# French translation of ibus-anthy. # Copyright (C) 2008 Peng Huang # Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ibus-anthy package. # # Humbert Julien , 2009-2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus-anthy 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-21 11:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-20 22:16+0100\n" "Last-Translator: Humbert Julien \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../engine/engine.py:170 msgid "Switch input mode" msgstr "Changer de méthode d'entrée" #: ../engine/engine.py:176 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: ../engine/engine.py:179 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #: ../engine/engine.py:182 msgid "Half width katakana" msgstr "Half width katakana" #: ../engine/engine.py:185 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../engine/engine.py:188 msgid "Wide Latin" msgstr "Latin large" #: ../engine/engine.py:202 msgid "Switch typing mode" msgstr "Changer de méthode d'écriture" #: ../engine/engine.py:208 msgid "Romaji" msgstr "Romaji" #: ../engine/engine.py:211 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../engine/engine.py:214 msgid "Thumb shift" msgstr "Thumb shift" #: ../engine/engine.py:227 msgid "Preferences - Anthy" msgstr "Préférences – Anthy" #: ../engine/engine.py:229 msgid "Configure Anthy" msgstr "Configurer Anthy" #: ../engine/engine.py:249 msgid "Switch conversion mode" msgstr "Changer de méthode de conversion" #: ../engine/engine.py:255 msgid "Multiple segment" msgstr "Segments multiples" #: ../engine/engine.py:258 msgid "Single segment" msgstr "Segments simples" #: ../engine/engine.py:261 msgid "Immediate conversion (Multiple segment)" msgstr "Conversion immédiate (Segments multiples)" #: ../engine/engine.py:264 msgid "Immediate conversion (Single segment)" msgstr "Conversion immédiate (Segments simples)" #: ../engine/engine.py:279 msgid "Switch Dictionary" msgstr "Changer de dictionnaire" #: ../engine/engine.py:321 msgid "Dictionary - Anthy" msgstr "Dictionnaire – Anthy" #. Translators: "Dic" means 'dictionary', One kanji may be good. #: ../engine/engine.py:326 msgid "Dic" msgstr "Dico" #: ../engine/engine.py:333 msgid "Configure dictionaries" msgstr "Configurer les dictionnaires" #: ../engine/engine.py:338 msgid "Edit dictionaries" msgstr "Éditer les dictionnaires" #: ../engine/engine.py:340 msgid "Launch the dictionary tool" msgstr "Lancer l'utilitaire d'édition du dictionnaire" #: ../engine/engine.py:343 msgid "Add words" msgstr "Ajouter de nouveaux mots" #: ../engine/engine.py:345 msgid "Add words in the dictionary" msgstr "Ajouter de nouveaux mots dans le dictionnaire" #: ../engine/factory.py:35 msgid "Anthy" msgstr "Anthy" #: ../setup/anthyprefs.py.in:775 msgid "General" msgstr "Général" #: ../setup/anthyprefs.py.in:786 msgid "Zip Code Conversion" msgstr "Conversion de Codes Postaux" #: ../setup/anthyprefs.py.in:798 msgid "Symbol" msgstr "Symboles" #: ../setup/main.py:86 msgid "Command" msgstr "Commande" #: ../setup/main.py:90 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" #: ../setup/main.py:131 msgid "Description" msgstr "Description" #. Translators: "Embd" means a short word of 'embedded'. #: ../setup/main.py:139 msgid "Embd" msgstr "Embarqué" #. Translators: "Sgl" means a short word of 'single'. #: ../setup/main.py:147 msgid "Sgl" msgstr "Seul" #: ../setup/main.py:262 ../setup/main.py:284 msgid "Input Chars" msgstr "Caractères d'entrée" #: ../setup/main.py:264 ../setup/main.py:286 msgid "Output Chars" msgstr "Caractères de sortie" #: ../setup/main.py:312 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: ../setup/main.py:314 msgid "Single" msgstr "Seul" #: ../setup/main.py:316 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: ../setup/main.py:318 msgid "Right" msgstr "Droite" #: ../setup/main.py:393 msgid "Customize Romaji Key Table" msgstr "Modifier la table des touches Romaji" #: ../setup/main.py:394 ../setup/setup.glade.h:90 msgid "_Romaji Key Table:" msgstr "Table des touches _Romaji :" #: ../setup/main.py:395 ../setup/main.py:401 ../setup/setup.glade.h:87 msgid "_Output Chars" msgstr "Caractères de s_ortie" #: ../setup/main.py:396 ../setup/main.py:402 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: ../setup/main.py:399 msgid "Customize Kana Key Table" msgstr "Modifier la table des touches Kana" #: ../setup/main.py:400 ../setup/setup.glade.h:84 msgid "_Kana Key Table:" msgstr "Table des touches _Kana :" #: ../setup/main.py:405 msgid "Customize Thumb Shift Key Table" msgstr "Modifier la table des touches de la méthode Thumb Shift" #: ../setup/main.py:406 msgid "_Thumb Shift Key Table:" msgstr "Table des touches de la méthode _Thumb Shift :" #: ../setup/main.py:407 msgid "Single _Output Chars" msgstr "Caractère de s_ortie seul" #: ../setup/main.py:408 msgid "Base" msgstr "Base" #: ../setup/main.py:409 msgid "NICOLA-J key extension" msgstr "NICOLA-J key extension" #: ../setup/main.py:410 msgid "NICOLA-A key extension" msgstr "NICOLA-A key extension" #: ../setup/main.py:411 msgid "NICOLA-F key extension" msgstr "NICOLA-F key extension" #: ../setup/main.py:412 msgid "FMV KB231-J key extension" msgstr "FMV KB231-J key extension" #: ../setup/main.py:413 msgid "FMV KB231-A key extension" msgstr "FMV KB231-A key extension" #: ../setup/main.py:414 msgid "FMV KB231-F key extension" msgstr "FMV KB231-F key extension" #: ../setup/main.py:415 msgid "FMV KB611-J key extension" msgstr "FMV KB611-J key extension" #: ../setup/main.py:416 msgid "FMV KB611-A key extension" msgstr "FMV KB611-A key extension" #: ../setup/main.py:417 msgid "FMV KB611-F key extension" msgstr "FMV KB611-F key extension" #: ../setup/main.py:562 msgid "Your choosed file has already been added: " msgstr "Le fichier que vous avez selectionné a déjà été ajouté : " #: ../setup/main.py:566 msgid "Your choosed file does not exist: " msgstr "Le fichier que vous avez selectionné n'existe pas : " #: ../setup/main.py:570 msgid "Your choosed file is a directory: " msgstr "Le fichier que vous avez selectionné est un dossier : " #: ../setup/main.py:574 msgid "You cannot add dictionaries in the anthy private directory: " msgstr "" "Vous ne pouvez pas ajouter de dictionnaire dans le dossier privé d'Anthy : " #: ../setup/main.py:581 msgid "Your file path is not good: " msgstr "Le chemin du fichier selectionné est incorrect : " #: ../setup/main.py:747 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ../setup/main.py:748 msgid "Are you sure to close Setup?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer la fenêtre de configuration ?" #: ../setup/main.py:761 msgid "Notice!" msgstr "Attention !" #: ../setup/main.py:762 msgid "Are you sure to close Setup without save configure?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de fermer la fenêtre de configuration sans sauver les " "modifications ?" #: ../setup/main.py:866 msgid "Please specify Input Chars" msgstr "Veuillez spécifier les caractères d'entrée" #: ../setup/main.py:869 msgid "Please specify Output Chars" msgstr "Veuillez spécifier les caractères de sortie" #: ../setup/main.py:872 msgid "Please specify Left Thumb Shift Chars" msgstr "Veuillez spécifier les caractères Thumb Shift Gauche" #: ../setup/main.py:875 msgid "Please specify Right Thumb Shift Chars" msgstr "Veuillez spécifier les caractères Thumb Shift Droit" #: ../setup/main.py:888 ../setup/main.py:922 msgid "Your custom key is not assigned in any sections. Maybe a bug." msgstr "" "Votre touche personnalisée n'est assignée à aucune section. Sans doute un " "bogue." #: ../setup/main.py:981 ../setup/main.py:1067 msgid "Your file does not exist: " msgstr "Le fichier que vous avez selectionné n'existe pas : " #: ../setup/main.py:991 msgid "Open Dictionary File" msgstr "Ouvrir un fichier de dictionnaire" #: ../setup/main.py:997 msgid "Edit Dictionary File" msgstr "Éditer le fichier de dictionnaire" #: ../setup/main.py:1011 msgid "Your choosed file is not correct." msgstr "Le fichier que vous avez selectionné est incorrect." #: ../setup/main.py:1040 msgid "You cannot delete the system dictionary." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dictionnaire système." #: ../setup/main.py:1063 msgid "Your file is not good." msgstr "Le fichier que vous avez selectionné n'est pas bon." #: ../setup/main.py:1092 msgid "View Dictionary File" msgstr "Voir le fichier de dictionnaire" #: ../setup/main.py:1242 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Veuillez appuyer sur une touche (ou une combinaison de touches)" #: ../setup/main.py:1243 msgid "The dialog will be closed when the key is released" msgstr "La fenêtre se fermera lorsque la touche sera relâchée" #: ../setup/main.py:1262 ../setup/main.py:1282 msgid "Invalid keysym" msgstr "« keysym » invalide" #: ../setup/main.py:1263 ../setup/main.py:1283 msgid "This keysym is not valid" msgstr "Le « keysym » est invalide" #: ../setup/setup.glade.h:1 msgid "'~', 『', '¢', '£' and so on can be output with Thumb Shift key" msgstr "" "'~', 『', '¢', '£', etc. peuvent être tapées avec la méthode Thumb Shift" #: ../setup/setup.glade.h:2 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" #: ../setup/setup.glade.h:3 msgid "Default Dictionary Configuration" msgstr "Configuration du Dictionnaire par Défaut" #: ../setup/setup.glade.h:4 msgid "Extended Dictionaries" msgstr "Dictionnaires supplémentaires" #: ../setup/setup.glade.h:5 msgid "Initial Setting" msgstr "Configuration initiale" #: ../setup/setup.glade.h:6 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../setup/setup.glade.h:7 msgid "Other" msgstr "Autres options" #: ../setup/setup.glade.h:8 msgid "Romaji" msgstr "Romaji" #: ../setup/setup.glade.h:9 msgid "Thumb Shift Layout" msgstr "Disposition Thumb Shift" #: ../setup/setup.glade.h:10 msgid "A_lternate" msgstr "A_lternatif" #: ../setup/setup.glade.h:11 msgid "Abo_ut" msgstr "À _propos" #: ../setup/setup.glade.h:12 msgid "Adjust IM layout to XKB layout" msgstr "Utilise la disposition clavier utilisée dans XKB pour l'IME" #: ../setup/setup.glade.h:13 msgid "Adjust _input method layout to system keyboard layout" msgstr "" "Utiliser la d_isposition clavier système comme disposition pour la méthode " "d'entrée" #: ../setup/setup.glade.h:14 msgid "Behavior on _Focus Out:" msgstr "Comportement à la perte du _Focus :" #: ../setup/setup.glade.h:15 msgid "Candidate _Window Page Size:" msgstr "_Taille de la fenêtre de la liste des candidats :" #: ../setup/setup.glade.h:16 msgid "" "Clear\n" "Commit\n" "Hold\n" msgstr "" "Effacer\n" "Valider\n" "Garder\n" #: ../setup/setup.glade.h:20 msgid "Co_ntrol" msgstr "Co_ntrol" #: ../setup/setup.glade.h:21 msgid "Con_vert spaces with the one column width" msgstr "Convertir les _espaces en espaces d'une seule colonne de largeur" #: ../setup/setup.glade.h:22 msgid "Conversion _Mode:" msgstr "Mode de _Conversion :" #: ../setup/setup.glade.h:23 msgid "Convert _numbers with the one column width" msgstr "Convertir les ch_iffres en chiffres d'une seule colonne de largeur" #: ../setup/setup.glade.h:24 msgid "Convert _symbols with the one column width" msgstr "Convertir les s_ymboles en symboles d'une seule colonne de largeur" #: ../setup/setup.glade.h:25 msgid "De_fault" msgstr "Dé_faut" #: ../setup/setup.glade.h:26 msgid "" "Default\n" "ATOK\n" "Wnn\n" msgstr "" "Par Défaut\n" "ATOK\n" "Wnn\n" #: ../setup/setup.glade.h:30 msgid "Dictionar_y" msgstr "_Dictionnaire" #: ../setup/setup.glade.h:31 msgid "" "Do Nothing\n" "Auto Convert" msgstr "" "Ne rien faire\n" "Convertir automatiquement" #: ../setup/setup.glade.h:33 msgid "Edit Shortcut" msgstr "Éditer le raccourci" #: ../setup/setup.glade.h:34 msgid "Enable the _reverse conversion" msgstr "Activer la conversion inversée" #: ../setup/setup.glade.h:35 msgid "" "Hiragana\n" "Katakana\n" "Half Width Katakana\n" "Latin\n" "Wide Latin" msgstr "" "Hiragana\n" "Katakana\n" "Half Width Katakana\n" "Latin\n" "Latin large" #: ../setup/setup.glade.h:40 msgid "Input _Method Layout:" msgstr "Disposition de la _Méthode d'entrée :" #: ../setup/setup.glade.h:41 msgid "" "Keep Numpad Codes\n" "Convert Characters\n" msgstr "" "Conserver les codes du pavé numérique\n" "Convertir les caractères\n" #: ../setup/setup.glade.h:44 msgid "Key Code:" msgstr "Touche :" #: ../setup/setup.glade.h:45 msgid "Key bin_ding" msgstr "_Raccourcis claviers" #: ../setup/setup.glade.h:46 msgid "Modifier:" msgstr "Modificateur :" #: ../setup/setup.glade.h:47 msgid "" "Multiple segment\n" "Single segment\n" "Immediate conversion (Multiple segment)\n" "Immediate conversion (Single segment)" msgstr "" "Segments multiples\n" "Segments simples\n" "Conversion immédiate (Segments multiples)\n" "Conversion immédiate (Segments simples)" #: ../setup/setup.glade.h:51 msgid "" "NICOLA-J\n" "NICOLA-A\n" "NICOLA-F" msgstr "" "NICOLA-J\n" "NICOLA-A\n" "NICOLA-F" #: ../setup/setup.glade.h:54 msgid "" "None\n" "FMV KB231 key extension\n" "FMV KB611 key extension" msgstr "" "Aucun\n" "FMV KB231 key extension\n" "FMV KB611 key extension" #: ../setup/setup.glade.h:57 msgid "Numpad _Key Type:" msgstr "Touches du Pa_vé Numérique :" #: ../setup/setup.glade.h:58 msgid "Restart ibus when you change XKB" msgstr "Redémarrez ibus lorsque vous changer la configuration dans XKB" #: ../setup/setup.glade.h:59 msgid "Restart ibus when you change the keyboard layout." msgstr "Redémarrez ibus lorsque vous changer la disposition clavier système." #: ../setup/setup.glade.h:60 msgid "Right _Thumb Shift Key:" msgstr "Touche _Thumb Shift Droit" #: ../setup/setup.glade.h:61 msgid "" "Romaji\n" "Kana\n" "Thumb shift" msgstr "" "Romaji\n" "Kana\n" "Thumb shift" #: ../setup/setup.glade.h:64 msgid "Seion + Shift can output Handakuon" msgstr "Seion + Majuscule peut imprimer Handakuon" #: ../setup/setup.glade.h:65 msgid "Setup - IBus-Anthy" msgstr "Configuration – IBus-Anthy" #: ../setup/setup.glade.h:66 msgid "" "Strongly recommend to enable \"Use system keyboard layout\" check button in " "\"Advanced\" tab using 'ibus-setup' command" msgstr "" "Il est fortement recommandé de cocher la case pour l'option « Utiliser la " "disposition clavier système » dans l'onglet « Avancé » en utilisant la " "commande « ibus-setup »" #: ../setup/setup.glade.h:67 msgid "Symbo_l Style:" msgstr "Style de _Symboles :" #: ../setup/setup.glade.h:68 msgid "The Anthy engine for IBus input platform" msgstr "Le moteur Anthy pour la plateforme de saisie IBus" #: ../setup/setup.glade.h:69 msgid "Thumb S_hift" msgstr "_Thumb Shift" #: ../setup/setup.glade.h:70 msgid "Thumb _Shift Key Table:" msgstr "Table des touches Thumb _Shift :" #: ../setup/setup.glade.h:71 msgid "You can change the order on language bar" msgstr "Vous pouvez changer l'odre dans la barre de langue" #: ../setup/setup.glade.h:72 msgid "" "You do not have to reconfigure XKB since this option changes IM layout only " "with IM on." msgstr "" "Vous n'avez pas besoin de reconfigurer XKB, puisque cette option ne change " "que la disposition de l'IME lorsque l'IME est activé." #: ../setup/setup.glade.h:73 msgid "" "You do not have to reconfigure the system keyboard layout for \"Additional " "Key Arrangement\" since this option changes input method layout only in case " "input method is turned on." msgstr "" "Vous n'avez pas besoin de reconfigurer la disposition clavier système pour " "profiter des « Arrangement des Touches Additionnelles », puisque cette " "option ne change la disposition de la méthode d'entrée que lorsque la " "méthode d'entrée est activée." #: ../setup/setup.glade.h:74 msgid "_Add Word Command:" msgstr "Commande permettant l'a_jout d'un mot :" #: ../setup/setup.glade.h:75 msgid "_Additional Key Arrangement:" msgstr "_Arrangement des Touches Additionnelles :" #: ../setup/setup.glade.h:76 msgid "_Behavior on Period:" msgstr "Comportement _lors de la ponctuation :" #: ../setup/setup.glade.h:77 msgid "_Description:" msgstr "_Description :" #: ../setup/setup.glade.h:78 msgid "_Edit Dictionary Command:" msgstr "Commande permettant l'éd_ition du Dictionnaire :" #: ../setup/setup.glade.h:79 msgid "_Embed your dictionary in the system dictionary" msgstr "Inclur_e votre dictionnaire dans le dictionnaire système" #: ../setup/setup.glade.h:80 msgid "_Enable semi-voiced sound mark with Shift key" msgstr "Activer les « semi-_voiced sound mark » avec la touche Majuscule" #: ../setup/setup.glade.h:81 msgid "_General" msgstr "_Général" #: ../setup/setup.glade.h:82 msgid "_Input Chars" msgstr "Caractères d'ent_rée" #: ../setup/setup.glade.h:83 msgid "_Input Mode:" msgstr "Méthode d'E_ntrée :" #: ../setup/setup.glade.h:85 msgid "_Left Thumb Shift" msgstr "Thumb Shift _Gauche" #: ../setup/setup.glade.h:86 msgid "_Left Thumb Shift Key:" msgstr "Touche Thumb Shift _Gauche" #: ../setup/setup.glade.h:88 msgid "_Period Style:" msgstr "Style de _Ponctuation :" #: ../setup/setup.glade.h:89 msgid "_Right Thumb Shift" msgstr "Thumb Shift D_roit" #: ../setup/setup.glade.h:91 msgid "_Shift" msgstr "_Majuscule" #: ../setup/setup.glade.h:92 msgid "_Short Label:" msgstr "_Label court :" #: ../setup/setup.glade.h:93 msgid "_Shortcut Type:" msgstr "Raccourcis _claviers :" #: ../setup/setup.glade.h:94 msgid "_Typing Method" msgstr "Méthode d'Écri_ture" #: ../setup/setup.glade.h:95 msgid "_Typing Method:" msgstr "Méthode d'Éc_riture :" #: ../setup/setup.glade.h:96 msgid "_Use your dictionary alone with switching dictionaries" msgstr "" "_Utiliser votre dictionnaire seul lors du basculement des dictionnaires" #: ../setup/setup.glade.h:97 msgid "_View" msgstr "_Voir" #: ../setup/setup.glade.h:98 msgid "translator_credits" msgstr "Humbert Julien" #~ msgid "_Romaji Key Table" #~ msgstr "Table des touches _Romaji" #~ msgid "_Kana Key Table" #~ msgstr "Table des touches _Kana" #~ msgid "" #~ "IBus-Anthy\n" #~ "\n" #~ "The Anthy engine for IBus input platform\n" #~ "\n" #~ "URL : http://code.google.com/p/ibus/\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "IBus-Anthy\n" #~ "\n" #~ "The Anthy engine for IBus input platform\n" #~ "\n" #~ "URL : http://code.google.com/p/ibus/\n" #~ "\n"