# English (British) translation # Copyright (C) 2004 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same licence as the gtk+ package. # Abigail Brady , Gareth Owen 2004 # Philip Withnall , 2010, 2012. # Zander Brown , 2020-2021. # Bruce Cowan , 2009-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-17 09:01+0100\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway display type not supported: %sl" #: gdk/gdkclipboard.c:232 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "This clipboard cannot store data." #: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Cannot read from empty clipboard." #: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "No compatible formats to transfer clipboard contents." #: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Cannot provide contents as “%s”" #: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Cannot provide contents as %s" #: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "The current backend does not support OpenGL" #: gdk/gdkdisplay.c:1240 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL support disabled via GDK_DEBUG" #: gdk/gdkdisplay.c:1538 msgid "No EGL configuration available" msgstr "No EGL configuration available" #: gdk/gdkdisplay.c:1546 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Failed to get EGL configurations" #: gdk/gdkdisplay.c:1576 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "No EGL configuration with required features found" #: gdk/gdkdisplay.c:1583 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "No perfect EGL configuration found" #: gdk/gdkdisplay.c:1625 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "EGL implementation is missing extension %s" msgstr[1] "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" #: gdk/gdkdisplay.c:1658 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL not available in this sandbox" #: gdk/gdkdisplay.c:1659 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL not available" #: gdk/gdkdisplay.c:1669 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Failed to create EGL display" #: gdk/gdkdisplay.c:1679 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Could not initialise EGL display" #: gdk/gdkdisplay.c:1690 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" #: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Drag’n’drop from other applications is not supported." #: gdk/gdkdrop.c:163 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "No compatible formats to transfer contents." #: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:605 msgid "No GL API allowed." msgstr "No GL API allowed." #: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Unable to create a GL context" #: gdk/gdkglcontext.c:1273 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" #: gdk/gdkglcontext.c:1282 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Application does not support %s API" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" #: gdk/gdkglcontext.c:1822 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Trying to use %s, but %s is already in use" #: gdk/gdksurface.c:1226 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" #: gdk/gdktexture.c:525 msgid "Unknown image format." msgstr "Unknown image format." #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. #: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" #: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" #: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" #: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll lock" #: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys req" #: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" #: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi key" #: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" #: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" #: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" #: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Right" #: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" #: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" #: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" #: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" #: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" #: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" #: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" #: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Space (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Left (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Up (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Right (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Down (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page Up (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prior (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page Down (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Next (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" #: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Monitor brightness up" #: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Monitor brightness down" #: gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "KbdBrightnessUp" #: gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "KbdBrightnessDown" #: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Audio mute" #: gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "AudioMicMute" #: gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Audio lower volume" #: gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Audio raise volume" #: gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Audio play" #: gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Audio stop" #: gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Audio next" #: gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Audio previous" #: gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Audio record" #: gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Audio pause" #: gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Audio rewind" #: gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Audio media" #: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Eject" #: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "Explorer" #: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "Calculator" #: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "Mail" #: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "WWW" #: gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Search" #: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "Tools" #: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Screensaver" #: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Battery" #: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Launch1" #: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Forward" #: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Back" #: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Sleep" #: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernate" #: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" #: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Webcam" #: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Display" #: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Touchpad toggle" #: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Wake up" #: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Unsupported JPEG colourspace (%d)" #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Not enough memory for image size %ux%u" #: gdk/loaders/gdkpng.c:119 #, c-format msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Error reading png (%s)" #: gdk/loaders/gdkpng.c:217 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Unsupported depth %u in png image" #: gdk/loaders/gdkpng.c:247 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Unsupported colour type %u in png image" #: gdk/loaders/gdktiff.c:340 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" #: gdk/loaders/gdktiff.c:383 msgid "Could not load TIFF data" msgstr "Could not load TIFF data" #: gdk/loaders/gdktiff.c:465 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Reading data failed at row %d" #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:317 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "No compatible transfer format found" #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Target context record 0x%p has no data object" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 msgid "No GL implementation is available" msgstr "No GL implementation is available" #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "No available configurations for the given pixel format" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 msgid "writing a closed stream" msgstr "writing a closed stream" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" msgstr "g_try_realloc () failed" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "GlobalReAlloc() failed: " #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "Can’t transmute a single handle" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "GlobalLock() failed: " #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() failed: " #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "Starting “%s”" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "Opening “%s”" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Opening %d Item" msgstr[1] "Opening %d Items" #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Clipboard manager could not store selection." #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:755 msgid "No GLX configurations available" msgstr "No GLX configurations available" #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:828 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "No GLX configuration with required features found" #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:902 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX is not supported" #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Format %s not supported" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Not enough space in destination" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" msgstr "Need complete input to do conversion" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Invalid byte sequence in conversion input" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 msgid "Invalid formats in compound text conversion." msgstr "Invalid formats in compound text conversion." #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Unsupported encoding “%s”" #: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 #, c-format msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" msgstr "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 msgctxt "accessibility" msgid "Click" msgstr "Click" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "Clicks the button" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 msgctxt "accessibility" msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 msgctxt "accessibility" msgid "Toggles the switch" msgstr "Toggles the switch" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 msgctxt "accessibility" msgid "Select" msgstr "Select" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 msgctxt "accessibility" msgid "Selects the color" msgstr "Selects the colour" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 msgctxt "accessibility" msgid "Activate" msgstr "Activate" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the color" msgstr "Activates the colour" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 msgctxt "accessibility" msgid "Customize" msgstr "Customise" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 msgctxt "accessibility" msgid "Customizes the color" msgstr "Customises the colour" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the expander" msgstr "Activates the expander" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the entry" msgstr "Activates the entry" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 msgctxt "accessibility" msgid "Activate primary icon" msgstr "Activate primary icon" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the primary icon of the entry" msgstr "Activates the primary icon of the entry" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 msgctxt "accessibility" msgid "Activate secondary icon" msgstr "Activate secondary icon" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the secondary icon of the entry" msgstr "Activates the secondary icon of the entry" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "Peek" msgstr "Peek" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "Shows the contents of the password entry" msgstr "Shows the contents of the password entry" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 msgctxt "accessibility" msgid "Clear" msgstr "Clear" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 msgctxt "accessibility" msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Clears the contents of the entry" #: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "application" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format msgid "Not a data: URL" msgstr "Not a data: URL" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format msgid "Malformed data: URL" msgstr "Malformed data: URL" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, c-format msgid "Could not unescape string" msgstr "Could not unescape string" #: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "Custom License" msgstr "Custom Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public Licence, version 2 or later" #: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public Licence, version 3 or later" #: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 or later" #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 or later" #: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT Licence (MIT)" #: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic Licence 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public Licence, version 2 only" #: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public Licence, version 3 only" #: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 2.1 only" #: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public Licence, version 3 only" #: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public Licence, version 3 or later" #: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public Licence, version 3 only" #: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-Clause Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache Licence, Version 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public Licence 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:937 msgid "Website" msgstr "Website" #: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "About %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 msgid "Created by" msgstr "Created by" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077 msgid "Documented by" msgstr "Documented by" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2087 msgid "Translated by" msgstr "Translated by" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 msgid "Design by" msgstr "Design by" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." msgstr "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" #. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. #: gtk/gtkaccelgroup.c:942 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "KP" #: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" #: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: gtk/gtkaccessible.c:558 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "alert" #: gtk/gtkaccessible.c:559 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "alert dialogue" #: gtk/gtkaccessible.c:560 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "banner" #: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "button" #: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "caption" #: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "cell" #: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "tickbox" #: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "column header" #: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "combo box" #: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "command" #: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "composite" #: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "dialogue" #: gtk/gtkaccessible.c:570 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "document" #: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "feed" #: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "form" #: gtk/gtkaccessible.c:573 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "generic" #: gtk/gtkaccessible.c:574 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "grid" #: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "grid cell" #: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "group" #: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "heading" #: gtk/gtkaccessible.c:578 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "image" #: gtk/gtkaccessible.c:579 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "input" #: gtk/gtkaccessible.c:580 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "label" #: gtk/gtkaccessible.c:581 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "landmark" #: gtk/gtkaccessible.c:582 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "legend" #: gtk/gtkaccessible.c:583 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "link" #: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "list" #: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "list box" #: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "list item" #: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "log" #: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "main" #: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "marquee" #: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "maths" #: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "meter" #: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "menu" #: gtk/gtkaccessible.c:593 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "menu bar" #: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "menu item" #: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "menu item tickbox" #: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "menu item radio" #: gtk/gtkaccessible.c:597 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "navigation" #: gtk/gtkaccessible.c:598 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "none" #: gtk/gtkaccessible.c:599 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "note" #: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "option" #: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "presentation" #: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "progress bar" #: gtk/gtkaccessible.c:603 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "radio" #: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "radio group" #: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "range" #: gtk/gtkaccessible.c:606 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "region" #: gtk/gtkaccessible.c:607 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "row" #: gtk/gtkaccessible.c:608 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "row group" #: gtk/gtkaccessible.c:609 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr " " #: gtk/gtkaccessible.c:610 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "scroll bar" #: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "search" #: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "search box" #: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "section" #: gtk/gtkaccessible.c:614 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "section head" #: gtk/gtkaccessible.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "select" #: gtk/gtkaccessible.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "separator" #: gtk/gtkaccessible.c:617 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "slider" #: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "spin button" #: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "status" #: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "structure" #: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "switch" #: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "tab" #: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "table" #: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "tab list" #: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "tab panel" #: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "text box" #: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "time" #: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "timer" #: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "tool bar" #: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "tool tip" #: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "tree" #: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "tree grid" #: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "tree item" #: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "widget" #: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "window" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "Other application…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Select Application" #. Translators: %s is a filename #: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Opening “%s”." #: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "No applications found for “%s”" #. Translators: %s is a file type description #: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Opening “%s” files." #: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "No applications found for “%s” files" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Failed to start GNOME Software" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 msgid "Default Application" msgstr "Default Application" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "No applications found for “%s”." #: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 msgid "Recommended Applications" msgstr "Recommended Applications" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 msgid "Related Applications" msgstr "Related Applications" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 msgid "Other Applications" msgstr "Other Applications" #. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. #: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 msgid "Reason not specified" msgstr "Reason not specified" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s does not exist in the bookmarks list" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s already exists in the bookmarks list" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Text may not appear inside <%s>" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. #: gtk/gtkcalendar.c:656 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * #. * Note that the ordering described here is logical order, which is #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. #: gtk/gtkcalendar.c:807 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. #: gtk/gtkcalendar.c:1394 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: gtk/gtkcalendar.c:1431 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #: gtk/gtkcalendar.c:1495 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Invalid" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722 msgid "New accelerator…" msgstr "New accelerator…" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307 msgid "Pick a Color" msgstr "Pick a Colour" #: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" #: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Colour: %s" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Very Light Blue" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Light Blue" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Blue" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Dark Blue" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Very Dark Blue" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Very Light Green" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Light Green" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Green" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Dark Green" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Very Dark Green" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Very Light Yellow" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Light Yellow" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Yellow" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Dark Yellow" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Very Dark Yellow" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Very Light Orange" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Light Orange" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Orange" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Dark Orange" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Very Dark Orange" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Very Light Red" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Light Red" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Red" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Dark Red" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Very Dark Red" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Very Light Purple" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Light Purple" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Purple" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Dark Purple" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Very Dark Purple" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Very Light Brown" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Light Brown" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Brown" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Dark Brown" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Very Dark Brown" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "White" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Light Grey 1" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Light Grey 2" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Light Grey 3" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Light Grey 4" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Dark Grey 1" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Dark Grey 2" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Dark Grey 3" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Dark Grey 4" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Black" #. translators: label for the custom section in the color chooser #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Custom colour %d: %s" #: gtk/gtkcolorswatch.c:231 msgid "Customize" msgstr "Customise" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margins from Printer…" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Close" #. And show the custom paper dialog #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3016 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Manage Custom Sizes" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "inch" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "mm" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Custom Size %d" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 msgid "_Height:" msgstr "_Height:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 msgid "Paper Size" msgstr "Paper Size" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 msgid "_Top:" msgstr "_Top:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bottom:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 msgid "_Left:" msgstr "_Left:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 msgid "_Right:" msgstr "_Right:" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 msgid "Paper Margins" msgstr "Paper Margins" #: gtk/gtkentry.c:3665 msgid "Insert Emoji" msgstr "Insert Emoji" #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:549 msgid "_Name" msgstr "_Name" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "A folder cannot be called “.”" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "A file cannot be called “.”" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "A folder cannot be called “..”" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "A file cannot be called “..”" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Folder names cannot contain “/”" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "File names cannot contain “/”" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Folder names should not begin with a space" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "File names should not begin with a space" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Folder names should not end with a space" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 msgid "File names should not end with a space" msgstr "File names should not end with a space" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Folder names starting with a “.” are hidden" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "File names starting with a “.” are hidden" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "A folder with that name already exists" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 msgid "A file with that name already exists" msgstr "A file with that name already exists" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807 #: gtk/gtkwindow.c:6113 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231 #: gtk/gtkplacesview.c:1659 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 #: gtk/inspector/recorder.c:1724 msgid "_Save" msgstr "_Save" #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Select which types of files are shown" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. #: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s on %2$s" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 msgid "Type name of new folder" msgstr "Type name of new folder" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 msgid "The folder could not be created" msgstr "The folder could not be created" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "You need to choose a valid filename." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Cannot create a file under %s as it is not a folder" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Cannot create file as the filename is too long" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Try using a shorter name." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "You may only select folders" msgstr "You may only select folders" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "The item that you selected is not a folder try using a different item." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "Invalid file name" msgstr "Invalid file name" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "The folder contents could not be displayed" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 msgid "The file could not be deleted" msgstr "The file could not be deleted" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "The file could not be moved to the Wastebasket" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 #: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8968 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 msgid "The file could not be renamed" msgstr "The file could not be renamed" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 msgid "Could not select file" msgstr "Could not select file" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Visit File" msgstr "_Visit File" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Open With File Manager" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copy Location" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Add to Bookmarks" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Move to Wastebasket" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 msgid "Show _Size Column" msgstr "Show _Size Column" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Show T_ype Column" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 msgid "Show _Time" msgstr "Show _Time" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Sort _Folders Before Files" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Location" #. Label #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Searching in %s" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 msgid "Searching" msgstr "Searching" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 msgid "Enter location or URL" msgstr "Enter location or URL" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6637 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Modified" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4072 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Could not read the contents of %s" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Could not read the contents of the folder" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4261 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H:%M" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4222 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4230 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 msgid "Program" msgstr "Program" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 gtk/gtkfontbutton.c:596 #: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Font" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 msgid "Image" msgstr "Image" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 msgid "Archive" msgstr "Archive" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 msgid "Text" msgstr "Text" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 msgid "Video" msgstr "Video" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 msgid "Document" msgstr "Document" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336 msgid "Presentation" msgstr "Presentation" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337 msgid "Spreadsheet" msgstr "Spreadsheet" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4561 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Home" msgstr "Home" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5962 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "You do not have access to the specified folder." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 msgid "Could not send the search request" msgstr "Could not send the search request" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6876 msgid "Accessed" msgstr "Accessed" #: gtk/gtkfontbutton.c:395 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620 msgid "Pick a Font" msgstr "Pick a Font" #: gtk/gtkfontbutton.c:1323 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184 msgid "Change Font Features" msgstr "Change Font Features" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Width" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Weight" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Italic" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Slant" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Optical Size" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094 msgctxt "Font feature value" msgid "Default" msgstr "Default" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111 msgctxt "Font feature value" msgid "Enable" msgstr "Enable" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439 msgid "Default" msgstr "Default" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatures" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502 msgid "Letter Case" msgstr "Letter Case" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503 msgid "Number Case" msgstr "Number Case" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504 msgid "Number Spacing" msgstr "Number Spacing" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505 msgid "Fractions" msgstr "Fractions" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506 msgid "Style Variations" msgstr "Style Variations" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508 msgid "Character Variations" msgstr "Character Variations" #: gtk/gtkglarea.c:284 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL context creation failed" #: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8956 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8960 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8964 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8989 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: gtk/gtklabel.c:5662 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #: gtk/gtklabel.c:5666 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copy _Link Address" #: gtk/gtklinkbutton.c:255 msgid "_Copy URL" msgstr "_Copy URL" #: gtk/gtklinkbutton.c:540 msgid "Invalid URI" msgstr "Invalid URI" #: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Lock" #: gtk/gtklockbutton.c:297 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Unlock" #: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "" "Dialogue is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" #: gtk/gtklockbutton.c:321 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "" "Dialogue is locked.\n" "Click to make changes" #: gtk/gtklockbutton.c:333 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" msgstr "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: gtk/gtkmain.c:786 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: gtk/gtkmediacontrols.c:99 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" #. -hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: gtk/gtkmediacontrols.c:107 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" msgstr "-%d:%02d:%02d" #. -minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 #. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: gtk/gtkmediacontrols.c:118 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" msgstr "-%d:%02d" #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. #: gtk/gtkmediacontrols.c:127 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 #: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6114 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_No" msgstr "_No" #: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "_Yes" msgstr "_Yes" #: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nnect" #: gtk/gtkmountoperation.c:675 msgid "Connect As" msgstr "Connect As" #: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonymous" #: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registered U_ser" #: gtk/gtkmountoperation.c:701 msgid "_Username" msgstr "_Username" #: gtk/gtkmountoperation.c:706 msgid "_Domain" msgstr "_Domain" #: gtk/gtkmountoperation.c:715 msgid "Volume type" msgstr "Volume type" #: gtk/gtkmountoperation.c:725 msgid "_Hidden" msgstr "_Hidden" #: gtk/gtkmountoperation.c:728 msgid "_Windows system" msgstr "_Windows system" #: gtk/gtkmountoperation.c:731 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" #: gtk/gtkmountoperation.c:737 msgid "_Password" msgstr "_Password" #: gtk/gtkmountoperation.c:759 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forget password _immediately" #: gtk/gtkmountoperation.c:769 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Remember password until you _logout" #: gtk/gtkmountoperation.c:780 msgid "Remember _forever" msgstr "Remember _forever" #: gtk/gtkmountoperation.c:1206 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Unknown Application (PID %d)" #: gtk/gtkmountoperation.c:1405 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Unable to end process" #: gtk/gtkmountoperation.c:1435 msgid "_End Process" msgstr "_End Process" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminal Pager" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 msgid "Top Command" msgstr "Top Command" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Cannot end process with PID %d: %s" #: gtk/gtknomediafile.c:48 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK could not find a media module. Check your installation." #: gtk/gtknotebook.c:1491 msgid "Tab list" msgstr "Tab list" #: gtk/gtknotebook.c:3214 msgid "Previous tab" msgstr "Previous tab" #: gtk/gtknotebook.c:3218 msgid "Next tab" msgstr "Next tab" #: gtk/gtknotebook.c:4038 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" #: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Not a valid page setup file" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Manage Custom Sizes…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Apply" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Any Printer" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "For portable documents" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Page Setup" #: gtk/gtkpasswordentry.c:173 msgid "Hide Text" msgstr "Hide Text" #: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622 msgid "Show Text" msgstr "Show Text" #: gtk/gtkpasswordentry.c:217 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock is on" #: gtk/gtkpasswordentry.c:698 msgid "_Show Text" msgstr "_Show Text" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files #: gtk/gtkplacessidebar.c:914 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Open %s" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent" msgstr "Recent" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Recent files" msgstr "Recent files" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred" msgstr "Starred" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Starred files" msgstr "Starred files" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Open your personal folder" msgstr "Open your personal folder" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Open the contents of your desktop in a folder" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Enter Location" msgstr "Enter Location" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 msgid "Manually enter a location" msgstr "Manually enter a location" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Trash" msgstr "Wastebasket" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Open the trash" msgstr "Open the wastebasket" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Mount and open “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Open the contents of the file system" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "New bookmark" msgstr "New bookmark" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Add a new bookmark" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Other Locations" msgstr "Other Locations" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Show other locations" msgstr "Show other locations" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Unable to start “%s”" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. #: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Error unlocking “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Unable to access “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 msgid "This name is already taken" msgstr "This name is already taken" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Name" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Unable to unmount “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2698 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Unable to stop “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2727 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Unable to eject “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Unable to eject %s" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2933 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Unable to poll “%s” for media changes" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239 #: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Open in New _Tab" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248 #: gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Add Bookmark" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3263 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693 msgid "_Mount" msgstr "_Mount" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682 msgid "_Unmount" msgstr "_Unmount" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 msgid "_Eject" msgstr "_Eject" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detect Media" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Start" msgstr "_Start" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Power On" msgstr "_Power On" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Connect Drive" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start Multi-disk Device" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Unlock Device" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3329 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Safely Remove Drive" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Disconnect Drive" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stop Multi-disk Device" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 msgid "_Lock Device" msgstr "_Lock Device" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Searching for network locations" #: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "No network locations found" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "Unable to access location" #. Restore from Cancel to Connect #: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "Con_nect" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: gtk/gtkplacesview.c:1367 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Unable to unmount volume" #. Allow to cancel the operation #: gtk/gtkplacesview.c:1459 msgid "Cance_l" msgstr "Cance_l" #: gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #: gtk/gtkplacesview.c:1612 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "File Transfer Protocol" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// #: gtk/gtkplacesview.c:1614 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// or ftps://" #: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "Network File System" msgstr "Network File System" #: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: gtk/gtkplacesview.c:1632 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH File Transfer Protocol" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// #: gtk/gtkplacesview.c:1634 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// or ssh://" #: gtk/gtkplacesview.c:1640 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// #: gtk/gtkplacesview.c:1642 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// or davs://" #: gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnect" #: gtk/gtkplacesview.c:1688 msgid "_Connect" msgstr "_Connect" #: gtk/gtkplacesview.c:1905 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Unable to get remote server location" #: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057 msgid "Networks" msgstr "Networks" #: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057 msgid "On This Computer" msgstr "On This Computer" #. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. #: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s available" msgstr[1] "%s / %s available" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnect" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Unmount" #: gtk/gtkprintbackend.c:639 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: gtk/gtkprintbackend.c:715 msgid "_Remember password" msgstr "_Remember password" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:718 msgid "Select a filename" msgstr "Select a filename" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Select" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:936 msgid "Not available" msgstr "Not available" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. #: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" #: gtk/gtkprintoperation.c:1683 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Initial state" #: gtk/gtkprintoperation.c:1684 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparing to print" #: gtk/gtkprintoperation.c:1685 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generating data" #: gtk/gtkprintoperation.c:1686 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sending data" #: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Waiting" #: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blocking on issue" #: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Printing" #: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finished" #: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finished with error" #: gtk/gtkprintoperation.c:2234 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparing %d" #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparing" #: gtk/gtkprintoperation.c:2239 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printing %d" #: gtk/gtkprintoperation.c:2885 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Error creating print preview" #: gtk/gtkprintoperation.c:2888 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 msgid "Print" msgstr "Print" #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 msgid "Application" msgstr "Application" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Printer offline" msgstr "Printer offline" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Out of paper" msgstr "Out of paper" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 msgid "Paused" msgstr "Paused" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641 msgid "Need user intervention" msgstr "Need user intervention" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748 msgid "Custom size" msgstr "Custom size" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 msgid "No printer found" msgstr "No printer found" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Invalid argument to CreateDC" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error from StartDoc" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831 msgid "Not enough free memory" msgstr "Not enough free memory" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 msgid "Unspecified error" msgstr "Unspecified error" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:806 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_view" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:808 msgid "_Print" msgstr "_Print" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:936 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Getting printer information failed" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875 msgid "Getting printer information…" msgstr "Getting printer information…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Left to right, top to bottom" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Left to right, bottom to top" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Right to left, top to bottom" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Right to left, bottom to top" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Top to bottom, left to right" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Top to bottom, right to left" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bottom to top, left to right" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bottom to top, right to left" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808 gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 msgid "Page Ordering" msgstr "Page Ordering" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837 msgid "Left to right" msgstr "Left to right" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2838 msgid "Right to left" msgstr "Right to left" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 msgid "Top to bottom" msgstr "Top to bottom" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 msgid "Bottom to top" msgstr "Bottom to top" #: gtk/gtkprogressbar.c:606 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Unable to find an item with URI “%s”" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" #: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" #: gtk/gtksearchentry.c:639 msgid "Clear entry" msgstr "Clear entry" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. #: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. #: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" #: gtk/gtkshortcutssection.c:404 msgid "_Show All" msgstr "_Show All" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 msgid "Two finger pinch" msgstr "Two finger pinch" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 msgid "Two finger stretch" msgstr "Two finger stretch" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotate clockwise" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotate anticlockwise" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Two finger swipe left" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Two finger swipe right" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 msgid "Swipe left" msgstr "Swipe left" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 msgid "Swipe right" msgstr "Swipe right" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode #: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcuts" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode #: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 msgid "Search Results" msgstr "Search Results" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window #: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Search Shortcuts" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 msgid "No Results Found" msgstr "No Results Found" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Try a different search" #: gtk/gtkshow.c:175 msgid "Could not show link" msgstr "Could not show link" #: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8994 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Insert _Emoji" #: gtk/gtktextview.c:8976 msgid "_Undo" msgstr "_Undo" #: gtk/gtktextview.c:8980 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" #: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287 msgid "Expand" msgstr "Expand" #: gtk/gtkvolumebutton.c:228 msgid "Muted" msgstr "Muted" #: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Full Volume" msgstr "Full Volume" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. #: gtk/gtkvolumebutton.c:245 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: gtk/gtkwindow.c:6101 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Do you want to use GTK Inspector?" #: gtk/gtkwindow.c:6103 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." #: gtk/gtkwindow.c:6108 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Don’t show this message again" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Minimize" msgstr "Minimise" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 msgid "Minimize the window" msgstr "Minimise the window" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 msgid "Maximize" msgstr "Maximise" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximise the window" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 msgid "Close" msgstr "Close" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 msgid "Close the window" msgstr "Close the window" #: gtk/gtkwindowhandle.c:223 msgid "Restore" msgstr "Restore" #: gtk/inspector/a11y.ui:16 msgid "Role" msgstr "Role" #: gtk/inspector/a11y.ui:40 msgid "Object path" msgstr "Object path" #: gtk/inspector/a11y.ui:66 msgid "Attribute" msgstr "Attribute" #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 #: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 #: gtk/inspector/recorder.ui:221 msgid "Value" msgstr "Value" #: gtk/inspector/action-editor.c:123 msgid "Activate" msgstr "Activate" #: gtk/inspector/action-editor.c:135 msgid "Set State" msgstr "Set State" #: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "Enabled" #: gtk/inspector/actions.ui:41 msgid "Parameter Type" msgstr "Parameter Type" #: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "State" #: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Show" msgstr "Show" #: gtk/inspector/clipboard.c:228 msgid "Hover to load" msgstr "Hover to load" #: gtk/inspector/clipboard.c:278 msgctxt "clipboard" msgid "empty" msgstr "empty" #: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 msgctxt "clipboard" msgid "local" msgstr "local" #: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 msgctxt "clipboard" msgid "remote" msgstr "remote" #: gtk/inspector/clipboard.ui:31 msgid "Drag and hold here" msgstr "Drag and hold here" #: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: gtk/inspector/clipboard.ui:114 msgid "Primary" msgstr "Primary" #: gtk/inspector/controllers.c:126 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/inspector/controllers.c:129 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Capture" #: gtk/inspector/controllers.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Bubble" #: gtk/inspector/controllers.c:135 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Target" #: gtk/inspector/controllers.c:156 msgctxt "propagation limit" msgid "Native" msgstr "Native" #: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "You can type here any CSS rule recognised by GTK." #: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." #: gtk/inspector/css-editor.c:131 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." #: gtk/inspector/css-editor.c:211 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Saving CSS failed" #: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Disable this custom CSS" #: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "Save the current CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 msgid "ID" msgstr "ID" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Style Classes" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 msgid "CSS Property" msgstr "CSS Property" #: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/inspector/general.c:339 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: gtk/inspector/general.c:340 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: gtk/inspector/general.c:412 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/inspector/general.c:463 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: gtk/inspector/general.c:521 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/inspector/general.c:793 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" #: gtk/inspector/general.ui:32 msgid "GTK Version" msgstr "GTK Version" #: gtk/inspector/general.ui:58 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK Backend" #: gtk/inspector/general.ui:84 msgid "GSK Renderer" msgstr "GSK Renderer" #: gtk/inspector/general.ui:110 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Pango Fontmap" #: gtk/inspector/general.ui:136 msgid "Media Backend" msgstr "Media Backend" #: gtk/inspector/general.ui:162 msgid "Input Method" msgstr "Input Method" #: gtk/inspector/general.ui:202 msgid "Application ID" msgstr "Application ID" #: gtk/inspector/general.ui:228 msgid "Resource Path" msgstr "Resource Path" #: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: gtk/inspector/general.ui:470 msgid "Display" msgstr "Display" #: gtk/inspector/general.ui:497 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA Visual" #: gtk/inspector/general.ui:523 msgid "Composited" msgstr "Composited" #: gtk/inspector/general.ui:575 msgid "GL Version" msgstr "GL Version" #: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "GL Vendor" msgstr "GL Vendor" #: gtk/inspector/general.ui:665 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan Device" #: gtk/inspector/general.ui:692 msgid "Vulkan API version" msgstr "Vulkan API version" #: gtk/inspector/general.ui:719 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan driver version" #: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "Unnamed section" #: gtk/inspector/menu.ui:23 msgid "Label" msgstr "Label" #: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Action" #: gtk/inspector/menu.ui:49 msgid "Target" msgstr "Target" #: gtk/inspector/menu.ui:62 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: gtk/inspector/misc-info.ui:32 msgid "Address" msgstr "Address" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 #: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 msgid "Type" msgstr "Type" #: gtk/inspector/misc-info.ui:91 msgid "Reference Count" msgstr "Reference Count" #: gtk/inspector/misc-info.ui:151 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Buildable ID" msgstr "Buildable ID" #: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonic Label" #: gtk/inspector/misc-info.ui:240 msgid "Request Mode" msgstr "Request Mode" #: gtk/inspector/misc-info.ui:269 msgid "Measure map" msgstr "Measure map" #: gtk/inspector/misc-info.ui:338 msgid "Allocation" msgstr "Allocation" #: gtk/inspector/misc-info.ui:367 msgid "Baseline" msgstr "Baseline" #: gtk/inspector/misc-info.ui:396 msgid "Surface" msgstr "Surface" #: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 #: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: gtk/inspector/misc-info.ui:435 msgid "Renderer" msgstr "Renderer" #: gtk/inspector/misc-info.ui:474 msgid "Frame Clock" msgstr "Frame Clock" #: gtk/inspector/misc-info.ui:513 msgid "Tick Callback" msgstr "Tick Callback" #: gtk/inspector/misc-info.ui:543 msgid "Frame Count" msgstr "Frame Count" #: gtk/inspector/misc-info.ui:572 msgid "Frame Rate" msgstr "Frame Rate" #: gtk/inspector/misc-info.ui:601 msgid "Mapped" msgstr "Mapped" #: gtk/inspector/misc-info.ui:631 msgid "Realized" msgstr "Realised" #: gtk/inspector/misc-info.ui:661 msgid "Is Toplevel" msgstr "Is Toplevel" #: gtk/inspector/misc-info.ui:691 msgid "Child Visible" msgstr "Child Visible" #: gtk/inspector/prop-editor.c:702 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Pointer: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. #: gtk/inspector/prop-editor.c:834 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s with value \"%s\"" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. #: gtk/inspector/prop-editor.c:845 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s with type %s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. #: gtk/inspector/prop-editor.c:858 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s for %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. #: gtk/inspector/prop-editor.c:888 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s with value type %s" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Uneditable property type: %s" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1383 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1420 msgid "Attribute:" msgstr "Attribute:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 msgid "Model" msgstr "Model" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 msgid "Column:" msgstr "Column:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. #: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Action from: %p (%s)" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1582 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1590 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Default" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Theme" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Application" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 msgid "Source:" msgstr "Source:" #: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "Defined At" #: gtk/inspector/recorder.c:1694 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Saving RenderNode failed" #: gtk/inspector/recorder.ui:20 msgid "Record frames" msgstr "Record frames" #: gtk/inspector/recorder.ui:27 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Clear recorded frames" #: gtk/inspector/recorder.ui:34 msgid "Add debug nodes" msgstr "Add debug nodes" #: gtk/inspector/recorder.ui:42 msgid "Highlight event sequences" msgstr "Highlight event sequences" #: gtk/inspector/recorder.ui:51 msgid "Use a dark background" msgstr "Use a dark background" #: gtk/inspector/recorder.ui:59 msgid "Save selected node" msgstr "Save selected node" #: gtk/inspector/recorder.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copy to clipboard" #: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 msgid "Property" msgstr "Property" #: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "Path" #: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "Count" #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Size" #: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: gtk/inspector/resource-list.ui:164 msgid "Size:" msgstr "Size:" #: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 msgid "Trigger" msgstr "Trigger" #: gtk/inspector/size-groups.c:225 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "None" #: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Both" #: gtk/inspector/size-groups.c:240 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: gtk/inspector/statistics.c:400 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" #: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" msgstr "Self 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:71 msgid "Cumulative 1" msgstr "Cumulative 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:82 msgid "Self 2" msgstr "Self 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:93 msgid "Cumulative 2" msgstr "Cumulative 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Self" msgstr "Self" #: gtk/inspector/statistics.ui:120 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulative" #: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" #: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" msgstr "Show data" #: gtk/inspector/type-info.ui:14 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchy" #: gtk/inspector/type-info.ui:35 msgid "Implements" msgstr "Implements" #: gtk/inspector/visual.c:604 gtk/inspector/visual.c:623 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Theme is hardcoded by GTK_THEME" #: gtk/inspector/visual.c:854 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Backend does not support window scaling" #: gtk/inspector/visual.c:1044 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL rendering is disabled" #: gtk/inspector/visual.ui:35 msgid "GTK Theme" msgstr "GTK Theme" #: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "Dark Variant" msgstr "Dark Variant" #: gtk/inspector/visual.ui:84 msgid "Cursor Theme" msgstr "Cursor Theme" #: gtk/inspector/visual.ui:109 msgid "Cursor Size" msgstr "Cursor Size" #: gtk/inspector/visual.ui:145 msgid "Icon Theme" msgstr "Icon Theme" #: gtk/inspector/visual.ui:195 msgid "Font Scale" msgstr "Font Scale" #: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Text Direction" msgstr "Text Direction" #: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Left-to-Right" msgstr "Left-to-Right" #: gtk/inspector/visual.ui:256 msgid "Right-to-Left" msgstr "Right-to-Left" #: gtk/inspector/visual.ui:274 msgid "Window Scaling" msgstr "Window Scaling" #: gtk/inspector/visual.ui:307 msgid "Animations" msgstr "Animations" #: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Slowdown" msgstr "Slowdown" #: gtk/inspector/visual.ui:390 msgid "Show fps overlay" msgstr "Show fps overlay" #: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Show Graphic Updates" #: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Show Fallback Rendering" #: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Baselines" msgstr "Show Baselines" #: gtk/inspector/visual.ui:493 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Show Layout Borders" #: gtk/inspector/visual.ui:550 msgid "CSS Padding" msgstr "CSS Padding" #: gtk/inspector/visual.ui:560 msgid "CSS Border" msgstr "CSS Border" #: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "CSS Margin" msgstr "CSS Margin" #: gtk/inspector/visual.ui:580 msgid "Widget Margin" msgstr "Widget Margin" #: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Focus" msgstr "Show Focus" #: gtk/inspector/visual.ui:654 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simulate Touchscreen" #: gtk/inspector/visual.ui:678 msgid "Software GL" msgstr "Software GL" #: gtk/inspector/visual.ui:714 msgid "Inspect Inspector" msgstr "Inspect Inspector" #: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" msgstr "Select an Object" #: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Show Details" #: gtk/inspector/window.ui:57 msgid "Show all Objects" msgstr "Show all Objects" #: gtk/inspector/window.ui:121 msgid "Show all Resources" msgstr "Show all Resources" #: gtk/inspector/window.ui:147 msgid "Collect Statistics" msgstr "Collect Statistics" #: gtk/inspector/window.ui:199 msgid "Objects" msgstr "Objects" #: gtk/inspector/window.ui:231 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Toggle Sidebar" #: gtk/inspector/window.ui:253 msgid "Refresh action state" msgstr "Refresh action state" #: gtk/inspector/window.ui:327 msgid "Previous object" msgstr "Previous object" #: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Child object" msgstr "Child object" #: gtk/inspector/window.ui:341 msgid "Previous sibling" msgstr "Previous sibling" #: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "List Position" msgstr "List Position" #: gtk/inspector/window.ui:356 msgid "Next sibling" msgstr "Next sibling" #: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS Nodes" #: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" msgstr "Size Groups" #: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "Data" #: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Controllers" msgstr "Controllers" #: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "Magnifier" #: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibility" #: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Global" msgstr "Global" #: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "Information" msgstr "Information" #: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "Resources" #: gtk/inspector/window.ui:584 msgid "Statistics" msgstr "Statistics" #: gtk/inspector/window.ui:595 msgid "Logging" msgstr "Logging" #: gtk/inspector/window.ui:610 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "Recorder" msgstr "Recorder" #: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Access All Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Above-base Forms" #: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "Above-base Mark Positioning" #: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Above-base Substitutions" #: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Alternative Fractions" #: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Akhands" #: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Below-base Forms" #: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "Below-base Mark Positioning" #: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Below-base Substitutions" #: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "Contextual Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Case-Sensitive Forms" #: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Glyph Composition / Decomposition" #: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Conjunct Form After Ro" #: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "Conjunct Forms" #: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Contextual Ligatures" #: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "Centered CJK Punctuation" #: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "Capital Spacing" #: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "Contextual Swash" #: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "Cursive Positioning" #: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "Petite Capitals From Capitals" #: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "Small Capitals From Capitals" #: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Distances" #: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "Discretionary Ligatures" #: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Denominators" #: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Dotless Forms" #: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "Expert Forms" #: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Final Glyph on Line Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Terminal Forms #2" #: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Terminal Forms #3" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Terminal Forms" #: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "Flattened accent forms" #: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Fractions" #: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Full Widths" #: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Half Forms" #: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "Halant Forms" #: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "Alternate Half Widths" #: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Historical Forms" #: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "Horizontal Kana Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Historical Ligatures" #: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Hojo Kanji Forms" #: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Half Widths" #: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Initial Forms" #: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "Isolated Forms" #: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Italics" #: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "Justification Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "JIS78 Forms" #: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "JIS83 Forms" #: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "JIS90 Forms" #: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "JIS2004 Forms" #: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Left Bounds" #: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Standard Ligatures" #: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "Leading Jamo Forms" #: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "Lining Figures" #: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "Localised Forms" #: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Left-to-right alternates" #: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Left-to-right mirrored forms" #: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "Mark Positioning" #: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "Medial Forms #2" #: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "Medial Forms" #: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "Mathematical Greek" #: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "Mark to Mark Positioning" #: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "Mark Positioning via Substitution" #: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "Alternate Annotation Forms" #: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "NLC Kanji Forms" #: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "Nukta Forms" #: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Numerators" #: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "Oldstyle Figures" #: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "Optical Bounds" #: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Ordinals" #: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "Ornaments" #: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "Proportional Alternate Widths" #: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "Petite Capitals" #: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "Proportional Kana" #: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Proportional Figures" #: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "Pre-Base Forms" #: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "Pre-base Substitutions" #: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "Post-base Forms" #: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "Post-base Substitutions" #: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "Proportional Widths" #: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "Quarter Widths" #: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "Randomise" #: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "Required Contextual Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "Rakar Forms" #: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "Required Ligatures" #: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "Reph Forms" #: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Right Bounds" #: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Right-to-left alternates" #: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Right-to-left mirrored forms" #: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "Ruby Notation Forms" #: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "Required Variation Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "Stylistic Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "Scientific Inferiors" #: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Optical size" #: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "Small Capitals" #: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Simplified Forms" #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "Math script style alternates" #: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Stretching Glyph Decomposition" #: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Subscript" #: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "Swash" #: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "Titling" #: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "Trailing Jamo Forms" #: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "Traditional Name Forms" #: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "Tabular Figures" #: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "Traditional Forms" #: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "Third Widths" #: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "Unicase" #: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "Alternate Vertical Metrics" #: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Vattu Variants" #: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Vertical Writing" #: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "Alternate Vertical Half Metrics" #: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "Vowel Jamo Forms" #: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "Vertical Kana Alternates" #: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Vertical Kerning" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "Proportional Alternate Vertical Metrics" #: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "Vertical Alternates and Rotation" #: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "Vertical Alternates for Rotation" #: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Slashed Zero" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" #: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" #: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" #: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" #: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" #: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" #: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" #: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" #: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" #: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" #: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" #: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" #: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" #: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" #: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" #: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" #: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" #: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" #: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" #: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" #: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" #: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" #: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" #: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" #: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" #: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" #: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" #: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" #: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" #: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" #: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" #: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" #: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" #: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" #: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" #: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" #: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" #: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" #: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" #: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" #: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" #: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" #: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" #: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" #: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" #: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" #: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" #: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" #: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" #: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" #: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" #: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "SRA3" #: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "SRA4" #: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" #: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" #: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" #: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" #: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" #: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" #: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" #: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" #: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" #: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" #: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" #: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" #: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "Choukei 40 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postcard)" #: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "kaku3 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "kaku4 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "kaku5 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "kaku7 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "kaku8 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (reply postcard)" #: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "you6 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10×11" #: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10×13" #: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10×14" #: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10×15" #: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11×12" #: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11×15" #: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12×19" #: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5×7" #: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "6×9 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "7×9 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "8×10 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "9×11 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "9×12 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" #: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" #: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" #: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" #: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" #: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" #: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" #: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" #: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" #: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" #: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "European edp" #: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" #: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" #: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "Fan-Fold European" #: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "Fan-Fold US" #: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "Fan-Fold German Legal" #: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" #: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" #: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "Index 3×5" #: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Index 4×6 (postcard)" #: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Index 4×6 ext" #: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "Index 5×8" #: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" #: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Oficio" #: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Personal Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" #: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" #: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Wide Format" #: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Photo L" #: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" #: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" #: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Invite Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italian Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "Large Photo" #: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "Medium Photo" #: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" #: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Small Photo" #: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "Wide Photo" #: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" #: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" #: gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 Envelope" #: gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 msgid "About" msgstr "About" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "System" msgstr "System" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 msgid "_View All Applications" msgstr "_View All Applications" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Find New Applications" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." msgstr "No applications found." #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 msgid "Services" msgstr "Services" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Hide %s" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 msgid "Hide Others" msgstr "Hide Others" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" msgstr "Show All" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Quit %s" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" msgstr "_Finish" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 msgid "_Back" msgstr "_Back" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 msgid "_Next" msgstr "_Next" #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" msgstr "Select a Colour" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Pick a colour from the screen" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 msgid "Hexadecimal color or color name" msgstr "Hexadecimal colour or colour name" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 msgid "Hue" msgstr "Hue" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 msgid "Alpha value" msgstr "Alpha value" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 msgid "Saturation and value" msgstr "Saturation and value" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" #: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 msgid "(None)" msgstr "(None)" #: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 msgid "Search…" msgstr "Search…" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Smileys & People" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Body & Clothing" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Animals & Nature" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Food & Drink" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Travel & Places" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Activities" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objects" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Symbols" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Flags" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Recent" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 msgid "Create Folder" msgstr "Create Folder" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Remote location — only searching the current folder" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 msgid "Folder Name" msgstr "Folder Name" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 msgid "_Create" msgstr "_Create" #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" msgstr "Select Font" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 msgid "Search font name" msgstr "Search font name" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 msgid "Filter by" msgstr "Filter by" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 msgid "Monospace" msgstr "Monospace" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 msgid "Language" msgstr "Language" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 msgid "Preview Font" msgstr "Preview Font" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 msgid "No Fonts Found" msgstr "No Fonts Found" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 msgid "_Format for:" msgstr "_Format for:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paper size:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientation:" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Reverse portrait" msgstr "Reverse portrait" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 msgid "Landscape" msgstr "Landscape" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Reverse landscape" msgstr "Reverse landscape" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Server Addresses" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 msgid "Available Protocols" msgstr "Available Protocols" #. Translators: Server as any successfully connected network address #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 msgid "No recent servers found" msgstr "No recent servers found" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 msgid "Recent Servers" msgstr "Recent Servers" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 msgid "No results found" msgstr "No results found" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 msgid "Connect to _Server" msgstr "Connect to _Server" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 msgid "Enter server address…" msgstr "Enter server address…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 msgid "Status" msgstr "Status" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 msgid "Range" msgstr "Range" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "_All Pages" msgstr "_All Pages" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 msgid "C_urrent Page" msgstr "C_urrent Page" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lection" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 msgid "Pag_es:" msgstr "Pag_es:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 msgid "Copies" msgstr "Copies" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 msgid "Copie_s:" msgstr "Copie_s:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 msgid "C_ollate" msgstr "C_ollate" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 msgid "_Reverse" msgstr "_Reverse" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 msgid "General" msgstr "General" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_wo-sided:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pages per _side:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 msgid "Page or_dering:" msgstr "Page or_dering:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 msgid "_Only print:" msgstr "_Only print:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "All sheets" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 msgid "Even sheets" msgstr "Even sheets" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "Odd sheets" msgstr "Odd sheets" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sc_ale:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 msgid "Paper" msgstr "Paper" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 msgid "Paper _type:" msgstr "Paper _type:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 msgid "Paper _source:" msgstr "Paper _source:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 msgid "Output t_ray:" msgstr "Output t_ray:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientation:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 msgid "Job Details" msgstr "Job Details" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_ority:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 msgid "_Billing info:" msgstr "_Billing info:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 msgid "Print Document" msgstr "Print Document" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 msgid "_Now" msgstr "_Now" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 msgid "A_t:" msgstr "A_t:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 msgid "On _hold" msgstr "On _hold" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Hold the job until it is explicitly released" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 msgid "Add Cover Page" msgstr "Add Cover Page" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 msgid "Be_fore:" msgstr "Be_fore:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 msgid "_After:" msgstr "_After:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 msgid "Job" msgstr "Job" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "Image Quality" msgstr "Image Quality" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 msgid "Color" msgstr "Colour" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 msgid "Finishing" msgstr "Finishing" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Some of the settings in the dialogue conflict" #: modules/media/gtkffmediafile.c:253 #, c-format msgid "Unspecified error decoding media" msgstr "Unspecified error decoding media" #: modules/media/gtkffmediafile.c:286 #, c-format msgid "Cannot find decoder: %s" msgstr "Cannot find decoder: %s" #: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 msgid "Failed to allocate a codec context" msgstr "Failed to allocate a codec context" #: modules/media/gtkffmediafile.c:341 #, c-format msgid "Cannot find encoder: %s" msgstr "Cannot find encoder: %s" #: modules/media/gtkffmediafile.c:352 msgid "Cannot add new stream" msgstr "Cannot add new stream" #: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 msgid "Failed to allocate an audio frame" msgstr "Failed to allocate an audio frame" #: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 msgid "Not enough memory" msgstr "Not enough memory" #: modules/media/gtkffmediafile.c:821 msgid "Could not allocate resampler context" msgstr "Could not allocate resampler context" #: modules/media/gtkffmediafile.c:868 msgid "No audio output found" msgstr "No audio output found" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Username:" msgstr "Username:" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Authentication is required to print a document on %s" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Authentication is required to get attributes of job “%s”" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Authentication is required to get attributes of a job" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Authentication is required to get attributes of printer %s" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Authentication is required to get attributes of a printer" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Authentication is required to get default printer of %s" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Authentication is required to get printers from %s" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Authentication is required to get a file from %s" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Authentication is required on %s" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Authentication is required to print document “%s”" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Authentication is required to print this document on printer %s" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Authentication is required to print this document" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Printer “%s” is low on toner." #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Printer “%s” has no toner left." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Printer “%s” is low on developer." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Printer “%s” is out of developer." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Printer “%s” is low on at least one marker supply." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Printer “%s” is out of at least one marker supply." #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "The cover is open on printer “%s”." #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "The door is open on printer “%s”." #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Printer “%s” is low on paper." #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Printer “%s” is out of paper." #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Printer “%s” is currently offline." #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "There is a problem on printer “%s”." #. Translators: this is a printer status. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Paused; Rejecting Jobs" #. Translators: this is a printer status. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rejecting Jobs" #. Translators: this string connects multiple printer states together. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 msgid "; " msgstr "; " #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Two Sided" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Paper Type" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Paper Source" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Output Tray" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolution" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pre-filtering" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "One Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Long Edge (Standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Short Edge (Flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Auto Select" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Printer Default" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Embed GhostScript fonts only" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convert to PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convert to PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "No pre-filtering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "One Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Long Edge (Standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Short Edge (Flip)" #. Translators: Top output bin #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Top Bin" #. Translators: Middle output bin #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Middle Bin" #. Translators: Bottom output bin #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Bottom Bin" #. Translators: Side output bin #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Side Bin" #. Translators: Left output bin #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Left Bin" #. Translators: Right output bin #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Right Bin" #. Translators: Center output bin #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centre Bin" #. Translators: Rear output bin #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Rear Bin" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Face Up Bin" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Face Down Bin" #. Translators: Large capacity output bin #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Large Capacity Bin" #. Translators: Output stacker number %d #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Stacker %d" #. Translators: Output mailbox number %d #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Mailbox %d" #. Translators: Private mailbox #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "My Mailbox" #. Translators: Output tray number %d #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Tray %d" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233 msgid "Printer Default" msgstr "Printer Default" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "High" msgstr "High" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Low" msgstr "Low" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgid "Job Priority" msgstr "Job Priority" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718 msgid "Billing Info" msgstr "Billing Info" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "None" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Classified" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidential" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secret" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Unclassified" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pages per Sheet" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Page Ordering" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Before" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "After" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Print at" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Print at time" #. Translators: this format is used to display a custom #. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Custom %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Printer Profile" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Unavailable" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "output" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 msgid "Print to File" msgstr "Print to File" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pages per _sheet:" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "File" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "_Output format" #: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 msgid "Print to LPR" msgstr "Print to LPR" #: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pages Per Sheet" #: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 msgid "Command Line" msgstr "Command Line" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:273 msgid "Color management unavailable" msgstr "Colour management unavailable" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:285 msgid "No profile available" msgstr "No profile available" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:296 msgid "Unspecified profile" msgstr "Unspecified profile" #: tools/encodesymbolic.c:41 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Output to this directory instead of cwd" #: tools/encodesymbolic.c:42 msgid "Generate debug output" msgstr "Generate debug output" #: tools/encodesymbolic.c:92 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Invalid size %s\n" #: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Can’t load file: %s\n" #: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Can’t save file %s: %s\n" #: tools/encodesymbolic.c:153 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "Can’t close stream" #: tools/gtk-builder-tool.c:36 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" "\n" "Commands:\n" " validate Validate the file\n" " simplify Simplify the file\n" " enumerate List all named objects\n" " preview Preview the file\n" " screenshot Take a screenshot of the file\n" "\n" msgstr "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" "\n" "Commands:\n" " validate Validate the file\n" " simplify Simplify the file\n" " enumerate List all named objects\n" " preview Preview the file\n" " screenshot Take a screenshot of the file\n" "\n" #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 tools/gtk-builder-tool-validate.c:159 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62 msgid "List all named objects." msgstr "List all named objects." #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 msgid "Preview only the named object" msgstr "Preview only the named object" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 msgid "Use style from CSS file" msgstr "Use style from CSS file" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 msgid "Preview the file." msgstr "Preview the file." #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 msgid "Screenshot only the named object" msgstr "Screenshot only the named object" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 msgid "Save as node file instead of png" msgstr "Save as node file instead of png" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Overwrite existing file" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377 msgid "Take a screenshot of the file." msgstr "Take a screenshot of the file." #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Can’t load “%s”: %s\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Can’t parse “%s”: %s\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”\n" msgstr "Can’t parse “%s”\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Failed to read “%s”: %s\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Failed to write %s: “%s”\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358 msgid "Replace the file" msgstr "Replace the file" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359 msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" msgstr "Convert from GTK 3 to GTK 4" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370 msgid "Simplify the file." msgstr "Simplify the file." #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "No .ui file specified\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168 msgid "Validate the file." msgstr "Validate the file." #: tools/gtk-launch.c:40 msgid "Show program version" msgstr "Show program version" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] #: tools/gtk-launch.c:72 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: tools/gtk-launch.c:76 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." #: tools/gtk-launch.c:86 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Error parsing commandline options: %s\n" #: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Try “%s --help” for more information." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. #: tools/gtk-launch.c:107 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: missing application name" #: tools/gtk-launch.c:136 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "Creating AppInfo from ID not supported on non-UNIX operating systems" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. #: tools/gtk-launch.c:144 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: no such application %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. #: tools/gtk-launch.c:162 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: error launching application: %s\n" #: tools/updateiconcache.c:1391 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Failed to write header\n" #: tools/updateiconcache.c:1397 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Failed to write hash table\n" #: tools/updateiconcache.c:1403 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Failed to write folder index\n" #: tools/updateiconcache.c:1411 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Failed to rewrite header\n" #: tools/updateiconcache.c:1505 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Failed to open file %s : %s\n" #: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Failed to write cache file: %s\n" #: tools/updateiconcache.c:1553 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "The generated cache was invalid.\n" #: tools/updateiconcache.c:1567 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" #: tools/updateiconcache.c:1581 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" #: tools/updateiconcache.c:1591 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n" #: tools/updateiconcache.c:1618 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache file created successfully.\n" #: tools/updateiconcache.c:1657 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date" #: tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Don’t check for the existence of index.theme" #: tools/updateiconcache.c:1659 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Don’t include image data in the cache" #: tools/updateiconcache.c:1660 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Include image data in the cache" #: tools/updateiconcache.c:1661 msgid "Output a C header file" msgstr "Output a C header file" #: tools/updateiconcache.c:1662 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Turn off verbose output" #: tools/updateiconcache.c:1663 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validate existing icon cache" #: tools/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File not found: %s\n" #: tools/updateiconcache.c:1734 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Not a valid icon cache: %s\n" #: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "No theme index file.\n" #: tools/updateiconcache.c:1751 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" #~ msgid "Number Formatting" #~ msgstr "Number Formatting" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 1" #~ msgstr "Stylistic Set 1" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 2" #~ msgstr "Stylistic Set 2" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 3" #~ msgstr "Stylistic Set 3" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 4" #~ msgstr "Stylistic Set 4" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 5" #~ msgstr "Stylistic Set 5" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 6" #~ msgstr "Stylistic Set 6" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 7" #~ msgstr "Stylistic Set 7" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 8" #~ msgstr "Stylistic Set 8" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 9" #~ msgstr "Stylistic Set 9" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 10" #~ msgstr "Stylistic Set 10" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 11" #~ msgstr "Stylistic Set 11" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 12" #~ msgstr "Stylistic Set 12" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 13" #~ msgstr "Stylistic Set 13" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 14" #~ msgstr "Stylistic Set 14" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 15" #~ msgstr "Stylistic Set 15" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 16" #~ msgstr "Stylistic Set 16" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 17" #~ msgstr "Stylistic Set 17" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 18" #~ msgstr "Stylistic Set 18" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 19" #~ msgstr "Stylistic Set 19" #~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgid "Stylistic Set 20" #~ msgstr "Stylistic Set 20" #~ msgid "Not a video file" #~ msgstr "Not a video file" #~ msgid "Unsupported video codec" #~ msgstr "Unsupported video codec" #, fuzzy #~| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" #~ msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" #~ msgstr "Core GL is not available on EGL implementation" #, fuzzy #~| msgid "No GL implementation is available" #~ msgid "No OpenGL implementation available" #~ msgstr "No GL implementation is available" #~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" #~ msgstr "Core GL is not available on EGL implementation" #~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" #~ msgstr "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" #~ msgid "EGL is not supported" #~ msgstr "EGL is not supported" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arabic" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Armenian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengali" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Bopomofo" #~ msgstr "Bopomofo" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Cherokee" #~ msgstr "Cherokee" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Coptic" #~ msgstr "Coptic" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Cyrillic" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Deseret" #~ msgstr "Deseret" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Devanagari" #~ msgstr "Devanagari" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Ethiopic" #~ msgstr "Ethiopic" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "Georgian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Gothic" #~ msgstr "Gothic" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Greek" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Gurmukhi" #~ msgstr "Gurmukhi" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Han" #~ msgstr "Han" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Hangul" #~ msgstr "Hangul" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "Hebrew" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Hiragana" #~ msgstr "Hiragana" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "Kannada" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Katakana" #~ msgstr "Katakana" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Khmer" #~ msgstr "Khmer" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Lao" #~ msgstr "Lao" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latin" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "Malayalam" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "Mongolian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Ogham" #~ msgstr "Ogham" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Old Italic" #~ msgstr "Old Italic" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "Oriya" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Runic" #~ msgstr "Runic" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "Sinhala" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Syriac" #~ msgstr "Syriac" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "Telugu" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Thaana" #~ msgstr "Thaana" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "Thai" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Tibetan" #~ msgstr "Tibetan" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Canadian Aboriginal" #~ msgstr "Canadian Aboriginal" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Yi" #~ msgstr "Yi" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Tagalog" #~ msgstr "Tagalog" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Hanunoo" #~ msgstr "Hanunoo" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Buhid" #~ msgstr "Buhid" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Tagbanwa" #~ msgstr "Tagbanwa" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Braille" #~ msgstr "Braille" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Cypriot" #~ msgstr "Cypriot" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Limbu" #~ msgstr "Limbu" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Osmanya" #~ msgstr "Osmanya" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Shavian" #~ msgstr "Shavian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Linear B" #~ msgstr "Linear B" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Tai Le" #~ msgstr "Tai Le" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Ugaritic" #~ msgstr "Ugaritic" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "New Tai Lue" #~ msgstr "New Tai Lue" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Buginese" #~ msgstr "Buginese" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Glagolitic" #~ msgstr "Glagolitic" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Syloti Nagri" #~ msgstr "Syloti Nagri" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Old Persian" #~ msgstr "Old Persian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Kharoshthi" #~ msgstr "Kharoshthi" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Unknown" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Balinese" #~ msgstr "Balinese" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Cuneiform" #~ msgstr "Cuneiform" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Phoenician" #~ msgstr "Phoenician" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Phags-pa" #~ msgstr "Phags-pa" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "N'Ko" #~ msgstr "N'Ko" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Kayah Li" #~ msgstr "Kayah Li" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Lepcha" #~ msgstr "Lepcha" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Rejang" #~ msgstr "Rejang" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Sundanese" #~ msgstr "Sundanese" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Saurashtra" #~ msgstr "Saurashtra" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Cham" #~ msgstr "Cham" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Ol Chiki" #~ msgstr "Ol Chiki" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Vai" #~ msgstr "Vai" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Carian" #~ msgstr "Carian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Lycian" #~ msgstr "Lycian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Lydian" #~ msgstr "Lydian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Avestan" #~ msgstr "Avestan" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Bamum" #~ msgstr "Bamum" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" #~ msgstr "Egyptian Hieroglyphs" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Imperial Aramaic" #~ msgstr "Imperial Aramaic" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Inscriptional Pahlavi" #~ msgstr "Inscriptional Pahlavi" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Inscriptional Parthian" #~ msgstr "Inscriptional Parthian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Javanese" #~ msgstr "Javanese" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Kaithi" #~ msgstr "Kaithi" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Lisu" #~ msgstr "Lisu" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Meetei Mayek" #~ msgstr "Meetei Mayek" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Old South Arabian" #~ msgstr "Old South Arabian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Old Turkic" #~ msgstr "Old Turkic" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Samaritan" #~ msgstr "Samaritan" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Tai Tham" #~ msgstr "Tai Tham" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Tai Viet" #~ msgstr "Tai Viet" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Batak" #~ msgstr "Batak" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Brahmi" #~ msgstr "Brahmi" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Mandaic" #~ msgstr "Mandaic" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Chakma" #~ msgstr "Chakma" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Meroitic Cursive" #~ msgstr "Meroitic Cursive" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" #~ msgstr "Meroitic Hieroglyphs" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Miao" #~ msgstr "Miao" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Sharada" #~ msgstr "Sharada" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Sora Sompeng" #~ msgstr "Sora Sompeng" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Takri" #~ msgstr "Takri" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Bassa" #~ msgstr "Bassa" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Caucasian Albanian" #~ msgstr "Caucasian Albanian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Duployan" #~ msgstr "Duployan" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Elbasan" #~ msgstr "Elbasan" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Grantha" #~ msgstr "Grantha" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Khojki" #~ msgstr "Khojki" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Khudawadi, Sindhi" #~ msgstr "Khudawadi, Sindhi" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Linear A" #~ msgstr "Linear A" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Mahajani" #~ msgstr "Mahajani" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Manichaean" #~ msgstr "Manichaean" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Mende Kikakui" #~ msgstr "Mende Kikakui" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Modi" #~ msgstr "Modi" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Mro" #~ msgstr "Mro" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Nabataean" #~ msgstr "Nabataean" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Old North Arabian" #~ msgstr "Old North Arabian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Old Permic" #~ msgstr "Old Permic" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Pahawh Hmong" #~ msgstr "Pahawh Hmong" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Palmyrene" #~ msgstr "Palmyrene" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Pau Cin Hau" #~ msgstr "Pau Cin Hau" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Psalter Pahlavi" #~ msgstr "Psalter Pahlavi" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Siddham" #~ msgstr "Siddham" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Tirhuta" #~ msgstr "Tirhuta" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Warang Citi" #~ msgstr "Warang Citi" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Ahom" #~ msgstr "Ahom" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" #~ msgstr "Anatolian Hieroglyphs" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Hatran" #~ msgstr "Hatran" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Multani" #~ msgstr "Multani" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Old Hungarian" #~ msgstr "Old Hungarian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Signwriting" #~ msgstr "Signwriting" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Adlam" #~ msgstr "Adlam" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Bhaiksuki" #~ msgstr "Bhaiksuki" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Marchen" #~ msgstr "Marchen" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Newa" #~ msgstr "Newa" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Osage" #~ msgstr "Osage" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Tangut" #~ msgstr "Tangut" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Masaram Gondi" #~ msgstr "Masaram Gondi" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Nushu" #~ msgstr "Nushu" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Soyombo" #~ msgstr "Soyombo" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Zanabazar Square" #~ msgstr "Zanabazar Square" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Dogra" #~ msgstr "Dogra" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Gunjala Gondi" #~ msgstr "Gunjala Gondi" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Hanifi Rohingya" #~ msgstr "Hanifi Rohingya" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Makasar" #~ msgstr "Makasar" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Medefaidrin" #~ msgstr "Medefaidrin" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Old Sogdian" #~ msgstr "Old Sogdian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Sogdian" #~ msgstr "Sogdian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Elym" #~ msgstr "Elym" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Nand" #~ msgstr "Nand" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Rohg" #~ msgstr "Rohg" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Wcho" #~ msgstr "Wcho" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Chorasmian" #~ msgstr "Chorasmian" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Dives Akuru" #~ msgstr "Dives Akuru" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Khitan small script" #~ msgstr "Khitan small script" #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Yezidi" #~ msgstr "Yezidi" #~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" #~ msgstr "No available configurations for the given RGBA pixel format" #~ msgid "Show text" #~ msgstr "Show text" #~ msgid "Online" #~ msgstr "Online" #~ msgid "Offline" #~ msgstr "Offline" #~ msgid "Dormant" #~ msgstr "Dormant" #~ msgid "C_redits" #~ msgstr "C_redits" #~ msgid "_License" #~ msgstr "_Licence" #~ msgid "Select a File" #~ msgstr "Select a File" #~ msgid "Other…" #~ msgstr "Other…" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Scarlet Red" #~ msgstr "Scarlet Red" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Light Butter" #~ msgstr "Light Butter" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Butter" #~ msgstr "Butter" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Chameleon" #~ msgstr "Chameleon" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Sky Blue" #~ msgstr "Sky Blue" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Plum" #~ msgstr "Plum" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Light Chocolate" #~ msgstr "Light Chocolate" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Chocolate" #~ msgstr "Chocolate" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Dark Chocolate" #~ msgstr "Dark Chocolate" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Light Aluminum 1" #~ msgstr "Light Aluminium 1" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Aluminum 1" #~ msgstr "Aluminium 1" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Dark Aluminum 1" #~ msgstr "Dark Aluminium 1" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Light Aluminum 2" #~ msgstr "Light Aluminium 2" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Aluminum 2" #~ msgstr "Aluminium 2" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Dark Aluminum 2" #~ msgstr "Dark Aluminium 2" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Darker Gray" #~ msgstr "Darker Grey" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Medium Gray" #~ msgstr "Medium Grey" #~ msgctxt "Color name" #~ msgid "Lighter Gray" #~ msgstr "Lighter Grey" #~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" #~ msgstr "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Not implemented on OS X" #~ msgstr "Not implemented on OS X" #~ msgid "Don’t batch GDI requests" #~ msgstr "Don’t batch GDI requests" #~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" #~ msgstr "Don’t use the Wintab API for tablet support" #~ msgid "Same as --no-wintab" #~ msgstr "Same as --no-wintab" #~ msgid "Do use the Wintab API [default]" #~ msgstr "Do use the Wintab API [default]" #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" #~ msgstr "Size of the palette in 8 bit mode" #~ msgid "COLORS" #~ msgstr "COLOURS" #~ msgctxt "Action description" #~ msgid "Toggles the cell" #~ msgstr "Toggles the cell" #~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Expand or contract" #~ msgstr "Expand or contract" #~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edit" #~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Activate" #~ msgstr "Activate" #~ msgctxt "Action description" #~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" #~ msgstr "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" #~ msgctxt "Action description" #~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" #~ msgstr "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" #~ msgctxt "Action description" #~ msgid "Activates the cell" #~ msgstr "Activates the cell" #~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Customize" #~ msgstr "Customise" #~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Press" #~ msgstr "Press" #~ msgctxt "Action description" #~ msgid "Presses the combobox" #~ msgstr "Presses the combobox" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_About" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_Add" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Bold" #~ msgstr "_Bold" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_CD-ROM" #~ msgstr "_CD-ROM" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Close" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "_Copy" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Cu_t" #~ msgstr "Cu_t" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "_Delete" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Information" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Question" #~ msgstr "Question" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warning" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Execute" #~ msgstr "_Execute" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_File" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Find" #~ msgstr "_Find" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Find and _Replace" #~ msgstr "Find and _Replace" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Floppy" #~ msgstr "_Floppy" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Fullscreen" #~ msgstr "_Fullscreen" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Bottom" #~ msgstr "_Bottom" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_First" #~ msgstr "_First" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Last" #~ msgstr "_Last" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Top" #~ msgstr "_Top" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Back" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Down" #~ msgstr "_Down" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Forward" #~ msgstr "_Forward" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Up" #~ msgstr "_Up" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Hard Disk" #~ msgstr "_Hard Disk" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Help" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Home" #~ msgstr "_Home" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Increase Indent" #~ msgstr "Increase Indent" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Italic" #~ msgstr "_Italic" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Jump to" #~ msgstr "_Jump to" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Center" #~ msgstr "_Centre" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Fill" #~ msgstr "_Fill" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Left" #~ msgstr "_Left" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Right" #~ msgstr "_Right" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "_Leave Fullscreen" #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Forward" #~ msgstr "_Forward" #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Next" #~ msgstr "_Next" #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "P_ause" #~ msgstr "P_ause" #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Play" #~ msgstr "_Play" #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Record" #~ msgstr "_Record" #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "_Stop" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Network" #~ msgstr "_Network" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_New" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Open" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Paste" #~ msgstr "_Paste" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "_Print" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Print Pre_view" #~ msgstr "Print Pre_view" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "_Properties" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Quit" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "_Refresh" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Remove" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Revert" #~ msgstr "_Revert" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Save" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Save _As" #~ msgstr "Save _As" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Select _All" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Ascending" #~ msgstr "_Ascending" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Descending" #~ msgstr "_Descending" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Spell Check" #~ msgstr "_Spell Check" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "_Stop" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Strikethrough" #~ msgstr "_Strikethrough" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Underline" #~ msgstr "_Underline" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Decrease Indent" #~ msgstr "Decrease Indent" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Normal Size" #~ msgstr "_Normal Size" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Best _Fit" #~ msgstr "Best _Fit" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Zoom _In" #~ msgstr "Zoom _In" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Zoom _Out" #~ msgstr "Zoom _Out" #~ msgctxt "Action description" #~ msgid "Pops up the slider" #~ msgstr "Pops up the slider" #~ msgctxt "Action description" #~ msgid "Dismisses the slider" #~ msgstr "Dismisses the slider" #~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Popup" #~ msgstr "Popup" #~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Dismiss" #~ msgid "Provides visual indication of progress" #~ msgstr "Provides visual indication of progress" #~ msgid "Forget association" #~ msgstr "Forget association" #~ msgctxt "year measurement template" #~ msgid "2000" #~ msgstr "2000" #~ msgid "Custom color" #~ msgstr "Custom colour" #~ msgid "Create a custom color" #~ msgstr "Create a custom colour" #~ msgid "Color Plane" #~ msgstr "Colour Plane" #~ msgctxt "Color channel" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "Hue" #~ msgctxt "Color channel" #~ msgid "Alpha" #~ msgstr "Alpha" #~ msgid "" #~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " #~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " #~ "first." #~ msgstr "" #~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " #~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " #~ "first." #~ msgid "Enter location" #~ msgstr "Enter location" #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" #~ msgstr "Cannot change to folder because it is not local" #~ msgid "File System" #~ msgstr "File System" #~ msgid "Application menu" #~ msgstr "Application menu" #~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s" #~ msgstr "Icon “%s” not present in theme %s" #~ msgid "Failed to load icon" #~ msgstr "Failed to load icon" #~ msgid "Question" #~ msgstr "Question" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warning" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~| msgid "_Password" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Password" #~ msgid "File System Root" #~ msgstr "File System Root" #~ msgid "Rename…" #~ msgstr "Rename…" #~ msgid "LRM _Left-to-right mark" #~ msgstr "LRM _Left-to-right mark" #~ msgid "RLM _Right-to-left mark" #~ msgstr "RLM _Right-to-left mark" #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" #~ msgstr "LRE Left-to-right _embedding" #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" #~ msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" #~ msgid "LRO Left-to-right _override" #~ msgstr "LRO Left-to-right _override" #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" #~ msgstr "RLO Right-to-left o_verride" #~ msgid "PDF _Pop directional formatting" #~ msgstr "PDF _Pop directional formatting" #~ msgid "ZWS _Zero width space" #~ msgstr "ZWS _Zero width space" #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" #~ msgstr "ZWJ Zero width _joiner" #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" #~ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" #~ msgid "Adjusts the volume" #~ msgstr "Adjusts the volume" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Move" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Resize" #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "Always on Top" #~ msgid "Accessible Name" #~ msgstr "Accessible Name" #~ msgid "Accessible Description" #~ msgstr "Accessible Description" #~ msgctxt "property name" #~ msgid "None" #~ msgstr "None" #~ msgid "bidirectional" #~ msgstr "bidirectional" #~ msgid "Setting:" #~ msgstr "Setting:" #~ msgid "Show Widget Resizes" #~ msgstr "Show Widget Resizes" #~ msgid "Color Name" #~ msgstr "Colour Name" #~ msgid "Files" #~ msgstr "Files" #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "Font Family" #~ msgid "Down Path" #~ msgstr "Down Path" #~ msgid "Up Path" #~ msgstr "Up Path" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Printer" #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Pages" #~ msgid "Time of print" #~ msgstr "Time of print" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volume" #~ msgid "Turns volume up or down" #~ msgstr "Turns volume up or down" #~ msgid "Volume Up" #~ msgstr "Volume Up" #~ msgid "Increases the volume" #~ msgstr "Increases the volume" #~ msgid "Volume Down" #~ msgstr "Volume Down" #~ msgid "Decreases the volume" #~ msgstr "Decreases the volume" #~ msgid "Opening %s" #~ msgstr "Opening %s" #~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" #~ msgstr "Packing property %s::%s not found\n" #~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" #~ msgstr "Cell property %s::%s not found\n" #~ msgid "C_ustomize" #~ msgstr "C_ustomise" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Select all" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Cut" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copy" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Paste" #~ msgctxt "switch" #~ msgid "ON" #~ msgstr "ON" #~ msgctxt "switch" #~ msgid "OFF" #~ msgstr "OFF" #~ msgid "Default Widget" #~ msgstr "Default Widget" #~ msgid "Focus Widget" #~ msgstr "Focus Widget" #~ msgctxt "type name" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Unknown" #~ msgid "Attribute mapping" #~ msgstr "Attribute mapping" #~ msgid "%p (%s)" #~ msgstr "%p (%s)" #~ msgid "Defined at: %p (%s)" #~ msgstr "Defined at: %p (%s)" #~ msgid "inverted" #~ msgstr "inverted" #~ msgid "bidirectional, inverted" #~ msgstr "bidirectional, inverted" #~ msgid "Binding:" #~ msgstr "Binding:" #~ msgid "Selector" #~ msgstr "Selector" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Yes" #~ msgid "Signal" #~ msgstr "Signal" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Connected" #~ msgid "" #~ "Not settable at runtime.\n" #~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" #~ msgstr "" #~ "Not settable at runtime.\n" #~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" #~ msgid "GL Rendering" #~ msgstr "GL Rendering" #~ msgid "When Needed" #~ msgstr "When Needed" #~ msgid "Texture Rectangle Extension" #~ msgstr "Texture Rectangle Extension" #~ msgid "Trace signal emissions on this object" #~ msgstr "Trace signal emissions on this object" #~ msgid "Clear log" #~ msgstr "Clear log" #~ msgid "Signals" #~ msgstr "Signals" #~ msgid "CSS Selector" #~ msgstr "CSS Selector" #~ msgid "Gestures" #~ msgstr "Gestures" #~ msgid "Visual" #~ msgstr "Visual" #~ msgid "smb://" #~ msgstr "smb://" #~ msgid "Reading not implemented." #~ msgstr "Reading not implemented." #~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" #~ msgstr "Failed to find target context record for context 0x%p" #~ msgid "Artwork by" #~ msgstr "Artwork by" #~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" #~ msgstr "Error parsing option --gdk-debug" #~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" #~ msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug" #~ msgid "Program class as used by the window manager" #~ msgstr "Program class as used by the window manager" #~ msgid "CLASS" #~ msgstr "CLASS" #~ msgid "Program name as used by the window manager" #~ msgstr "Program name as used by the window manager" #~ msgid "NAME" #~ msgstr "NAME" #~ msgid "X display to use" #~ msgstr "X display to use" #~ msgid "DISPLAY" #~ msgstr "DISPLAY" #~ msgid "GDK debugging flags to set" #~ msgstr "GDK debugging flags to set" #~ msgid "FLAGS" #~ msgstr "FLAGS" #~ msgid "GDK debugging flags to unset" #~ msgstr "GDK debugging flags to unset" #~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" #~ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" #~ msgid "" #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " #~ "lightness of that color using the inner triangle." #~ msgstr "" #~ "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or " #~ "lightness of that colour using the inner triangle." #~ msgid "" #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " #~ "select that color." #~ msgstr "" #~ "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to " #~ "select that colour." #~ msgid "_Hue:" #~ msgstr "_Hue:" #~ msgid "Position on the color wheel." #~ msgstr "Position on the colour wheel." #~ msgid "S_aturation:" #~ msgstr "S_aturation:" #~ msgid "Intensity of the color." #~ msgstr "Intensity of the colour." #~ msgid "_Value:" #~ msgstr "_Value:" #~ msgid "Brightness of the color." #~ msgstr "Brightness of the colour." #~ msgid "_Red:" #~ msgstr "_Red:" #~ msgid "Amount of red light in the color." #~ msgstr "Amount of red light in the colour." #~ msgid "Amount of green light in the color." #~ msgstr "Amount of green light in the colour." #~ msgid "Amount of blue light in the color." #~ msgstr "Amount of blue light in the colour." #~ msgid "Op_acity:" #~ msgstr "Op_acity:" #~ msgid "Transparency of the color." #~ msgstr "Transparency of the colour." #~ msgid "Color _name:" #~ msgstr "Colour _name:" #~ msgid "" #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " #~ "name such as “orange” in this entry." #~ msgstr "" #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour " #~ "name such as “orange” in this entry." #~ msgid "_Palette:" #~ msgstr "_Palette:" #~ msgid "Color Wheel" #~ msgstr "Colour Wheel" #~ msgid "" #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." #~ msgstr "" #~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour you’re " #~ "selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select " #~ "this colour as current by dragging it to the other colour swatch " #~ "alongside." #~ msgid "" #~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " #~ "save it for use in the future." #~ msgstr "" #~ "The colour you’ve chosen. You can drag this colour to a palette entry to " #~ "save it for use in the future." #~ msgid "" #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " #~ "selecting now." #~ msgstr "" #~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour you’re " #~ "selecting now." #~ msgid "The color you’ve chosen." #~ msgstr "The colour you’ve chosen." #~ msgid "_Save color here" #~ msgstr "_Save colour here" #~ msgid "" #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " #~ "here.”" #~ msgstr "" #~ "Click this palette entry to make it the current colour. To change this " #~ "entry, drag a colour swatch here or right-click it and select “Save " #~ "colour here.”" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Help" #~ msgid "Color Selection" #~ msgstr "Colour Selection" #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Style:" #~ msgid "Si_ze:" #~ msgstr "Si_ze:" #~ msgid "_Preview:" #~ msgstr "_Preview:" #~ msgid "Font Selection" #~ msgstr "Font Selection" #~ msgctxt "Number format" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "_Apply" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Cancel" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "C_onnect" #~ msgstr "C_onnect" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Convert" #~ msgstr "_Convert" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Discard" #~ msgstr "_Discard" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Disconnect" #~ msgstr "_Disconnect" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Edit" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Index" #~ msgstr "_Index" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Information" #~ msgstr "_Information" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_No" #~ msgstr "_No" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_OK" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Landscape" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Portrait" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Reverse landscape" #~ msgstr "Reverse landscape" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Reverse portrait" #~ msgstr "Reverse portrait" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Page Set_up" #~ msgstr "Page Set_up" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Preferences" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Color" #~ msgstr "_Colour" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Font" #~ msgstr "_Font" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Undelete" #~ msgstr "_Undelete" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Yes" #~ msgstr "_Yes" #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" #~ msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" #~ msgstr "Unexpected character data on line %d char %d" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Simple" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "None" #~ msgstr "None" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "System (%s)" #~ msgstr "System (%s)" #~ msgid "Load additional GTK+ modules" #~ msgstr "Load additional GTK+ modules" #~ msgid "MODULES" #~ msgstr "MODULES" #~ msgid "Make all warnings fatal" #~ msgstr "Make all warnings fatal" #~ msgid "GTK+ debugging flags to set" #~ msgstr "GTK+ debugging flags to set" #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" #~ msgstr "GTK+ debugging flags to unset" #~ msgid "Cannot open display: %s" #~ msgstr "Cannot open display: %s" #~ msgid "GTK+ Options" #~ msgstr "GTK+ Options" #~ msgid "Show GTK+ Options" #~ msgstr "Show GTK+ Options" #~| msgctxt "printer option" #~| msgid "Printer Profile" #~ msgid "Favorite files" #~ msgstr "Favourite files" #~ msgid "Connect to Server" #~ msgstr "Connect to Server" #~ msgid "Connect to a network server address" #~ msgstr "Connect to a network server address" #~ msgid "No item for URI '%s' found" #~ msgstr "No item for URI '%s' found" #~ msgid "Untitled filter" #~ msgstr "Untitled filter" #~ msgid "Copy _Location" #~ msgstr "Copy _Location" #~ msgid "_Remove From List" #~ msgstr "_Remove From List" #~ msgid "Show _Private Resources" #~ msgstr "Show _Private Resources" #~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" #~ msgstr "No recently used resource found with URI '%s'" #~ msgid "Open '%s'" #~ msgstr "Open '%s'" #~ msgid "Unknown item" #~ msgstr "Unknown item" #~ msgctxt "recent menu label" #~ msgid "_%d. %s" #~ msgstr "_%d. %s" #~ msgctxt "recent menu label" #~ msgid "%d. %s" #~ msgstr "%d. %s" #~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" #~ msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s" #~ msgid "No deserialize function found for format %s" #~ msgstr "No deserialise function found for format %s" #~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" #~ msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" #~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" #~ msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" #~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" #~ msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\"" #~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" #~ msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" #~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" #~ msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" #~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" #~ msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" #~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." #~ msgstr "Tag \"%s\" has not been defined." #~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." #~ msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created." #~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." #~ msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." #~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" #~ msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>" #~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" #~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type" #~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" #~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name" #~ msgid "" #~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" #~ "\"" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" #~ "\"" #~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" #~ msgid "Tag \"%s\" already defined" #~ msgstr "Tag \"%s\" already defined" #~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" #~ msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" #~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" #~ msgstr "Outermost element in text must be not <%s>" #~ msgid "A <%s> element has already been specified" #~ msgstr "A <%s> element has already been specified" #~ msgid "A element can't occur before a element" #~ msgstr "A element can't occur before a element" #~ msgid "Serialized data is malformed" #~ msgstr "Serialised data is malformed" #~ msgid "" #~ "Serialized data is malformed. First section isn't " #~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #~ msgstr "" #~ "Serialised data is malformed. First section isn't " #~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #~ msgid "Clip area" #~ msgstr "Clip area" #~ msgid "Ignore hidden" #~ msgstr "Ignore hidden" #~ msgid "Rendering Mode" #~ msgstr "Rendering Mode" #~ msgid "Similar" #~ msgstr "Similar" #~ msgid "Show Pixel Cache" #~ msgstr "Show Pixel Cache" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Always" #~ msgid "Software Surfaces" #~ msgstr "Software Surfaces" #~ msgid "Select which type of documents are shown" #~ msgstr "Select which type of documents are shown" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Amharic (EZ+)" #~ msgstr "Amharic (EZ+)" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Broadway" #~ msgstr "Broadway" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cedilla" #~ msgctxt "input menthod menu" #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" #~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" #~ msgstr "Inuktitut (Transliterated)" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "IPA" #~ msgstr "IPA" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Multipress" #~ msgstr "Multipress" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Mac OS X Quartz" #~ msgstr "Mac OS X Quartz" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Vietnamese (VIQR)" #~ msgstr "Vietnamese (VIQR)" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Wayland" #~ msgstr "Wayland" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "X Input Method" #~ msgstr "X Input Method" #~ msgid "printer offline" #~ msgstr "printer offline" #~ msgid "ready to print" #~ msgstr "ready to print" #~ msgid "processing job" #~ msgstr "processing job" #~ msgid "paused" #~ msgstr "paused" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "unknown" #~ msgid "test-output.%s" #~ msgstr "test-output.%s" #~ msgid "Print to Test Printer" #~ msgstr "Print to Test Printer" #~ msgid "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " #~ "not available" #~ msgstr "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " #~ "not available" #~ msgid "Could not start the search process" #~ msgstr "Could not start the search process" #~ msgid "" #~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " #~ "Please make sure it is running." #~ msgstr "" #~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " #~ "Please make sure it is running." #~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" #~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" #~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d" #~ msgstr "Invalid object type `%s' on line %d" #~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" #~ msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'" #~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" #~ msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" #~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" #~ msgstr "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" #~ msgid "Invalid root element: '%s'" #~ msgstr "Invalid root element: '%s'" #~ msgid "Unhandled tag: '%s'" #~ msgstr "Unhandled tag: '%s'" #~ msgctxt "progress bar label" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "_Customize" #~ msgstr "_Customise" #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" #~ msgstr "Yesterday at %-H:%M" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Devices" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Bookmarks" #~ msgid "Browse Network" #~ msgstr "Browse Network" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Remove" #~ msgid "Error launching preview" #~ msgstr "Error launching preview" #~ msgctxt "volume percentage" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "Choose a widget through the inspector" #~ msgstr "Choose a widget through the inspector" #~ msgid "New class" #~ msgstr "New class" #~ msgid "Class name" #~ msgstr "Class name" #~ msgid "Add a class" #~ msgstr "Add a class" #~ msgid "Restore defaults for this widget" #~ msgstr "Restore defaults for this widget" #~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." #~ msgstr "Changes are applied instantly, only for this selected widget." #~ msgid "Allocated size" #~ msgstr "Allocated size" #~ msgid "Object Hierarchy" #~ msgstr "Object Hierarchy" #~ msgid "Count:" #~ msgstr "Count:" #~ msgid "GTK+ Inspector — %s" #~ msgstr "GTK+ Inspector — %s" #~ msgid "Send Widget to Shell" #~ msgstr "Send Widget to Shell" #~ msgid "Custom CSS" #~ msgstr "Custom CSS" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A0x2" #~ msgstr "A0x2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A0x3" #~ msgstr "A0x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A1x3" #~ msgstr "A1x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A1x4" #~ msgstr "A1x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2x3" #~ msgstr "A2x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2x4" #~ msgstr "A2x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2x5" #~ msgstr "A2x5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x3" #~ msgstr "A3x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x4" #~ msgstr "A3x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x5" #~ msgstr "A3x5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x6" #~ msgstr "A3x6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x7" #~ msgstr "A3x7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x3" #~ msgstr "A4x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x4" #~ msgstr "A4x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x5" #~ msgstr "A4x5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x6" #~ msgstr "A4x6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x7" #~ msgstr "A4x7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x8" #~ msgstr "A4x8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x9" #~ msgstr "A4x9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x11" #~ msgstr "10x11" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x13" #~ msgstr "10x13" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x14" #~ msgstr "10x14" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x15" #~ msgstr "10x15" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "11x12" #~ msgstr "11x12" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "11x15" #~ msgstr "11x15" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "12x19" #~ msgstr "12x19" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "5x7" #~ msgstr "5x7" #~ msgid "_Location:" #~ msgstr "_Location:" #~ msgid "" #~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." #~ msgstr "" #~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." #~ msgid "The license of the program" #~ msgstr "The licence of the program" #~ msgid "Failed to look for applications online" #~ msgstr "Failed to look for applications online" #~ msgid "Select an application to open “%s”" #~ msgstr "Select an application to open “%s”" #~ msgid "No applications available to open “%s” files" #~ msgstr "No applications available to open “%s” files" #~ msgid "" #~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " #~ "applications online\" to install a new application" #~ msgstr "" #~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " #~ "applications online\" to install a new application" #~ msgid "" #~ "%s cannot quit at this time:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s cannot quit at this time:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Please select a folder below" #~ msgstr "Please select a folder below" #~ msgid "Please type a file name" #~ msgstr "Please type a file name" #~ msgid "Recently Used" #~ msgstr "Recently Used" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "Search:" #~ msgid "Save in folder:" #~ msgstr "Save in folder:" #~ msgid "Create in folder:" #~ msgstr "Create in folder:" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Places" #~ msgid "Unmaximize" #~ msgstr "Unmaximise" #~ msgid "Always on Visible Workspace" #~ msgstr "Always on Visible Workspace" #~ msgid "Only on This Workspace" #~ msgstr "Only on This Workspace" #~ msgid "Move to Workspace Up" #~ msgstr "Move to Workspace Up" #~ msgid "Move to Workspace Down" #~ msgstr "Move to Workspace Down" #~ msgid "Move to Another Workspace" #~ msgstr "Move to Another Workspace" #~ msgid "Workspace %d" #~ msgstr "Workspace %d" #~ msgid "C_ontinue" #~ msgstr "C_ontinue" #~ msgid "Type a file name" #~ msgstr "Type a file name" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Switches between on and off states" #~ msgstr "Switches between on and off states" #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" #~ msgstr "_Insert Unicode Control Character" #~ msgid "Could not retrieve information about the file" #~ msgstr "Could not retrieve information about the file" #~ msgid "Could not add a bookmark" #~ msgstr "Could not add a bookmark" #~ msgid "Could not remove bookmark" #~ msgstr "Could not remove bookmark" #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" #~ msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks" #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" #~ msgstr "Add the current folder to the bookmarks" #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" #~ msgstr "Add the selected folders to the bookmarks" #~ msgid "Remove the bookmark '%s'" #~ msgstr "Remove the bookmark '%s'" #~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" #~ msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed" #~ msgid "Remove the selected bookmark" #~ msgstr "Remove the selected bookmark" #~ msgid "_Places" #~ msgstr "_Places" #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgid "_Copy file’s location" #~ msgstr "_Copy file’s location" #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "Save in _folder:" #~ msgid "Shortcut %s does not exist" #~ msgstr "Shortcut %s does not exist" #~ msgid "Could not mount %s" #~ msgstr "Could not mount %s" #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "Homepage" #~ msgid "Could not find '%s'" #~ msgstr "Could not find '%s'" #~ msgid "Could not find application" #~ msgstr "Could not find application" #~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" #~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on" #~ msgid "Num Lock is on" #~ msgstr "Num Lock is on" #~ msgid "Connect as u_ser:" #~ msgstr "Connect as u_ser:" #~ msgid "Invalid path" #~ msgstr "Invalid path" #~ msgid "No match" #~ msgstr "No match" #~ msgid "Sole completion" #~ msgstr "Sole completion" #~ msgid "Complete, but not unique" #~ msgstr "Complete, but not unique" #~ msgid "Only local files may be selected" #~ msgstr "Only local files may be selected" #~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" #~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'" #~ msgid "Path does not exist" #~ msgstr "Path does not exist" #~ msgid "Received invalid color data\n" #~ msgstr "Received invalid colour data\n" #~ msgid "_Browse for other folders" #~ msgstr "_Browse for other folders" #~ msgid "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" #~ "You can get a copy from:\n" #~ "\t%s" #~ msgstr "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" #~ "You can get a copy from:\n" #~ "\t%s" #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" #~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" #~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" #~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" #~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" #~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s" #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "Failed to open file '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #~ msgstr "" #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_Add" #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "X screen to use" #~ msgid "SCREEN" #~ msgstr "SCREEN" #~ msgid "Make X calls synchronous" #~ msgstr "Make X calls synchronous" #~ msgid "Written by" #~ msgstr "Written by" #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" #~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\"" #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," #~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," #~ msgid "Error creating folder '%s': %s" #~ msgstr "Error creating folder '%s': %s" #~ msgid "Gdk debugging flags to set" #~ msgstr "GDK debugging flags to set" #~ msgid "Gdk debugging flags to unset" #~ msgstr "GDK debugging flags to unset" #~ msgid "Image file '%s' contains no data" #~ msgstr "Image file '%s' contains no data" #~ msgid "" #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " #~ "animation file" #~ msgstr "" #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " #~ "animation file" #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" #~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" #~ msgid "" #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " #~ "it's from a different GTK version?" #~ msgstr "" #~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps " #~ "it's from a different GTK version?" #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" #~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" #~ msgid "Failed to load image '%s': %s" #~ msgstr "Failed to load image '%s': %s" #~ msgid "Error writing to image file: %s" #~ msgstr "Error writing to image file: %s" #~ msgid "" #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #~ msgstr "" #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" #~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback" #~ msgid "Failed to open temporary file" #~ msgstr "Failed to open temporary file" #~ msgid "Failed to read from temporary file" #~ msgstr "Failed to read from temporary file" #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " #~ "saved: %s" #~ msgstr "" #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " #~ "saved: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" #~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer" #~ msgid "Error writing to image stream" #~ msgstr "Error writing to image stream" #~ msgid "" #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " #~ "but didn't give a reason for the failure" #~ msgstr "" #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " #~ "but didn't give a reason for the failure" #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgid "Image header corrupt" #~ msgstr "Image header corrupt" #~ msgid "Image format unknown" #~ msgstr "Image format unknown" #~ msgid "Image pixel data corrupt" #~ msgstr "Image pixel data corrupt" #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" #~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte" #~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes" #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" #~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation" #~ msgid "Unsupported animation type" #~ msgstr "Unsupported animation type" #~ msgid "Invalid header in animation" #~ msgstr "Invalid header in animation" #~ msgid "Malformed chunk in animation" #~ msgstr "Malformed chunk in animation" #~ msgid "The ANI image format" #~ msgstr "The ANI image format" #~ msgid "BMP image has bogus header data" #~ msgstr "BMP image has bogus header data" #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" #~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image" #~ msgid "BMP image has unsupported header size" #~ msgstr "BMP image has unsupported header size" #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" #~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" #~ msgid "Premature end-of-file encountered" #~ msgstr "Premature end-of-file encountered" #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file" #~ msgid "Couldn't write to BMP file" #~ msgstr "Couldn't write to BMP file" #~ msgid "The BMP image format" #~ msgstr "The BMP image format" #~ msgid "Failure reading GIF: %s" #~ msgstr "Failure reading GIF: %s" #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" #~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgid "Stack overflow" #~ msgstr "Stack overflow" #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." #~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image." #~ msgid "Bad code encountered" #~ msgstr "Bad code encountered" #~ msgid "Circular table entry in GIF file" #~ msgstr "Circular table entry in GIF file" #~ msgid "Not enough memory to load GIF file" #~ msgstr "Not enough memory to load GIF file" #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" #~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file" #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" #~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" #~ msgid "File does not appear to be a GIF file" #~ msgstr "File does not appear to be a GIF file" #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" #~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported" #~ msgid "" #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " #~ "colormap." #~ msgstr "" #~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local " #~ "colourmap." #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." #~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete." #~ msgid "The GIF image format" #~ msgstr "The GIF image format" #~ msgid "Invalid header in icon" #~ msgstr "Invalid header in icon" #~ msgid "Not enough memory to load icon" #~ msgstr "Not enough memory to load icon" #~ msgid "Icon has zero width" #~ msgstr "Icon has zero width" #~ msgid "Icon has zero height" #~ msgstr "Icon has zero height" #~ msgid "Compressed icons are not supported" #~ msgstr "Compressed icons are not supported" #~ msgid "Not enough memory to load ICO file" #~ msgstr "Not enough memory to load ICO file" #~ msgid "Image too large to be saved as ICO" #~ msgstr "Image too large to be saved as ICO" #~ msgid "Cursor hotspot outside image" #~ msgstr "Cursor hotspot outside image" #~ msgid "The ICO image format" #~ msgstr "The ICO image format" #~ msgid "Could not decode ICNS file" #~ msgstr "Could not decode ICNS file" #~ msgid "The ICNS image format" #~ msgstr "The ICNS image format" #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream" #~ msgid "Couldn't decode image" #~ msgstr "Couldn't decode image" #~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" #~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" #~ msgid "Image type currently not supported" #~ msgstr "Image type currently not supported" #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile" #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" #~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" #~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" #~ msgid "The JPEG 2000 image format" #~ msgstr "The JPEG 2000 image format" #~ msgid "" #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " #~ "memory" #~ msgstr "" #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " #~ "memory" #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." #~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." #~ msgid "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " #~ "parsed." #~ msgstr "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " #~ "parsed." #~ msgid "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #~ msgstr "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #~ msgid "The JPEG image format" #~ msgstr "The JPEG image format" #~ msgid "Couldn't allocate memory for header" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for header" #~ msgid "Image has invalid width and/or height" #~ msgstr "Image has invalid width and/or height" #~ msgid "Image has unsupported bpp" #~ msgstr "Image has unsupported bpp" #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" #~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" #~ msgid "Couldn't create new pixbuf" #~ msgstr "Couldn't create new pixbuf" #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data" #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" #~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data" #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" #~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image" #~ msgid "No palette found at end of PCX data" #~ msgstr "No palette found at end of PCX data" #~ msgid "The PCX image format" #~ msgstr "The PCX image format" #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." #~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid." #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." #~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height." #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." #~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." #~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." #~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" #~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s" #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" #~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file" #~ msgid "" #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " #~ "applications to reduce memory usage" #~ msgstr "" #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " #~ "applications to reduce memory usage" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file" #~ msgstr "Fatal error reading PNG image file" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" #~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s" #~ msgid "" #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." #~ msgstr "" #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." #~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." #~ msgid "Color profile has invalid length %d." #~ msgstr "Colour profile has invalid length %d." #~ msgid "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " #~ "not be parsed." #~ msgstr "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " #~ "not be parsed." #~ msgid "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " #~ "allowed." #~ msgstr "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " #~ "allowed." #~ msgid "" #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #~ msgstr "" #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #~ msgid "The PNG image format" #~ msgstr "The PNG image format" #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" #~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't" #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" #~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" #~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat" #~ msgid "PNM file has an image width of 0" #~ msgstr "PNM file has an image width of 0" #~ msgid "PNM file has an image height of 0" #~ msgstr "PNM file has an image height of 0" #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" #~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" #~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" #~ msgid "Raw PNM image type is invalid" #~ msgstr "Raw PNM image type is invalid" #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" #~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" #~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" #~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" #~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" #~ msgid "Unexpected end of PNM image data" #~ msgstr "Unexpected end of PNM image data" #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" #~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file" #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #~ msgid "Input file descriptor is NULL." #~ msgstr "Input file descriptor is NULL." #~ msgid "Failed to read QTIF header" #~ msgstr "Failed to read QTIF header" #~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" #~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)" #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" #~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s" #~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." #~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()." #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." #~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object." #~ msgid "Failed to find an image data atom." #~ msgstr "Failed to find an image data atom." #~ msgid "The QTIF image format" #~ msgstr "The QTIF image format" #~ msgid "RAS image has bogus header data" #~ msgstr "RAS image has bogus header data" #~ msgid "RAS image has unknown type" #~ msgstr "RAS image has unknown type" #~ msgid "unsupported RAS image variation" #~ msgstr "unsupported RAS image variation" #~ msgid "Not enough memory to load RAS image" #~ msgstr "Not enough memory to load RAS image" #~ msgid "The Sun raster image format" #~ msgstr "The Sun raster image format" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" #~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data" #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" #~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf" #~ msgid "Image is corrupted or truncated" #~ msgstr "Image is corrupted or truncated" #~ msgid "Cannot allocate colormap structure" #~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure" #~ msgid "Cannot allocate colormap entries" #~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries" #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" #~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" #~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory" #~ msgid "TGA image has invalid dimensions" #~ msgstr "TGA image has invalid dimensions" #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" #~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" #~ msgid "Excess data in file" #~ msgstr "Excess data in file" #~ msgid "The Targa image format" #~ msgstr "The Targa image format" #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" #~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" #~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)" #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" #~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero" #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" #~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large" #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" #~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file" #~ msgid "Failed to open TIFF image" #~ msgstr "Failed to open TIFF image" #~ msgid "TIFFClose operation failed" #~ msgstr "TIFFClose operation failed" #~ msgid "Failed to load TIFF image" #~ msgstr "Failed to load TIFF image" #~ msgid "Failed to save TIFF image" #~ msgstr "Failed to save TIFF image" #~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." #~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." #~ msgid "Failed to write TIFF data" #~ msgstr "Failed to write TIFF data" #~ msgid "Couldn't write to TIFF file" #~ msgstr "Couldn't write to TIFF file" #~ msgid "The TIFF image format" #~ msgstr "The TIFF image format" #~ msgid "Image has zero width" #~ msgstr "Image has zero width" #~ msgid "Image has zero height" #~ msgstr "Image has zero height" #~ msgid "Couldn't save the rest" #~ msgstr "Couldn't save the rest" #~ msgid "The WBMP image format" #~ msgstr "The WBMP image format" #~ msgid "Invalid XBM file" #~ msgstr "Invalid XBM file" #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" #~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file" #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" #~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image" #~ msgid "The XBM image format" #~ msgstr "The XBM image format" #~ msgid "No XPM header found" #~ msgstr "No XPM header found" #~ msgid "Invalid XPM header" #~ msgstr "Invalid XPM header" #~ msgid "XPM file has image width <= 0" #~ msgstr "XPM file has image width <= 0" #~ msgid "XPM file has image height <= 0" #~ msgstr "XPM file has image height <= 0" #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" #~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel" #~ msgid "XPM file has invalid number of colors" #~ msgstr "XPM file has invalid number of colours" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" #~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image" #~ msgid "Cannot read XPM colormap" #~ msgstr "Cannot read XPM colourmap" #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" #~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image" #~ msgid "The XPM image format" #~ msgstr "The XPM image format" #~ msgid "The EMF image format" #~ msgstr "The EMF image format" #~ msgid "Could not allocate memory: %s" #~ msgstr "Could not allocate memory: %s" #~ msgid "Could not create stream: %s" #~ msgstr "Could not create stream: %s" #~ msgid "Could not read from stream: %s" #~ msgstr "Could not read from stream: %s" #~ msgid "Unsupported image format for GDI+" #~ msgstr "Unsupported image format for GDI+" #~ msgid "Couldn't save" #~ msgstr "Couldn't save" #~ msgid "The WMF image format" #~ msgstr "The WMF image format" #~ msgid "\"Deepness\" of the color." #~ msgstr "\"Deepness\" of the colour." #~ msgid "Error printing" #~ msgstr "Error printing" #~ msgid "Printer '%s' may not be connected." #~ msgstr "Printer '%s' may not be connected." #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Folders" #~ msgid "Fol_ders" #~ msgstr "Fol_ders" #~ msgid "Folder unreadable: %s" #~ msgstr "Folder unreadable: %s" #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " #~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " #~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "_New Folder" #~ msgid "De_lete File" #~ msgstr "De_lete File" #~ msgid "_Rename File" #~ msgstr "_Rename File" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "New Folder" #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgid "Error deleting file '%s': %s" #~ msgstr "Error deleting file '%s': %s" #~ msgid "Really delete file \"%s\"?" #~ msgstr "Really delete file \"%s\"?" #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "Delete File" #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" #~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s" #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" #~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s" #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" #~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" #~ msgid "Rename File" #~ msgstr "Rename File" #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "Rename file \"%s\" to:" #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "Invalid UTF-8" #~ msgid "Name too long" #~ msgstr "Name too long" #~ msgid "Couldn't convert filename" #~ msgstr "Couldn't convert filename" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" #~ msgid "_Gamma value" #~ msgstr "_Gamma value" #~ msgid "No extended input devices" #~ msgstr "No extended input devices" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Screen" #~ msgid "Axes" #~ msgstr "Axes" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Keys" #~ msgid "_X:" #~ msgstr "_X:" #~ msgid "_Y:" #~ msgstr "_Y:" #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "X _tilt:" #~ msgid "Y t_ilt:" #~ msgstr "Y t_ilt:" #~ msgid "_Wheel:" #~ msgstr "_Wheel:" #~ msgid "(disabled)" #~ msgstr "(disabled)" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(unknown)" #~ msgid "Cl_ear" #~ msgstr "Cl_ear" #~ msgid "--- No Tip ---" #~ msgstr "--- No Tip ---" #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Empty)" #~ msgid "_Search:" #~ msgstr "_Search:" #~ msgid "Recently Used" #~ msgstr "Recently Used" #~ msgid "directfb arg" #~ msgstr "directfb arg" #~ msgid "sdl|system" #~ msgstr "system" #~ msgid "keyboard label|BackSpace" #~ msgstr "BackSpace" #~ msgid "keyboard label|Tab" #~ msgstr "Tab" #~ msgid "keyboard label|Return" #~ msgstr "Return" #~ msgid "keyboard label|Pause" #~ msgstr "Pause" #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" #~ msgstr "Scroll_Lock" #~ msgid "keyboard label|Sys_Req" #~ msgstr "Sys_Req" #~ msgid "keyboard label|Escape" #~ msgstr "Escape" #~ msgid "keyboard label|Multi_key" #~ msgstr "Multi_key" #~ msgid "keyboard label|Home" #~ msgstr "Home" #~ msgid "keyboard label|Left" #~ msgstr "Left" #~ msgid "keyboard label|Up" #~ msgstr "Up" #~ msgid "keyboard label|Right" #~ msgstr "Right" #~ msgid "keyboard label|Down" #~ msgstr "Down" #~ msgid "keyboard label|Page_Up" #~ msgstr "Page_Up" #~ msgid "keyboard label|Page_Down" #~ msgstr "Page_Down" #~ msgid "keyboard label|End" #~ msgstr "End" #~ msgid "keyboard label|Begin" #~ msgstr "Begin" #~ msgid "keyboard label|Print" #~ msgstr "Print" #~ msgid "keyboard label|Insert" #~ msgstr "Insert" #~ msgid "keyboard label|Num_Lock" #~ msgstr "Num_Lock" #~ msgid "keyboard label|KP_Space" #~ msgstr "KP_Space" #~ msgid "keyboard label|KP_Tab" #~ msgstr "KP_Tab" #~ msgid "keyboard label|KP_Enter" #~ msgstr "KP_Enter" #~ msgid "keyboard label|KP_Home" #~ msgstr "KP_Home" #~ msgid "keyboard label|KP_Left" #~ msgstr "KP_Left" #~ msgid "keyboard label|KP_Up" #~ msgstr "KP_Up" #~ msgid "keyboard label|KP_Right" #~ msgstr "KP_Right" #~ msgid "keyboard label|KP_Down" #~ msgstr "KP_Down" #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" #~ msgstr "KP_Page_Up" #~ msgid "keyboard label|KP_Prior" #~ msgstr "KP_Prior" #~ msgid "keyboard label|KP_Next" #~ msgstr "KP_Next" #~ msgid "keyboard label|KP_End" #~ msgstr "KP_End" #~ msgid "keyboard label|KP_Begin" #~ msgstr "KP_Begin" #~ msgid "keyboard label|KP_Insert" #~ msgstr "KP_Insert" #~ msgid "keyboard label|KP_Delete" #~ msgstr "KP_Delete" #~ msgid "keyboard label|Delete" #~ msgstr "Delete" #~ msgid "keyboard label|Shift" #~ msgstr "Shift" #~ msgid "keyboard label|Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" #~ msgid "keyboard label|Alt" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "keyboard label|Super" #~ msgstr "Super" #~ msgid "keyboard label|Hyper" #~ msgstr "Hyper" #~ msgid "keyboard label|Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "keyboard label|Space" #~ msgstr "Space" #~ msgid "keyboard label|Backslash" #~ msgstr "Backslash" #~ msgid "year measurement template|2000" #~ msgstr "2000" #~ msgid "calendar:day:digits|%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "calendar:week:digits|%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "calendar year format|%Y" #~ msgstr "%Y" #~ msgid "Accelerator|Disabled" #~ msgstr "Disabled" #~ msgid "input method menu|System" #~ msgstr "System" #~ msgid "print operation status|Initial state" #~ msgstr "Initial state" #~ msgid "print operation status|Preparing to print" #~ msgstr "Preparing to print" #~ msgid "print operation status|Generating data" #~ msgstr "Generating data" #~ msgid "print operation status|Sending data" #~ msgstr "Sending data" #~ msgid "print operation status|Waiting" #~ msgstr "Waiting" #~ msgid "print operation status|Blocking on issue" #~ msgstr "Blocking on issue" #~ msgid "print operation status|Printing" #~ msgstr "Printing" #~ msgid "print operation status|Finished" #~ msgstr "Finished" #~ msgid "recent menu label|_%d. %s" #~ msgstr "_%d. %s" #~ msgid "recent menu label|%d. %s" #~ msgstr "%d. %s" #~ msgid "Navigation|_Bottom" #~ msgstr "_Bottom" #~ msgid "Navigation|_First" #~ msgstr "_First" #~ msgid "Navigation|_Last" #~ msgstr "_Last" #~ msgid "Navigation|_Top" #~ msgstr "_Top" #~ msgid "Navigation|_Back" #~ msgstr "_Back" #~ msgid "Navigation|_Down" #~ msgstr "_Down" #~ msgid "Navigation|_Forward" #~ msgstr "_Forward" #~ msgid "Justify|_Center" #~ msgstr "_Centre" #~ msgid "Justify|_Fill" #~ msgstr "_Fill" #~ msgid "Justify|_Left" #~ msgstr "_Left" #~ msgid "Justify|_Right" #~ msgstr "_Right" #~ msgid "Media|_Next" #~ msgstr "_Next" #~ msgid "Media|P_ause" #~ msgstr "P_ause" #~ msgid "Media|_Play" #~ msgstr "_Play" #~ msgid "Media|_Stop" #~ msgstr "_Stop" #~ msgid "volume percentage|%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "paper size|asme_f" #~ msgstr "asme_f" #~ msgid "paper size|A0x2" #~ msgstr "A0x2" #~ msgid "paper size|A0" #~ msgstr "A0" #~ msgid "paper size|A0x3" #~ msgstr "A0x3" #~ msgid "paper size|A1" #~ msgstr "A1" #~ msgid "paper size|A10" #~ msgstr "A10" #~ msgid "paper size|A1x3" #~ msgstr "A1x3" #~ msgid "paper size|A1x4" #~ msgstr "A1x4" #~ msgid "paper size|A2" #~ msgstr "A2" #~ msgid "paper size|A2x3" #~ msgstr "A2x3" #~ msgid "paper size|A2x4" #~ msgstr "A2x4" #~ msgid "paper size|A2x5" #~ msgstr "A2x5" #~ msgid "paper size|A3" #~ msgstr "A3" #~ msgid "paper size|A3 Extra" #~ msgstr "A3 Extra" #~ msgid "paper size|A3x3" #~ msgstr "A3x3" #~ msgid "paper size|A3x4" #~ msgstr "A3x4" #~ msgid "paper size|A3x5" #~ msgstr "A3x5" #~ msgid "paper size|A3x6" #~ msgstr "A3x6" #~ msgid "paper size|A3x7" #~ msgstr "A3x7" #~ msgid "paper size|A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "paper size|A4 Extra" #~ msgstr "A4 Extra" #~ msgid "paper size|A4 Tab" #~ msgstr "A4 Tab" #~ msgid "paper size|A4x3" #~ msgstr "A4x3" #~ msgid "paper size|A4x4" #~ msgstr "A4x4" #~ msgid "paper size|A4x5" #~ msgstr "A4x5" #~ msgid "paper size|A4x6" #~ msgstr "A4x6" #~ msgid "paper size|A4x7" #~ msgstr "A4x7" #~ msgid "paper size|A4x8" #~ msgstr "A4x8" #~ msgid "paper size|A4x9" #~ msgstr "A4x9" #~ msgid "paper size|A5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "paper size|A5 Extra" #~ msgstr "A5 Extra" #~ msgid "paper size|A6" #~ msgstr "A6" #~ msgid "paper size|A7" #~ msgstr "A7" #~ msgid "paper size|A8" #~ msgstr "A8" #~ msgid "paper size|A9" #~ msgstr "A9" #~ msgid "paper size|B0" #~ msgstr "B0" #~ msgid "paper size|B1" #~ msgstr "B1" #~ msgid "paper size|B10" #~ msgstr "B10" #~ msgid "paper size|B2" #~ msgstr "B2" #~ msgid "paper size|B3" #~ msgstr "B3" #~ msgid "paper size|B4" #~ msgstr "B4" #~ msgid "paper size|B5" #~ msgstr "B5" #~ msgid "paper size|B5 Extra" #~ msgstr "B5 Extra" #~ msgid "paper size|B6" #~ msgstr "B6" #~ msgid "paper size|B6/C4" #~ msgstr "B6/C4" #~ msgid "paper size|B7" #~ msgstr "B7" #~ msgid "paper size|B8" #~ msgstr "B8" #~ msgid "paper size|B9" #~ msgstr "B9" #~ msgid "paper size|C0" #~ msgstr "C0" #~ msgid "paper size|C1" #~ msgstr "C1" #~ msgid "paper size|C10" #~ msgstr "C10" #~ msgid "paper size|C2" #~ msgstr "C2" #~ msgid "paper size|C3" #~ msgstr "C3" #~ msgid "paper size|C4" #~ msgstr "C4" #~ msgid "paper size|C5" #~ msgstr "C5" #~ msgid "paper size|C6" #~ msgstr "C6" #~ msgid "paper size|C6/C5" #~ msgstr "C6/C5" #~ msgid "paper size|C7" #~ msgstr "C7" #~ msgid "paper size|C7/C6" #~ msgstr "C7/C6" #~ msgid "paper size|C8" #~ msgstr "C8" #~ msgid "paper size|C9" #~ msgstr "C9" #~ msgid "paper size|RA0" #~ msgstr "RA0" #~ msgid "paper size|RA1" #~ msgstr "RA1" #~ msgid "paper size|RA2" #~ msgstr "RA2" #~ msgid "paper size|SRA0" #~ msgstr "SRA0" #~ msgid "paper size|SRA1" #~ msgstr "SRA1" #~ msgid "paper size|SRA2" #~ msgstr "SRA2" #~ msgid "paper size|JB0" #~ msgstr "JB0" #~ msgid "paper size|JB1" #~ msgstr "JB1" #~ msgid "paper size|JB10" #~ msgstr "JB10" #~ msgid "paper size|JB2" #~ msgstr "JB2" #~ msgid "paper size|JB3" #~ msgstr "JB3" #~ msgid "paper size|JB4" #~ msgstr "JB4" #~ msgid "paper size|JB5" #~ msgstr "JB5" #~ msgid "paper size|JB6" #~ msgstr "JB6" #~ msgid "paper size|JB7" #~ msgstr "JB7" #~ msgid "paper size|JB8" #~ msgstr "JB8" #~ msgid "paper size|JB9" #~ msgstr "JB9" #~ msgid "paper size|jis exec" #~ msgstr "jis exec" #~ msgid "paper size|10x11" #~ msgstr "10x11" #~ msgid "paper size|10x13" #~ msgstr "10x13" #~ msgid "paper size|10x14" #~ msgstr "10x14" #~ msgid "paper size|10x15" #~ msgstr "10x15" #~ msgid "paper size|11x12" #~ msgstr "11x12" #~ msgid "paper size|11x15" #~ msgstr "11x15" #~ msgid "paper size|12x19" #~ msgstr "12x19" #~ msgid "paper size|5x7" #~ msgstr "5x7" #~ msgid "paper size|Arch A" #~ msgstr "Arch A" #~ msgid "paper size|Arch B" #~ msgstr "Arch B" #~ msgid "paper size|Arch C" #~ msgstr "Arch C" #~ msgid "paper size|Arch D" #~ msgstr "Arch D" #~ msgid "paper size|Arch E" #~ msgstr "Arch E" #~ msgid "paper size|b-plus" #~ msgstr "b-plus" #~ msgid "paper size|c" #~ msgstr "c" #~ msgid "paper size|d" #~ msgstr "d" #~ msgid "paper size|e" #~ msgstr "e" #~ msgid "paper size|edp" #~ msgstr "edp" #~ msgid "paper size|Executive" #~ msgstr "Executive" #~ msgid "paper size|f" #~ msgstr "f" #~ msgid "paper size|Index 3x5" #~ msgstr "Index 3x5" #~ msgid "paper size|Index 5x8" #~ msgstr "Index 5x8" #~ msgid "paper size|Invoice" #~ msgstr "Invoice" #~ msgid "paper size|Tabloid" #~ msgstr "Tabloid" #~ msgid "paper size|US Legal" #~ msgstr "US Legal" #~ msgid "paper size|Quarto" #~ msgstr "Quarto" #~ msgid "paper size|Super A" #~ msgstr "Super A" #~ msgid "paper size|Super B" #~ msgstr "Super B" #~ msgid "paper size|Folio" #~ msgstr "Folio" #~ msgid "paper size|Folio sp" #~ msgstr "Folio sp" #~ msgid "paper size|pa-kai" #~ msgstr "pa-kai" #~ msgid "paper size|prc 16k" #~ msgstr "prc 16k" #~ msgid "paper size|prc 32k" #~ msgstr "prc 32k" #~ msgid "paper size|prc5 Envelope" #~ msgstr "prc5 Envelope" #~ msgid "paper size|ROC 16k" #~ msgstr "ROC 16k" #~ msgid "paper size|ROC 8k" #~ msgstr "ROC 8k" #~ msgid "Couldn't create pixbuf" #~ msgstr "Couldn't create pixbuf" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "The URI bound to this button" #~ msgstr "The URI bound to this button" #~ msgid "Arrow spacing" #~ msgstr "Arrow spacing" #~ msgid "Scroll arrow spacing" #~ msgstr "Scroll arrow spacing" #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgid "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #~ msgid "%d byte" #~ msgid_plural "%d bytes" #~ msgstr[0] "%d byte" #~ msgstr[1] "%d bytes" #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" #~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n" #~ msgid "Error getting information for '%s': %s" #~ msgstr "Error getting information for '%s': %s" #~ msgid "This file system does not support mounting" #~ msgstr "This file system does not support mounting" #~ msgid "" #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " #~ "Please use a different name." #~ msgstr "" #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " #~ "Please use a different name." #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" #~ msgstr "Bookmark saving failed: %s" #~ msgid "Path is not a folder: '%s'" #~ msgstr "Path is not a folder: '%s'" #~ msgid "Network Drive (%s)" #~ msgstr "Network Drive (%s)" #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgid "Today at %H:%M" #~ msgstr "Today at %H:%M" #~ msgid "_All" #~ msgstr "_All" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Today" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Location:" #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " #~ "element \"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " #~ "element \"%s\" instead" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "Error creating directory '%s': %s" #~ msgid "Thai (Broken)" #~ msgstr "Thai (Broken)" #~ msgid "PNM image format is invalid" #~ msgstr "PNM image format is invalid" #~ msgid "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames." #~ msgid "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." #~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames." #~ msgid "" #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgid "Error getting information for '/': %s" #~ msgstr "Error getting information for '/': %s" #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "shortcut %s already exists" #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255" #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "Could not get information about '%s': %s" #~ msgid "Folder" #~ msgstr "Folder" #~ msgid "Cannot change folder" #~ msgstr "Cannot change folder" #~ msgid "The folder you specified is an invalid path." #~ msgstr "The folder you specified is an invalid path." #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgid "Save in Location" #~ msgstr "Save in Location" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "clear" #~ msgstr "clear" #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgid "Writing %s failed: %s" #~ msgstr "Writing %s failed: %s"