.ui.h:64 msgid "Restart IBus when you change XKB" msgstr "XKB を変更するときは IBus を再起動してください" #: ../setup/setup.ui.h:65 msgid "" "Strongly recommend to enable \"Use system keyboard layout\" check button in " "\"Advanced\" tab using 'ibus-setup' command" msgstr "" "'ibus-setup' コマンドを使用して「詳細」 タブにある「システムキーボードを使用" "する」を有功にすることを強く推奨します" #: ../setup/setup.ui.h:66 msgid "_Additional Key Arrangement:" msgstr "追加のキー割り当て(_A):" #: ../setup/setup.ui.h:67 msgid "" "'~', '『', '¢', '£' and so on can be output with " "Thumb Shift key" msgstr "" "親指シフトキーで '~', '『', '¢', '£' 等を入力すること" "が可能です" #: ../setup/setup.ui.h:68 msgid "" "You do not have to reconfigure the system keyboard layout for \"Additional " "Key Arrangement\" since this option changes input method layout only in case " "input method is turned on." msgstr "" "このオプションはインプットメソッドがオンの場合にインプットメソッドレイアウト" "のみを変更するので「追加のキー割り当て」のためにシステムキーボードレイアウト" "を再構成する必要はありません。" #: ../setup/setup.ui.h:69 msgid "" "You do not have to reconfigure XKB since this option changes IM layout only " "with IM on." msgstr "" "このオプションは IM オンで IM レイアウトのみを変更するので XKB を再構成する必" "要はありません。" #: ../setup/setup.ui.h:70 msgid "_Enable semi-voiced sound mark with Shift key" msgstr "シフトキーで半濁点を可能にする(_E)" #: ../setup/setup.ui.h:71 msgid "Seion + Shift can output Handakuon" msgstr "清音 + シフトで半濁音を出力することが可能です" #: ../setup/setup.ui.h:72 msgid "Thumb _Shift Key Table:" msgstr "親指シフトキーテーブル(_S):" #: ../setup/setup.ui.h:73 msgid "Thumb Shift Layout" msgstr "親指シフトレイアウト" #: ../setup/setup.ui.h:74 msgid "Thumb Shift" msgstr "親指シフト" #: ../setup/setup.ui.h:75 msgid "_Edit Dictionary Command:" msgstr "辞書の編集コマンド(_E):" #: ../setup/setup.ui.h:76 msgid "_Add Word Command:" msgstr "単語の追加コマンド(_A):" #: ../setup/setup.ui.h:77 msgid "Default Dictionary Configuration" msgstr "デフォルト辞書の構成" #: ../setup/setup.ui.h:78 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: ../setup/setup.ui.h:79 msgid "You can change the order on language bar" msgstr "言語バー上で順序を変更することが可能です" #: ../setup/setup.ui.h:80 msgid "Extended Dictionaries" msgstr "拡張辞書" #: ../setup/setup.ui.h:81 msgid "Dictionary" msgstr "辞書" #: ../setup/setup.ui.h:82 msgid "About" msgstr "情報" #: ../setup/setup.ui.h:83 msgid "Edit Shortcut" msgstr "ショートカットの編集" #: ../setup/setup.ui.h:84 msgid "Key Code:" msgstr "キーコード:" #: ../setup/setup.ui.h:85 msgid "Modifier:" msgstr "キー修飾:" #: ../setup/setup.ui.h:86 msgid "A_lternate" msgstr "A_lt" #: ../setup/setup.ui.h:87 msgid "Co_ntrol" msgstr "Co_ntrol" #: ../setup/setup.ui.h:88 msgid "_Shift" msgstr "_Shift" #: ../setup/setup.ui.h:89 msgid "_Input Characters" msgstr "入力文字(_I)" #: ../setup/setup.ui.h:90 msgid "_Output Characters" msgstr "出力文字(_O)" #: ../setup/setup.ui.h:91 msgid "_Left Thumb Shift" msgstr "左親指シフト(_L)" #: ../setup/setup.ui.h:92 msgid "_Right Thumb Shift" msgstr "右親指シフト(_R)" #: ../setup/setup.ui.h:93 msgid "_Short Label:" msgstr "短ラベル(_S):" #: ../setup/setup.ui.h:94 msgid "_Description:" msgstr "説明(_D):" #: ../setup/setup.ui.h:95 msgid "_Use your dictionary alone with switching dictionaries" msgstr "辞書を切り替えることで選択した辞書を単独で使用する(_U)" #: ../setup/setup.ui.h:96 msgid "_Embed your dictionary in the system dictionary" msgstr "システム辞書にユーザー辞書を組み込む(_E)" #: ../setup/setup.ui.h:97 msgid "Enable the _reverse conversion" msgstr "逆変換を可能にする(_R)" #: ../setup/setup.ui.h:98 msgid "The Anthy engine for the IBus input platform" msgstr "IBus 入力プラットフォーム用 Anthy エンジン" #: ../setup/setup.ui.h:99 msgid "translator_credits" msgstr "UTUMI Hirosi "