# Friulian translation for gtk+. # Copyright (C) 2017 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Fabio Tomat , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-28 09:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-30 10:30+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 #: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 msgid "Display" msgstr "Schermi" #: gdk/gdkcursor.c:131 msgid "Cursor type" msgstr "Gjenar cursôr" #: gdk/gdkcursor.c:132 msgid "Standard cursor type" msgstr "Gjenar di cursôr standard" #: gdk/gdkcursor.c:140 msgid "Display of this cursor" msgstr "Schermi di chest cursôr" #: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" msgstr "Schermi dal dispositîf" #: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device manager" msgstr "Gjestôr di dispositîfs" #: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Device name" msgstr "Non dispositîf" #: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Device type" msgstr "Gjenar dispositîf" #: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Device role in the device manager" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" msgstr "Dispositîf associât" #: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Input source" msgstr "Sorzint input" #: gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Source type for the device" msgstr "Gjenar di sorzint pal dispositîf" #: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 msgid "Input mode for the device" msgstr "Modalitât di input pal dispositîf" #: gdk/gdkdevice.c:229 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Indiche se il dispositîf al à un cursôr" #: gdk/gdkdevice.c:230 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Numar di as tal dispositîf" #: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" msgstr "ID fabricant" #: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" msgstr "ID prodot" #: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 msgid "Seat" msgstr "Puest" #: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Numar di tocjadis simultaniis" #: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 msgid "Axes" msgstr "As" #: gdk/gdkdevice.c:328 msgid "Tool" msgstr "Strument" #: gdk/gdkdevice.c:329 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "L'imprest in ûs cun chest dispositîf" #: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" msgstr "Schermi pal gjestôr di dispositîfs" #: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 msgid "Composited" msgstr "Composit" #: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "Schermi predefinît" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "Il schermi predefinît par GDK" #: gdk/gdkdrawcontext.c:135 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "" #: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Window" msgstr "Barcon" #: gdk/gdkdrawcontext.c:150 msgid "The GDK window bound to the context" msgstr "" #: gdk/gdkglcontext.c:343 msgid "Shared context" msgstr "Contest condividût" #: gdk/gdkglcontext.c:344 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "" #: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "Font resolution" msgstr "Risoluzion caratar" #: gdk/gdkscreen.c:85 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" #: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 msgid "Cursor" msgstr "Cursôr" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major version number" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor version number" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "ID Dispositîf" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "" #: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" msgstr "" #: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Program name" msgstr "Non program" #: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Program version" msgstr "Version program" #: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "The version of the program" msgstr "La version dal program" #: gtk/gtkaboutdialog.c:384 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:400 msgid "Comments string" msgstr "Stringhe coments" #: gtk/gtkaboutdialog.c:401 msgid "Comments about the program" msgstr "Coments sul program" #: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "License" msgstr "Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:426 msgid "The license of the program" msgstr "La licence dal program" #: gtk/gtkaboutdialog.c:446 msgid "System Information" msgstr "Informazion di sisteme" #: gtk/gtkaboutdialog.c:447 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informazions sul sisteme dulà che il program al è in esecuzion" #: gtk/gtkaboutdialog.c:474 msgid "License Type" msgstr "Gjenar di licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:475 msgid "The license type of the program" msgstr "Il gjenar di licence dal program" #: gtk/gtkaboutdialog.c:490 msgid "Website URL" msgstr "URL dal sît web" #: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Il URL pal colegament al sît web dal program" #: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "Website label" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Authors" msgstr "Autôrs" #: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "List of authors of the program" msgstr "Liste dai autôrs dal program" #: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "Documenters" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "Artists" msgstr "Artiscj" #: gtk/gtkaboutdialog.c:553 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Liste des personis che a àn contribuît ae grafiche dal program" #: gtk/gtkaboutdialog.c:568 msgid "Translator credits" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:569 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:583 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:598 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:599 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:612 msgid "Wrap license" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:613 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:227 msgid "Accelerator Closure" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:228 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:234 msgid "Accelerator Widget" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:235 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291 #: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641 #: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 msgid "Label" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:242 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299 #: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 msgid "Use underline" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300 #: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Widget" msgstr "" #: gtk/gtkaccessible.c:154 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "" #: gtk/gtkactionable.c:71 msgid "Action name" msgstr "Non azion" #: gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" msgstr "Il non de azion associade, come “app.quit”" #: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "Action target value" msgstr "" #: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "" #: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1873 msgid "Pack type" msgstr "" #: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1874 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1880 #: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635 #: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "Position" msgstr "Posizion" #: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1881 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" #: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353 msgid "Reveal" msgstr "" #: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 #: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "Value" msgstr "Valôr" #: gtk/gtkadjustment.c:143 msgid "The value of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Minimum Value" msgstr "Valôr minim" #: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Maximum Value" msgstr "Valôr massim" #: gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:190 msgid "Step Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:191 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:205 msgid "Page Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:206 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:223 msgid "Page Size" msgstr "Dimension pagjine" #: gtk/gtkadjustment.c:224 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 msgid "Include an “Other…” item" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Show default item" msgstr "Mostre l'element predefinît" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 msgid "Heading" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "Gjenar di contignût" #: gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Il gjenar di contignût doprât dal ogjet “vierç cun”" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 msgid "GFile" msgstr "GFile" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Il GFile doprât dal dialic di selezion de app" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 msgid "Show default app" msgstr "Mostre la app predefinide" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033 msgid "Show recommended apps" msgstr "Mostre lis app conseadis" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048 msgid "Show fallback apps" msgstr "Mostre lis app di repeç" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061 msgid "Show other apps" msgstr "Mostre altris app" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075 msgid "Show all apps" msgstr "Mostre dutis lis app" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090 msgid "Widget’s default text" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" #: gtk/gtkapplication.c:648 msgid "Register session" msgstr "Regjistre session" #: gtk/gtkapplication.c:649 msgid "Register with the session manager" msgstr "Regjistre cul gjestôr session" #: gtk/gtkapplication.c:655 msgid "Application menu" msgstr "Menù aplicazions" #: gtk/gtkapplication.c:656 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Il GMenuModel pal menù aplicazions" #: gtk/gtkapplication.c:662 msgid "Menubar" msgstr "Sbare dai menù" #: gtk/gtkapplication.c:663 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Il GMenuModel pe sbare dai menù" #: gtk/gtkapplication.c:669 msgid "Active window" msgstr "Barcon atîf" #: gtk/gtkapplication.c:670 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 msgid "Show a menubar" msgstr "Mostre une sbare dai menù" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "VÊR se il barcon al varès di mostrâ une sbare dai menù te part superiôr dal " "barcon" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Inlineament orizontâl" #: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "Inlineament X dal fi" #: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Inlineament verticâl" #: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Inlineament Y dal fi" #: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Rapuart" #: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Lis proporzions se “obey_child” (adate al fi) al è FALS" #: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Rispiete il fi" #: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "Sfuarce lis proporzions par adatâsi a chês dal ricuadri dal fi" #: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 msgid "Use Header Bar" msgstr "Dopre sbare intestazion" #: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Dopre la sbare de intestazion pes azions." #: gtk/gtkassistant.c:528 msgid "Page type" msgstr "Gjenar di pagjine" #: gtk/gtkassistant.c:529 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Il gjenar di pagjine dal assistent" #: gtk/gtkassistant.c:544 msgid "Page title" msgstr "Titul pagjine" #: gtk/gtkassistant.c:545 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Il titul de pagjine dal assistent" #: gtk/gtkassistant.c:561 msgid "Page complete" msgstr "Pagjine complete" #: gtk/gtkassistant.c:562 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Indiche se ducj i cjamps necessaris su la pagjine a son stâts jemplâts" #: gtk/gtkassistant.c:567 msgid "Has padding" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:567 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Layout style" msgstr "Stîl disposizion" #: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Secondary" msgstr "Secondari" #: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:170 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:171 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1908 #: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1909 msgid "The amount of space between children" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590 msgid "Homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683 msgid "Baseline position" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:282 msgid "Translation Domain" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:283 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "Border relief" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:240 msgid "The border relief style" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Icon Name" msgstr "Non icone" #: gtk/gtkbutton.c:248 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:384 msgid "Year" msgstr "An" #: gtk/gtkcalendar.c:385 msgid "The selected year" msgstr "L'an selezionât" #: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Month" msgstr "Mês" #: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Il mês selezionât (come numar tra 0 e 11)" #: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "Day" msgstr "Dì" #: gtk/gtkcalendar.c:414 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "La zornade selezionade (come numar tra 1 e 31 opûr 0 par deselezionâ il dì " "atualmentri selezionât)" #: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Show Heading" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Show Day Names" msgstr "Mostre nons zornadis" #: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Se VÊR, a vegnin mostrâts i nons des zornadis" #: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "No Month Change" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "Show Week Numbers" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "Details Width" msgstr "Largjece detais" #: gtk/gtkcalendar.c:489 msgid "Details width in characters" msgstr "Largjece dai detais in caratars" #: gtk/gtkcalendar.c:504 msgid "Details Height" msgstr "Altece detais" #: gtk/gtkcalendar.c:505 msgid "Details height in rows" msgstr "Altece dai detais in riis" #: gtk/gtkcalendar.c:521 msgid "Show Details" msgstr "Mostre Detais" #: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Se VÊR, i detais a vegnin mostrâts" #: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 #: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Expand" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:346 msgid "Align" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:347 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "Dimension fisse" #: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "Pack Type" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:791 msgid "Focus Cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:792 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "Edited Cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:811 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:829 msgid "Edit Widget" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:830 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" msgstr "Aree" #: gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Minimum Width" msgstr "Largjece minime" #: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 msgid "Minimum cached width" msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 msgid "Minimum Height" msgstr "Altece minime" #: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 msgid "Minimum cached height" msgstr "" #: gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "" #: gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "Accelerator key" msgstr "Tast aceleradôr" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 msgid "Accelerator keycode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195 msgid "Accelerator Mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "The type of accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "visible" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Display the cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "xalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The x-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "yalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The y-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "width" msgstr "largjece" #: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed width" msgstr "La largjece fisse" #: gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "height" msgstr "altece" #: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "The fixed height" msgstr "La altece fisse" #: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row has children" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Is Expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Cell background color name" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:400 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:401 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:408 msgid "Editing" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:409 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:417 msgid "Cell background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 msgid "Model" msgstr "Model" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "Text Column" msgstr "Colone test" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 msgid "surface" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 msgid "The surface to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 #: gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "Dimension" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 msgid "Detail" msgstr "Detai" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Icon" msgstr "Icone" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201 #: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423 #: gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Test" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 msgid "Pulse" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don’t know how much." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 msgid "Inverted" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215 #: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340 msgid "Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 msgid "Climb rate" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "Digits" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 #: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980 #: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "Active" msgstr "Atîf" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 msgid "Markup" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Marked up text to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762 msgid "Attributes" msgstr "Atribûts" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Background color name" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 msgid "Background color as RGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color name" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274 #: gtk/gtktextview.c:816 msgid "Editable" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 #: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font" msgstr "Caratar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font family" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 #: gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font style" msgstr "Stîl caratar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 #: gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font variant" msgstr "Variant caratar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 #: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font weight" msgstr "Largjece caratar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 #: gtk/gtktexttag.c:343 msgid "Font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 #: gtk/gtktexttag.c:352 msgid "Font size" msgstr "Dimension caratar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Font points" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 msgid "Font size in points" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font scale" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 msgid "Font scaling factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 msgid "Underline" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 msgid "Style of underline for this text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Language" msgstr "Lenghe" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " "probably don’t need it" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 #: gtk/gtklabel.c:933 msgid "Width In Characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Alignment" msgstr "Inlineament" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 msgid "How to align the lines" msgstr "Ce mût inlineâ lis riis" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997 msgid "Placeholder text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Foreground set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Editability set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Font family set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Font style set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Font variant set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Font weight set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Font size set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Font scale set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Rise set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Underline set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Language set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 msgid "Align set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442 msgid "Activatable" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "CellView model" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:185 msgid "The model for cell view" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 #: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 #: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:227 msgid "Cell Area Context" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:228 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:245 msgid "Draw Sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:246 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "Fit Model" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:265 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:313 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:314 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 msgid "Inconsistent" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:321 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 msgid "Whether to display an “inconsistent” state" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:212 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 #: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1887 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Title" msgstr "Titul" #: gtk/gtkcolorbutton.c:227 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:241 msgid "Current RGBA Color" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:242 msgid "The selected RGBA color" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:283 msgid "Show Editor" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:284 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "" #: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Colôr" #: gtk/gtkcolorchooser.c:68 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcolorchooser.c:88 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "" #: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 msgid "Show editor" msgstr "" #: gtk/gtkcolorscale.c:255 msgid "Scale type" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:574 msgid "RGBA Color" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:574 msgid "Color as RGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456 msgid "Selectable" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:577 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:580 msgid "Has Menu" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:580 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "ComboBox model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "The model for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "Row span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353 msgid "Column span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Active item" msgstr "Element atîf" #: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "The item which is currently active" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806 msgid "Has Frame" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:764 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:780 msgid "Popup shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:797 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:798 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:829 msgid "Entry Text Column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:830 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "ID Column" msgstr "Colone ID" #: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:863 msgid "Active id" msgstr "Id atîf" #: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:880 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:624 msgid "Style Classes" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:624 msgid "List of classes" msgstr "Liste di classis" #: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "ID" msgstr "ID" #: gtk/gtkcssnode.c:629 msgid "Unique ID" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383 #: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Non" #: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546 msgid "State" msgstr "Stât" #: gtk/gtkcssnode.c:639 msgid "State flags" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 #: gtk/gtkwidget.c:1111 msgid "Visible" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:645 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:650 msgid "Widget type" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:650 msgid "GType of the widget" msgstr "" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "Subproperties" msgstr "" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 msgid "The list of subproperties" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Animated" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Affects" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "Inherit" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 msgid "Initial value" msgstr "Valôr iniziâl" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "" #: gtk/gtkdrawingarea.c:277 msgid "Content Width" msgstr "" #: gtk/gtkdrawingarea.c:278 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "" #: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Content Height" msgstr "" #: gtk/gtkdrawingarea.c:292 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918 msgid "Text length" msgstr "Lungjece test" #: gtk/gtkentrybuffer.c:365 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791 msgid "Maximum length" msgstr "Lungjece massime" #: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:761 msgid "Text Buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:762 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880 msgid "Cursor Position" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:785 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:799 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitât" #: gtk/gtkentry.c:800 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:807 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:813 msgid "Invisible character" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:814 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:821 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Width in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414 msgid "Maximum width in characters" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:853 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801 msgid "X align" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:890 msgid "Truncate multiline" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956 msgid "Overwrite mode" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:905 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:919 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Invisible character set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:951 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:952 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:965 msgid "Progress Fraction" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:966 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:981 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:982 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:998 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1011 msgid "Primary pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1012 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Primary icon name" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Secondary icon name" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Primary GIcon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1068 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary GIcon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1082 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Primary storage type" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1096 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1110 msgid "Secondary storage type" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1111 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1151 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1152 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1172 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1259 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984 msgid "IM module" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985 msgid "Which IM module should be used" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1292 msgid "Completion" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1293 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 msgid "Purpose" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 msgid "Purpose of the text field" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 msgid "hints" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037 msgid "Populate all" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Tabs" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1379 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1393 msgid "Emoji icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1394 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji" #: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "Completion Model" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Minimum Key Length" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 msgid "Text column" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:372 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:403 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:404 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "Popup set width" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:419 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:435 msgid "Popup single match" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:436 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:450 msgid "Inline selection" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:451 msgid "Your description here" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:182 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:283 msgid "Expanded" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:284 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:292 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769 msgid "Use markup" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 msgid "Label widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:316 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:323 msgid "Label fill" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:324 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:339 msgid "Resize toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:340 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 msgid "Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "Action" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:376 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "Filter" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383 #: gtk/gtkplacesview.c:2200 msgid "Local Only" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:413 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:809 msgid "Accept label" msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:810 msgid "The label on the accept button" msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:822 msgid "Cancel label" msgstr "Etichete di anulament" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:823 msgid "The label on the cancel button" msgstr "La etichete sul boton anule" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 msgid "Search mode" msgstr "Modalitât di ricercje" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451 #: gtk/gtkheaderbar.c:1894 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 msgid "Subtitle" msgstr "Sottitul" #: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "X position" msgstr "Posizion X" #: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521 msgid "X position of child widget" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530 msgid "Y position" msgstr "Posizion Y" #: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531 msgid "Y position of child widget" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Modalitât di selezion" #: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408 msgid "The selection mode" msgstr "La modalitât di selezion" #: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415 #: gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Ative su clic singul" #: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416 #: gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Ative la rie cuntun clic singul" #: gtk/gtkflowbox.c:3513 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3514 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3527 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3528 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3540 msgid "Vertical spacing" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3541 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3552 msgid "Horizontal spacing" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3553 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:522 msgid "Font name" msgstr "Non caratar" #: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "The name of the selected font" msgstr "Il non dal caratar selezionât" #: gtk/gtkfontbutton.c:538 msgid "Use font in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:539 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:554 msgid "Use size in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:555 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:571 msgid "Show style" msgstr "Mostre stîl" #: gtk/gtkfontbutton.c:572 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:587 msgid "Show size" msgstr "Mostre dimension" #: gtk/gtkfontbutton.c:588 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" msgstr "Descrizion caratar" #: gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" msgstr "Test di anteprime" #: gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:177 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:178 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:185 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:186 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:193 msgid "Frame shadow" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:194 msgid "Appearance of the frame" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:202 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: gtk/gtkgesture.c:798 msgid "Number of points" msgstr "" #: gtk/gtkgesture.c:799 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 msgid "Delay factor" msgstr "" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:283 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "" #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 msgid "Orientation" msgstr "Orientament" #: gtk/gtkgesturepan.c:238 msgid "Allowed orientations" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Handle only touch events" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:263 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:723 msgid "Context" msgstr "Contest" #: gtk/gtkglarea.c:724 msgid "The GL context" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:746 msgid "Auto render" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:747 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:767 msgid "Has alpha" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:768 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "Has depth buffer" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:785 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:801 msgid "Has stencil buffer" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:802 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:820 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:821 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1652 msgid "Row spacing" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1653 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1659 msgid "Column spacing" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1660 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1666 msgid "Row Homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1667 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1673 msgid "Column Homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1674 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1680 msgid "Baseline Row" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1681 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1691 msgid "Left attachment" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1698 msgid "Top attachment" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1699 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Width" msgstr "Largjece" #: gtk/gtkgrid.c:1706 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 msgid "Height" msgstr "Altece" #: gtk/gtkgrid.c:1713 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1888 msgid "The title to display" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1895 msgid "The subtitle to display" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1901 msgid "Custom Title" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1902 msgid "Custom title widget to display" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1926 msgid "Show decorations" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1927 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtksettings.c:918 msgid "Decoration Layout" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1946 gtk/gtksettings.c:919 msgid "The layout for window decorations" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1959 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1960 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1974 msgid "Has Subtitle" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1975 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Pixbuf column" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Markup column" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "The model for the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:476 msgid "Number of columns" msgstr "Numar di colonis" #: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns to display" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Width for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Row Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:542 msgid "Column Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:558 msgid "Margin" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Item Orientation" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Tooltip Column" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Item Padding" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:171 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Surface" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:178 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Non file" #: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Filename to load and display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523 #: gtk/gtktoolpalette.c:915 msgid "Icon size" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:208 msgid "Pixel size" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Animation" msgstr "Animazion" #: gtk/gtkimage.c:217 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Resource" msgstr "Risorse" #: gtk/gtkimage.c:262 msgid "The resource path being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:268 msgid "Storage type" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:269 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:286 msgid "Use Fallback" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:287 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "Message Type" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 msgid "The type of message" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397 msgid "Show Close Button" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:347 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "" #: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210 #: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Screen" msgstr "Schermi" #: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:756 msgid "The text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833 msgid "Justification" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:784 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkLabel:xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:819 msgid "Y align" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:820 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:827 msgid "Pattern" msgstr "Model" #: gtk/gtklabel.c:828 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:834 msgid "Line wrap" msgstr "Rie gnove" #: gtk/gtklabel.c:835 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:850 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modalitât rie gnove" #: gtk/gtklabel.c:851 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:859 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:865 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:866 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:874 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:914 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:952 msgid "Single Line Mode" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:953 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:972 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:988 msgid "Track visited links" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:989 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:1005 msgid "Number of lines" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:1006 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:547 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:556 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:975 msgid "Currently filled value level" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:976 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:990 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:991 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1005 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1026 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1027 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1043 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" #: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "" #: gtk/gtklistbox.c:3443 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "" #: gtk/gtklistbox.c:3457 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:284 msgid "Inspected" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:285 msgid "Inspected widget" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292 msgid "magnification" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299 msgid "resize" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:180 msgid "Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:181 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:197 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:198 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:487 msgid "The dropdown menu." msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "Menu model" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:506 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Align with" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 msgid "Direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Popover" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The popover" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:615 msgid "The currently selected menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "Accel Group" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627 msgid "Accel Path" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:645 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:661 msgid "Attach Widget" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:662 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Monitor" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Anchor hints" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Rect anchor dx" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:782 msgid "Rect anchor dy" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:809 msgid "Menu type hint" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:810 msgid "Menu window type hint" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Left Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:831 msgid "Right Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:832 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:839 msgid "Top Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:840 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:847 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:848 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363 msgid "Submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:612 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:628 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:642 msgid "The text for the child label" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:404 msgid "Take Focus" msgstr "Cjape la metude a fûc" #: gtk/gtkmenushell.c:405 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Un boolean che al determine se il menù al cjape la metude a fûc de tastiere" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 msgid "Menu" msgstr "Menù" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Message Buttons" msgstr "Botons messaçs" #: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "I botons mostrâts tal dialic di messaç" #: gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:217 msgid "Use Markup" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:218 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:232 msgid "Secondary Text" msgstr "Test secondari" #: gtk/gtkmessagedialog.c:233 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Il test secondari dal dialic di messaç" #: gtk/gtkmessagedialog.c:248 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:249 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:265 msgid "Message area" msgstr "Aree messaç" #: gtk/gtkmessagedialog.c:266 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:934 msgid "Role" msgstr "Rûl" #: gtk/gtkmodelbutton.c:935 msgid "The role of this button" msgstr "Il rûl di chest boton" #: gtk/gtkmodelbutton.c:951 msgid "The icon" msgstr "La icone" #: gtk/gtkmodelbutton.c:965 msgid "The text" msgstr "Il test" #: gtk/gtkmodelbutton.c:994 msgid "Menu name" msgstr "Non menù" #: gtk/gtkmodelbutton.c:995 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Il non dal menù di vierzi" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1011 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Indiche se il menù al è un gjenitôr" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 msgid "Centered" msgstr "Centrât" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Indiche se centrâ i contignûts" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 msgid "Iconic" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1042 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Indiche se preferî lis iconis al puest dai tescj" #: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 msgid "Parent" msgstr "Gjenitôr" #: gtk/gtkmountoperation.c:165 msgid "The parent window" msgstr "Il barcon gjenitôr" #: gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Is Showing" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:181 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Il schermi dulà che al vignarà mostrât chest barcon." #: gtk/gtknativedialog.c:214 msgid "Dialog Title" msgstr "Titul dialic" #: gtk/gtknativedialog.c:215 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal file" #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Modal" msgstr "Modâl" #: gtk/gtknativedialog.c:229 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Se VÊR, il dialic al è modâl (altris barcons no puedin jessi doprâts " "fintremai che chest al reste viert)" #: gtk/gtknativedialog.c:243 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Indiche se il dialic al è visibil" #: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Page" msgstr "Pagjine" #: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "The index of the current page" msgstr "L'indiç de pagjine atuâl" #: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Tab Position" msgstr "Posizion schede" #: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Di ce bande dal schedari che a vegnin tignudis lis schedis" #: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostre lis schedis" #: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Indiche se lis schedis e varessin di jessi mostradis" #: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Show Border" msgstr "Mostre ôr" #: gtk/gtknotebook.c:739 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Indiche se l'ôr al varès di jessi mostrât" #: gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Scrollable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:746 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Enable Popup" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "Group Name" msgstr "Non grup" #: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Tab label" msgstr "Etichete schede" #: gtk/gtknotebook.c:777 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "La stringhe mostrade su la etichete des schedis fiis" #: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Menu label" msgstr "Etichete menù" #: gtk/gtknotebook.c:784 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "La stringhe mostrade tes vôs dai menù fîs" #: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab expand" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Tab fill" msgstr "Jemple schede" #: gtk/gtknotebook.c:805 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "" "Indiche se lis schedis fiis e varessin di doprâ dute la aree disponibile" #: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Tab reorderable" msgstr "Schede che si pues tornâ a ordenâ" #: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" "Indiche se la schede a pues jessi tornade a meti in ordin cuntune azion dal " "utent" #: gtk/gtknotebook.c:819 msgid "Tab detachable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:820 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" #: gtk/gtkorientable.c:60 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "" #: gtk/gtkoverlay.c:623 msgid "Pass Through" msgstr "" #: gtk/gtkoverlay.c:623 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "" #: gtk/gtkoverlay.c:636 msgid "Index" msgstr "" #: gtk/gtkoverlay.c:637 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:373 msgid "Action group" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:374 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:379 msgid "Pad device" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:380 msgid "Pad device to control" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:389 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Position Set" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:397 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:413 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:414 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:430 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:431 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:447 msgid "Wide Handle" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:448 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:463 msgid "Resize" msgstr "Ridimensione" #: gtk/gtkpaned.c:464 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:479 msgid "Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:480 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 msgid "Location to Select" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221 msgid "Open Flags" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "Show recent files" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "Show “Desktop”" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 msgid "Show “Trash”" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 msgid "Show “Other locations”" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4411 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2207 msgid "Loading" msgstr "Daûr a cjariâ" #: gtk/gtkplacesview.c:2208 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2214 msgid "Fetching networks" msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2215 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 msgid "Icon of the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 msgid "The icon representing the volume" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 msgid "Name of the volume" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 msgid "The name of the volume" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "Path of the volume" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 msgid "The path of the volume" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "Volume represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 msgid "The volume represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "Mount represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "File represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1607 msgid "Relative to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1608 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1621 msgid "Pointing to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1622 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1636 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1651 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Constraint" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1665 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "" #: gtk/gtkpopovermenu.c:346 msgid "Visible submenu" msgstr "" #: gtk/gtkpopovermenu.c:347 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "" #: gtk/gtkpopovermenu.c:364 msgid "The name of the submenu" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" msgstr "Posizion" #: gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroption.c:104 msgid "Value of the option" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Title of the print job" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:141 msgid "Printer" msgstr "Stampant" #: gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Settings" msgstr "Impostazions" #: gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer settings" msgstr "Impostazions stampant" #: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazions pagjine" #: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Print Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Job Name" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1172 msgid "Number of Pages" msgstr "Numar di pagjinis" #: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Il numar di pagjinis tal document." #: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 msgid "Current Page" msgstr "Pagjine atuâl" #: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "The current page in the document" msgstr "La pagjine atuâl tal document" #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Use full page" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" msgstr "Unitât" #: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "Show Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1298 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "Export filename" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "Status" msgstr "Stât" #: gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "The status of the print operation" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Status String" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1357 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1375 msgid "Custom tab label" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1376 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Support Selection" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "Has Selection" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1409 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 msgid "Embed Page Setup" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1447 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Selected Printer" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Manual Capabilities" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "Fraction" msgstr "Frazion" #: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "La frazion dal lavôr totâl che al è stât completât" #: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:216 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Show text" msgstr "Mostre test" #: gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Grup" #: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:385 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:392 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:408 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:423 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:424 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:438 msgid "Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:439 msgid "The fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:454 msgid "Round Digits" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:455 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:117 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:118 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "Show Private" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:134 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Show Tooltips" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Mostre iconis" #: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:180 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:194 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:208 msgid "Local only" msgstr "Dome locâl" #: gtk/gtkrecentchooser.c:209 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "Limit" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:224 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:254 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 msgid "Show Numbers" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:290 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366 msgid "Transition type" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362 msgid "Transition duration" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:251 msgid "Reveal Child" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Child Revealed" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:259 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:197 msgid "The value of the scale" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The icon size" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" msgstr "Iconis" #: gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:710 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:717 msgid "Draw Value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:718 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:724 msgid "Has Origin" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:725 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:731 msgid "Value Position" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:732 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:78 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:127 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:224 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Shadow Type" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 msgid "Minimum Content Width" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Minimum Content Height" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 msgid "Maximum Content Width" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 msgid "Maximum Content Height" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "" #: gtk/gtksearchbar.c:386 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "" #: gtk/gtksearchbar.c:387 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" #: gtk/gtksearchbar.c:398 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99 msgid "Draw" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Time" msgstr "Timp dopli clic" #: gtk/gtksettings.c:352 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" "Massim timp permetût tra doi clic par che a sedin considerâts come dopli " "clic (in miliseconts)" #: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distance dopli clic" #: gtk/gtksettings.c:360 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" "Massime distance permetude tra doi clic par che a sedin considerâts come " "dopli clic (in pixel)" #: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink" msgstr "Lampâ dal cursôr" #: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Indiche se il cursôr al varès di lampâ" #: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Timp dal lampâ dal cursôr" #: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Lungjece dal cicli pal lampâ dal cursôr, in miliseconts." #: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Durade dal lampâ dal cursôr" #: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:413 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Name of theme to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:429 msgid "Icon Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:438 msgid "Key Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Name of key theme to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:447 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Font Name" msgstr "Non caratar" #: gtk/gtksettings.c:462 msgid "The default font family and size to use" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:470 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:471 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:529 msgid "Cursor theme name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:539 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:549 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:567 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Enable Animations" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Error Bell" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:597 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:615 msgid "Default print backend" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:616 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:639 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:640 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Enable Accelerators" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Default IM module" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:696 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:728 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:729 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:752 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:773 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:790 msgid "Primary button warps slider" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:791 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:816 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:817 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 msgid "Select on focus" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:843 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:844 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:863 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:872 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:873 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:882 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:883 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:938 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:957 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:975 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:976 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:998 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:999 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Enable primary paste" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1016 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1033 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Long press time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1049 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 msgid "Accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 msgid "Disabled text" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 msgid "View" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 msgid "Title Size Group" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 msgid "Section Name" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 msgid "View Name" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutssection.c:381 msgid "Maximum Height" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597 msgid "Icon Set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 msgid "A short description for the gesture" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638 msgid "Subtitle Set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 msgid "Shortcut Type" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 msgid "Action Name" msgstr "Non azion" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 msgid "The name of the action" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Modalitât" #: gtk/gtksizegroup.c:221 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Numeric" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Wrap" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Update Policy" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:204 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:326 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:338 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:338 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:350 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:350 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:354 msgid "Visible child" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:354 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:358 msgid "Name of visible child" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:358 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Transition running" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:374 msgid "Interpolate size" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:374 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:384 msgid "The name of the child page" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:391 msgid "The title of the child page" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245 msgid "Icon name" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:398 msgid "The icon name of the child page" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:422 msgid "Needs Attention" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:423 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "" #: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688 #: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 msgid "Stack" msgstr "" #: gtk/gtkstacksidebar.c:447 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "" #: gtk/gtkstackswitcher.c:679 msgid "Icon Size" msgstr "" #: gtk/gtkstackswitcher.c:680 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:211 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:217 msgid "FrameClock" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:218 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:233 msgid "The parent style context" msgstr "" #: gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "Property name" msgstr "Non proprietât" #: gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "The name of the property" msgstr "Il non de proprietât" #: gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "Value type" msgstr "" #: gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" #: gtk/gtkswitch.c:532 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "" #: gtk/gtkswitch.c:547 msgid "The backend state" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Test atuâl dal buffer" #: gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" msgstr "Al à selezion" #: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Indiche se il buffer al à test atualmentri selezionât" #: gtk/gtktextbuffer.c:248 msgid "Cursor position" msgstr "Posizion cursôr" #: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "La posizion dal simbul di inseriment (come offset dal inizi dal buffer)" #: gtk/gtktextbuffer.c:264 msgid "Copy target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:279 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Parent widget" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Mark name" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Left gravity" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:152 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Background RGBA" msgstr "Colôr fondâl RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background full height" msgstr "Altece totâl fondâl" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" "Indiche se il colôr dal fondâl al jemple la linie in dute la altece o dome " "la altece dai caratars segnâts" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Colôr prin plan RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction" msgstr "Direzion test" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Direzion test, p.e. drete-çampe o çampe-drete" #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:353 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Dimension caratar in unitâts Pango" #: gtk/gtktexttag.c:363 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:402 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "La lenghe di chest test, come codiç ISO. Pango al pues doprâ chest come " "consei cuant che al visualize il test. Se nol ven stabilît, une impostazion " "predefinide adate e vignarà doprade." #: gtk/gtktexttag.c:409 msgid "Left margin" msgstr "Margjin a çampe" #: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largjece dal margjin a çampe in pixel" #: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "Right margin" msgstr "Margjin a drete" #: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largjece dal margjin a drete in pixel" #: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924 msgid "Indent" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:442 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:461 msgid "Pixels below lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Underline RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Color of underline for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Invisible" msgstr "Invisibil" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Indiche se chest test al è platât." #: gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Fallback" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Letter Spacing" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font Features" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:642 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Underline RGBA set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:776 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:780 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:784 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:788 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:792 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:793 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:796 msgid "Fallback set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:800 msgid "Letter spacing set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:801 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:804 msgid "Font features set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:792 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:800 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:824 msgid "Wrap Mode" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:854 msgid "Left Margin" msgstr "Margjin a çampe" #: gtk/gtktextview.c:874 msgid "Right Margin" msgstr "Margjin a drete" #: gtk/gtktextview.c:895 msgid "Top Margin" msgstr "Margjin superiôr" #: gtk/gtktextview.c:896 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Altece dal margjin superiôr in pixel" #: gtk/gtktextview.c:916 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margjin inferiôr" #: gtk/gtktextview.c:917 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Altece dal margjin inferiôr in pixel" #: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursôr visibil" #: gtk/gtktextview.c:941 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Se il cursôr di inseriment al è mostrât" #: gtk/gtktextview.c:948 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: gtk/gtktextview.c:949 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:957 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:964 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:965 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:1053 msgid "Monospace" msgstr "Spazis fis" #: gtk/gtktextview.c:1054 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Indiche se doprâ un caratar a spazi fis" #: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stîl sbare dai struments" #: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Ce mût disegnâ la sbare dai struments" #: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Show Arrow" msgstr "Mostre frece" #: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "" "Se une frece e à di jessi mostrade se la sbare dai struments no sta dentri" #: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931 msgid "Icon size set" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Text to show in the item." msgstr "Test di mostrâ intal element." #: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:230 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:252 msgid "Icon widget" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:253 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:129 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:136 msgid "Visible when vertical" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:143 msgid "Is important" msgstr "Al è impuartant" #: gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" "Indiche se l'element de sbare dai struments al è considerât impuartant. " "Cuant che al è VÊR, i botons de sbare dai struments a mostrin il test in " "modalitât GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 msgid "Collapsed" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 msgid "ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 msgid "Header Relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 msgid "Relief of the group header button" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Fill" msgstr "Jemple" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "New Row" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Position of the item within this group" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:916 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:946 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:962 msgid "Exclusive" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:963 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:978 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:251 msgid "TreeMenu model" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:252 msgid "The model for the tree menu" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:274 msgid "TreeMenu root row" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:275 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:310 msgid "Wrap Width" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:311 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The child model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "The model for the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Headers Visible" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1035 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Enable Search" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1063 msgid "Search Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1103 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Hover Expand" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Show Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "View has expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Resizable" msgstr "Ridimensionabil" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Current X position of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Current width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Sizing" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Maximum Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Sort order" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort column ID" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:251 msgid "Shadow type" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:252 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Use symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Widget name" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "The name of the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "Width request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Height request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Is focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Focus on click" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Can default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Has default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1201 msgid "Has tooltip" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Tooltip Text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Tooltip markup" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Margin on Start" msgstr "Margjin al inizi" #: gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pixel di spazi in plui al inizi" #: gtk/gtkwidget.c:1332 msgid "Margin on End" msgstr "Margjin ae fin" #: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Pixel di spazi in plui ae fin" #: gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "Margin on Top" msgstr "Margjin in alt" #: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixel di spazi in plui te bande superiôr" #: gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margjin in bas" #: gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixel di spazi in plui te bande inferiôr" #: gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "All Margins" msgstr "Ducj i margjins" #: gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixel di spazi in plui su dutis lis cuatri bandis" #: gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Horizontal Expand" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1429 msgid "Vertical Expand" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1430 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Expand Both" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Opacity for Widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Scale factor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1505 msgid "CSS Name" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1506 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Window Type" msgstr "Gjenar barcon" #: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "The type of the window" msgstr "Il gjenar dal barcon" #: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Window Title" msgstr "Titul barcon" #: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "The title of the window" msgstr "Il titul dal barcon" #: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Window Role" msgstr "Rûl barcon" #: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Startup ID" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:883 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VÊR, i utents a puedin cambiâ dimension al barcon" #: gtk/gtkwindow.c:890 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "Se VÊR, il barcon al è modâl (no si puedin doprâ altris barcons fintremai " "che chest al è parsore)" #: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Window Position" msgstr "Posizion barcon" #: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posizion iniziâl dal barcon" #: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Default Width" msgstr "Largjece barcon" #: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La largjece predefinide dal barcon, doprade tal inprin cuant che si mostre " "il barcon" #: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Default Height" msgstr "Altece predefinide" #: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altece predefinide dal barcon, doprade tal inprin cuant che si mostre il " "barcon" #: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Icon for this window" msgstr "Icone par chest barcon" #: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Focus Visible" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Is Active" msgstr "Al è atîf" #: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indiche se il nivel superiôr al è il barcon atîf atuâl" #: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Type hint" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:998 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Skip taskbar" msgstr "Salte la sbare des ativitâts" #: gtk/gtkwindow.c:1006 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VÊR se il barcon nol varès di stâ te sbare des ativitâts." #: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Skip pager" msgstr "Salte pager" #: gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VÊR se il barcon nol varès di stâ tal pager." #: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Urgent" msgstr "Urgjent" #: gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "VÊR se il barcon al à di jessi puartât ae atenzion dal utent." #: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Accept focus" msgstr "Acete metude a fûc" #: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VÊR se il barcon al varès di jessi metût a fûc pal input." #: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Focus on map" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Indiche se il barcon al varès di jessi decorât di un gjestôr dai barcons" #: gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "Deletable" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indiche se il ricuadri dal barcon al varès di vê un boton par sierâ" #: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Gravity" msgstr "Gravitât" #: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravitât dal barcon" #: gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Attached to Widget" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1127 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1133 msgid "Is maximized" msgstr "Al è slargjât" #: gtk/gtkwindow.c:1134 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indiche se il barcon al è slargjât" #: gtk/gtkwindow.c:1155 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" #: gtk/gtkwindow.c:1156 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Il GtkApplication pal barcon" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Account Cloud Print" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 msgid "GtkCloudprintAccount instance" msgstr "Istance GtkCloudprintAccount" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 msgid "Printer ID" msgstr "ID stampant" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 msgid "Cloud Print printer ID" msgstr "ID stampant Cloud Print" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Titul profîl colôr" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Il titul dal profîl colôr di doprâ" #~ msgid "Inner border" #~ msgstr "Ôr interni" #~ msgid "Inner border space" #~ msgstr "Spazi dal ôr interni" #~ msgid "Vertical separation" #~ msgstr "Separazion verticâl" #~ msgid "Horizontal separation" #~ msgstr "Separazion orizontâl"