From d624672bb0799413563c2ce29eb0f27e8e288d10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Brendan O'Dea Date: Sun, 26 Apr 2015 13:54:22 +1000 Subject: Update Finnish translation --- po/fi.po | 45 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index edbcd35..9814ceb 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,14 +1,16 @@ # Finnish translations for help2man package. -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2010, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the help2man package. # Tommi Vainikainen , 2010. +# Jorma Karvonen , 2015. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n" +"Project-Id-Version: help2man 1.45.2pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-26 21:02+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:08+0200\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-06 10:41+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,8 +23,7 @@ msgstr "" msgid "" "GNU %s %s\n" "\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " -"2010,\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" "2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -31,11 +32,9 @@ msgid "" msgstr "" "GNU %s %s\n" "\n" -"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " -"2010,\n" +"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" "2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Tämä on vapaa ohjelmist; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI " -"OLE;\n" +"Tämä on vapaa ohjelmist; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI OLE;\n" "ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN\n" "TARKOITUKSEEN.\n" "\n" @@ -62,8 +61,7 @@ msgid "" " --help print this help, then exit\n" " --version print version number, then exit\n" "\n" -"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " -"on\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n" "stdout although alternatives may be specified using:\n" "\n" " -h, --help-option=STRING help option string\n" @@ -98,17 +96,16 @@ msgstr "" " -h, --help-option=MERKKIJONO ohjevalitsin\n" " -v, --version-option=MERKKIJONO versiotietovalitsin\n" " --version-string=MERKKIJONO versiotieto\n" -" --no-discard-stderr sisällytä vakiovirhetuloste " -"jäsennettäessä\n" +" --no-discard-stderr sisällytä vakiovirhetuloste jäsennettäessä\n" " tulostetta\n" "\n" -"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n" +"Lähetä ilmoitukset ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n" ".\n" #: help2man:183 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" -msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa \"%s\" (%s)" +msgstr "%s: tiedoston ”%s” avaus epäonnistui (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your @@ -125,7 +122,7 @@ msgstr "YLEISKATSAUS" #: help2man:259 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" -msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\"" +msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta ”%s”" #. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in #. the English version expands to the month as a word and the full year. It @@ -133,7 +130,7 @@ msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\"" #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). #: help2man:277 msgid "%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%B %Y" #: help2man:284 #, perl-format @@ -143,7 +140,7 @@ msgstr "%s: ei voi unlinkata/poistaa tiedostoa %s (%s)" #: help2man:288 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" -msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)" +msgstr "%s: tiedoston %s luominen epäonnistui (%s)" #: help2man:342 #, perl-format @@ -415,8 +412,7 @@ msgstr "" #: help2man.h2m.PL:174 msgid "" -"Placement of the text within the section may be explicitly requested by " -"using\n" +"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n" "the syntax\n" ".RI [< section ],\n" ".RI [= section ]\n" @@ -425,6 +421,13 @@ msgid "" "to place the additional text before, in place of, or after the default\n" "output respectively.\n" msgstr "" +"Tekstin sijaintia kappaleen sisällä voidaan eksplisiittisesti pyytää käyttäen\n" +"syntaksia\n" +".RI [< kappale ],\n" +".RI [= kappale ]\n" +"tai\n" +".RI [> kappale ]\n" +"lisätekstin sijoittamiseksi vastaavasti oletustuloksen eteen, sijalle, tai jälkeen.\n" #: help2man.h2m.PL:185 msgid "AVAILABILITY" -- cgit v1.2.1