# Interlingua translation # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Robert Brady # # I am a novice at Interlingua, please do not laugh. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-29 14:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady \n" "Language-Team: Interlingua\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Interne error in le cargator de GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Circular elemento de tabella in GIF archivo" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Archivo disapparer un GIF archivo" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Version %s de la formato de GIF archivo insupportava" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size" msgstr "GIF animation contineva un frame apud un incorrect dimension" #: gtk/gtkcolorsel.c:1422 msgid "Hue:" msgstr "Tinta:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1424 msgid "Value:" msgstr "Valor:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1425 msgid "Red:" msgstr "Rubor:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1426 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1427 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1430 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1445 msgid "Hex Value:" msgstr "Hex Valor:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1466 msgid "Custom Palette" msgstr "Personal Palleta" #: gtk/gtkcolorsel.c:1471 msgid "Set Color" msgstr "Definir Color" #. The OK button #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952 #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175 msgid "OK" msgstr "Validar" #. The Cancel button #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968 #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176 msgid "Cancel" msgstr "Annullar" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183 msgid "Help" msgstr "Adjuta" #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:512 msgid "Directories" msgstr "Directoris" #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Illegible directori: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:635 msgid "Create Dir" msgstr "Crear Dir" #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046 msgid "Delete File" msgstr "Deler Archivo" #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159 msgid "Rename File" msgstr "Renominar Archivo" #. #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (gpointer) fs); #. #: gtk/gtkfilesel.c:827 gtk/gtkstock.c:171 msgid "Error" msgstr "Error" #. close button #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181 msgid "Close" msgstr "Clauder" #: gtk/gtkfilesel.c:932 msgid "Create Directory" msgstr "Crear Directori" #: gtk/gtkfilesel.c:946 msgid "Directory name:" msgstr "Nomine de Directori" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:959 msgid "Create" msgstr "Crear" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1068 msgid "Delete" msgstr "Deler" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1192 msgid "Rename" msgstr "Renominar" #: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Selection: " msgstr "Selection: " #: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "Family:" msgstr "Familia:" #: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "Style:" msgstr "Stilo:" #: gtk/gtkfontsel.c:199 msgid "Size:" msgstr "Dimension:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:309 msgid "Preview:" msgstr "Antevista" #: gtk/gtkfontsel.c:959 msgid "Apply" msgstr "Applicar" # want term for "Font!" #: gtk/gtkfontsel.c:981 msgid "Font Selection" msgstr "Selection de Fonte" #: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: gtk/gtkgamma.c:402 msgid "Gamma value" msgstr "Gamma valor" # This means "Input"? #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:185 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: gtk/gtkinputdialog.c:193 msgid "No input devices" msgstr "No devisa de entrada" #: gtk/gtkinputdialog.c:222 msgid "Device:" msgstr "Devisa:" #: gtk/gtkinputdialog.c:238 msgid "Disabled" msgstr "Deactiveate" #: gtk/gtkinputdialog.c:246 msgid "Screen" msgstr "Screen" #: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "Window" msgstr "Fenestra" #: gtk/gtkinputdialog.c:262 msgid "Mode: " msgstr "Modo: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:292 msgid "Axes" msgstr "Axes" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:308 msgid "Keys" msgstr "Claves" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits #: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: gtk/gtkinputdialog.c:471 msgid "X" msgstr "X" #: gtk/gtkinputdialog.c:472 msgid "Y" msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:473 msgid "Pressure" msgstr "Pression" #: gtk/gtkinputdialog.c:474 msgid "X Tilt" msgstr "X Inclanation" #: gtk/gtkinputdialog.c:475 msgid "Y Tilt" msgstr "Y Inclanation" #: gtk/gtkinputdialog.c:476 msgid "Wheel" msgstr "Rota" #: gtk/gtkinputdialog.c:516 msgid "none" msgstr "necun" #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 msgid "(disabled)" msgstr "(deactive)" #: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "(unknown)" msgstr "(incognite)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:664 msgid "clear" msgstr "depurar" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR #. #: gtk/gtkmain.c:417 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons #: gtk/gtkstock.c:169 msgid "Information" msgstr "Information" #: gtk/gtkstock.c:170 msgid "Warning" msgstr "Advertimento" #: gtk/gtkstock.c:172 msgid "Question" msgstr "Question" #: gtk/gtkstock.c:174 msgid "_Apply" msgstr "_Applicar" #: gtk/gtkstock.c:177 msgid "_Close" msgstr "_Clauder" #: gtk/gtkstock.c:178 msgid "_Yes" msgstr "_Si" #: gtk/gtkstock.c:179 msgid "_No" msgstr "_No" #: gtk/gtkstock.c:182 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: gtk/gtkstock.c:184 msgid "New" msgstr "Nove" #: gtk/gtkstock.c:185 msgid "Open" msgstr "Aperir" #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" #: gtk/gtkrc.c:2042 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "" "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\" linea %d" #: gtk/gtkrc.c:2045 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkthemes.c:117 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- No Ariso ---" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:608 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 #, c-format msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:653 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126 msgid "Image data is partially missing" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139 msgid "" "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted " "somehow." msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154 #, fuzzy msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow" msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167 msgid "Image data is partially missing, probably it was ocorrupted somehow." msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183 #, c-format msgid "" "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was " "corrupted" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192 #, c-format msgid "" "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data " "was corrupted" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210 #, c-format msgid "" "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was " "corrupted" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228 #, c-format msgid "" "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications " "to free memory." msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298 msgid "Image contained no data." msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308 msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324 #, c-format msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\"," #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:533 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:555 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:631 #, c-format msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:763 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:235 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:647 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:662 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:158 #, c-format msgid "Fatal error saving PNG image file: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:242 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:526 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:600 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:706 msgid "Insufficient memory to save PNG file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:417 gdk-pixbuf/io-pnm.c:445 gdk-pixbuf/io-pnm.c:477 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:537 gdk-pixbuf/io-pnm.c:579 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:638 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" #: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:358 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" #: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:383 gtk/gdk-pixbuf-loader.c:484 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. #: gtk/gtkiconfactory.c:675 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" #~ msgid "0123456789." #~ msgstr "0123456789."