From ecd8841d25391c0e05219e54bb61f041738da65b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hannie Dumoleyn Date: Fri, 25 Mar 2016 13:52:44 +0100 Subject: Updated Dutch translation 3-20 --- po/nl.po | 3309 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1985 insertions(+), 1324 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 0c31bdea74..c4c8e84146 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ # image file - afbeelding # image file format - afbeeldingstype # image type - afbeeldingstype -# job - printopdracht (HD: waar taak stond heb ik dit vervangen) +# job - printopdracht # render - render/weergeven/tonen/opmaken # spinbutton - spinknop/teller # tag - markering/etiket/label/trefwoord @@ -20,24 +20,24 @@ # Tino Meinen , 2002–2010. # Reinout van Schouwen , 2009. # Vincent van Adrighem , 2009. -# Wouter Bolsterlee , 2011–2013. -# Rachid BM , 2011–2012. -# Hannie Dumoleyn , 2013, 2015. +# Wouter Bolsterlee , 2011–2012. +# Rachid BM , 2011–2012, 2013. +# Hannie Dumoleyn , 2013, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-20 09:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-21 17:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-25 03:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-25 13:32+0100\n" "Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 10:32+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 21:20+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -45,48 +45,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s" -#: gdk/gdk.c:177 +#: gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:197 +#: gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:225 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door het vensterbeheerprogramma" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:226 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door het vensterbeheerprogramma" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:229 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "NAAM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:231 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "X display to use" msgstr "Te gebruiken X-scherm" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:232 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "DISPLAY" msgstr "SCHERM" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:235 +#: gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen" @@ -94,16 +94,16 @@ msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:236 gdk/gdk.c:239 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 +#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466 msgid "FLAGS" msgstr "VLAGGEN" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:238 +#: gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Uit te zetten GDK debug-vlaggen" -#: gdk/gdkwindow.c:2739 +#: gdk/gdkwindow.c:2766 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Enter" #: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "Pause" +msgstr "Pauze" #: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" @@ -189,12 +189,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: gdk/keyname-table.h:6856 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" @@ -457,34 +457,38 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Slaapstand" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Er kan geen GL-context worden aangemaakt" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven beeldpuntformaat" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 core GL-profiel is niet beschikbaar bij EGL-implementatie" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "Niet geïmplementeerd op OS X" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Core GL is niet beschikbaar bij EGL-implementatie" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 msgid "" "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " "available" @@ -522,37 +526,29 @@ msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus" msgid "COLORS" msgstr "KLEUREN" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Opstarten van ‘%s’" # %s openen/Openen van %s -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Openen van ‘%s’" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Openen van %d item" msgstr[1] "Openen van %d items" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven RGBA-beeldpuntformaat" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" -"De uitbreiding GLX_ARB_create_context_profile nodig om core-profielen aan te " -"maken is niet beschikbaar" - #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -561,7 +557,7 @@ msgstr "Wisselt de cel om" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" -msgstr "Omwisselen" +msgstr "Schakelen" #: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" @@ -654,231 +650,229 @@ msgstr "Activeert het uitklappen" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Vet" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_Cd-rom" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Wissen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 +#: gtk/gtkwindow.c:9001 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: gtk/gtkwindow.c:9010 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: gtk/gtkwindow.c:8967 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Fout" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Uitvoeren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Zoeken en _vervangen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskette" # schermvullend/volledig scherm -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermvullend" # onderkant/onder/beneden #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Onderkant" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Eerste" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Laatste" # boven/bovenkant #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Bovenkant" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Terug" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "O_mlaag" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Volgende" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Omhoog" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Harde schijf" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Hulp" # honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Home" # Inspringen verhogen/Meer inspringen -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Meer inspringen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informatie" - # _schuin/_schuingedrukt/_cursief # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Schuingedrukt" # ga naar/spring naar -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ga naar" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centreren" # vullen/uitvullen #. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "Uit_vullen" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Links" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Schermvullend verlaten" @@ -886,75 +880,75 @@ msgstr "_Schermvullend verlaten" # Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn # of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen) #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Vooruitspoelen" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "V_olgende" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_auzeren" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "Afs_pelen" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "V_orige" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Op_nemen" # Terug of Terugspoelen #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Terugspoelen" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Netwerk" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Af_drukken" @@ -965,125 +959,125 @@ msgstr "Af_drukken" # gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld' # De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k. # Kies voorlopig de b (22-07-2005) -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Afdrukvoor_beeld" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" # herladen/verversen -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Verversen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Terugdraaien" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Opslaan _als" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Oplopend" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Aflopend" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Spellingcontrole" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Doorhalen" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Onderstrepen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" # Inspringen verlagen/Minder inspringen< -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Minder inspringen" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale afmeting" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Best _passend" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "In_zoomen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1128,7 +1122,7 @@ msgid "Toggles the switch" msgstr "Zet de schakelaar om" # niet strikt vertaald -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1136,7 +1130,7 @@ msgstr "" "Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt " "u instellen met de driehoek binnenin." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1144,73 +1138,73 @@ msgstr "" "Klik op de pipet, en klik daarna op een kleur ergens op het scherm om die " "kleur te selecteren." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Hue:" msgstr "_Tint:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Positie op het kleurenwiel." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "S_aturation:" msgstr "_Verzadiging:" # doorzichtigheid/transparantie -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensiteit van de kleur." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "_Value:" msgstr "_Waarde:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "Brightness of the color." msgstr "Helderheid van de kleur." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "_Red:" msgstr "_Rood:" # 'licht' weglaten? -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "_Green:" msgstr "_Groen:" # 'licht' weglaten? -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "_Blue:" msgstr "_Blauw:" # 'licht' weglaten? -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." # eigenlijk: ondoorzichtig/troebel -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 msgid "Op_acity:" msgstr "_Doorzichtigheid:" # doorzichtigheid/transparantie -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 msgid "Transparency of the color." msgstr "Doorzichtigheid van de kleur." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 msgid "Color _name:" msgstr "Kleur_naam:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." @@ -1218,16 +1212,16 @@ msgstr "" "U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " "gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals ‘orange’." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 msgid "Color Wheel" msgstr "Kleurenwiel" # niet strikt vertaald. -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1238,7 +1232,7 @@ msgstr "" "door het over de nieuwe kleur heen te slepen." # niet strikt vertaald -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1246,17 +1240,17 @@ msgstr "" "De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een " "kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "De oude kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu selecteert." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 msgid "The color you’ve chosen." msgstr "De kleur die u gekozen heeft." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" msgstr "Kleur hier op_slaan" @@ -1270,20 +1264,21 @@ msgstr "" "rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738 -#: gtk/gtkwindow.c:11917 gtk/inspector/css-editor.c:199 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12497 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" -msgstr " _Annuleren" +msgstr "_Annuleren" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" @@ -1324,14 +1319,13 @@ msgstr "_Voorbeeld:" # Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar # dat het _toepassen tot gevolg heeft. #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" msgstr "Toe_passen" # Ok/OK -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11918 -#: gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12498 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -1342,7 +1336,7 @@ msgstr "Lettertypeselectie" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" @@ -1353,125 +1347,130 @@ msgstr "%d" # combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. # Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar # dat het _toepassen tot gevolg heeft. -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Toe_passen" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Converteren" # waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "Ve_rwerpen" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbinding verbreken" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informatie" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nee" # Ok/OK -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Ok" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Liggend" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Staand" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Liggend omgekeerd" # onderstebovem/op zijn kop #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Staand omgekeerd" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "_Pagina-instellingen" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Kleur" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Lettertype" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Ter_ugplaatsen" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d" # Legen -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 msgid "Empty" msgstr "Leeg" @@ -1484,6 +1483,21 @@ msgstr "Uitvoer naar deze map in plaats van cwd" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Ongeldige grootte %s\n" +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 +#, c-format +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Kan bestand niet laden: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Kan bestand %s niet opslaan: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "Sluiten van stream is mislukt" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. @@ -1496,14 +1510,13 @@ msgstr "" "Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE.\n" "Zie %s voor details." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 msgid "License" msgstr "Licentie" -# zelfgekozen/aangepaste #: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "Custom License" -msgstr "Aangepaste licentie" +msgstr "Aangepaste Licentie" #: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" @@ -1515,7 +1528,7 @@ msgstr "GNU General Public License, versie 3 of later" #: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 2.1 of later" +msgstr "GNU General Public License, versie 2.1 of later" #: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" @@ -1527,7 +1540,7 @@ msgstr "BSD 2-Clause License" #: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "The MIT License (MIT)" +msgstr "De MIT License (MIT)" #: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Artistic License 2.0" @@ -1558,22 +1571,22 @@ msgid "_License" msgstr "_Licentie" #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" # Link: koppeling, verwijzing, link. # Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie) -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 msgid "Could not show link" msgstr "Kon de link niet tonen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 msgid "Website" msgstr "Website" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info %s" @@ -1600,7 +1613,8 @@ msgstr "Grafisch werk door" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:164 +#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:126 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1610,7 +1624,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:170 +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:128 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1620,7 +1635,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:176 +#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:130 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1630,7 +1646,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1640,7 +1657,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:808 +#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1650,33 +1668,33 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:822 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" # (Was Spatie). Ik denk dat hier de spatiebalk wordt bedoeld, niet een spatie. In het Engels wordt zowel Spacebar als Space gebruikt. Het is wel verwarrend. # (Hannie) -#: gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spatiebalk" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "Andere toepassing…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Toepassing selecteren" -# %s openen/Openen van %s #. Translators: %s is a filename #: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format @@ -1688,17 +1706,16 @@ msgstr "Openen van ‘%s’." msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’" -# %s openen/Openen van %s #. Translators: %s is a file type description #: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Openen van ‘%s’-bestanden." +msgstr "Openen van ‘%s’ bestanden." #: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Geen toepassingen gevonden voor bestanden van het type ‘%s’" +msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’ bestanden" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" @@ -1708,38 +1725,38 @@ msgstr "Koppeling vergeten" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Starten van Gnome-software is mislukt" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" msgstr "Standaardtoepassing" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aanbevolen toepassingen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 msgid "Related Applications" msgstr "Gerelateerde toepassingen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 msgid "Other Applications" msgstr "Andere toepassingen" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s komt niet voor in de lijst met bladwijzers" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s bestaat al in de lijst met bladwijzers" @@ -1759,43 +1776,63 @@ msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 -#, c-format -msgid "Invalid object type '%s' on line %d" -msgstr "Ongeldig objecttype ‘%s’ op regel %d" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:360 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’" +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Inpakeigenschap %s::%s niet gevonden\n" -# Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie -#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)" +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Celeigenschap %s::%s niet gevonden\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:652 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format -msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgstr "Ongeldige eigenschap: %s.%s op regel %d" +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Eigenschap %s::%s niet gevonden\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:775 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 #, c-format -msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" -msgstr "Ongeldig signaal ‘%s’ voor type ‘%s’ op regel %d" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Waarde ontleden voor %s::%s: %s is mislukt\n" -# basiselement/rootelement -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:612 #, c-format -msgid "Invalid root element: <%s>" -msgstr "Ongeldig rootelement: <%s>" +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "Bestand ontleden niet mogelijk: %s\n" -# onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:955 #, c-format -msgid "Unhandled tag: <%s>" -msgstr "Onverwerkte tag: <%s>" +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Gebruik:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commando's:\n" +" validate Bestand valideren\n" +" simplify Bestand vereenvoudigen\n" +" enumerate Alle benoemde objecten opsommen\n" +" preview [OPTIONS] Voorbeeld van bestand\n" +"\n" +"Voorbeeldopties:\n" +" --id=ID Voorbeeld alleen van benoemde objecten\n" +" --css=FILE Stijl van CSS-bestand gebruiken\n" +"\n" +"Verschillende taken voor GtkBuilder .ui-bestanden uitvoeren.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1807,7 +1844,7 @@ msgstr "Onverwerkte tag: <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 +#: gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1815,7 +1852,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:842 +#: gtk/gtkcalendar.c:837 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1824,7 +1861,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1868 +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1839,7 +1876,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577 +#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1855,7 +1892,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443 +#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1879,7 +1916,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -1888,7 +1925,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" @@ -1896,7 +1933,7 @@ msgstr "Ongeldig" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "Nieuwe sneltoets…" @@ -1907,239 +1944,239 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" # 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ? -#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Kies een kleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Kleur: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Lichtscharlakenrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Scharlakenrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Donkerscharlakenrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Lichtoranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Donkeroranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Lichtboterkleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Boterkleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Donkerboterkleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Lichtkameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Donkerkameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Lichthemelblauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Hemelsblauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Donkerhemelsblauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Lichtpruimenpaars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Pruimenpaars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Donkerpruimenpaars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Lichtchocolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Chocolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Donkerchocolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Lichtaluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Donkeraluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Lichtaluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Donkeraluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Zeer donkergrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Donkerder grijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Donkergrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Gemiddeldgrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Lichtgrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Lichter grijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Zeer lichtgrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Wit" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 msgid "Custom color" msgstr "Aangepaste kleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Create a custom color" -msgstr "Aangepaste kleur maken" +msgstr "Aangepaste kleur aanmaken" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Aangepaste kleur %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:402 +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 msgid "Color Plane" msgstr "Kleurvlak" -#: gtk/gtkcolorscale.c:309 +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Tint" -#: gtk/gtkcolorscale.c:311 +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:449 -msgid "_Customize" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +msgid "C_ustomize" msgstr "_Aanpassen" #. Translate to the default units to use for presenting @@ -2153,7 +2190,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Aangepaste papierformaten beheren" @@ -2206,56 +2243,80 @@ msgstr "_Rechts:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papiermarges" -#: gtk/gtkentry.c:9617 gtk/gtkentry.c:9770 gtk/gtklabel.c:6597 -#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225 +#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: gtk/gtkentry.c:9621 gtk/gtkentry.c:9773 gtk/gtklabel.c:6598 -#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229 +#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: gtk/gtkentry.c:9625 gtk/gtkentry.c:9776 gtk/gtklabel.c:6599 -#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231 +#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9046 +#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/gtkentry.c:9639 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9060 +#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: gtk/gtkentry.c:10837 +#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729 +msgid "Select all" +msgstr "Alles selecteren" + +#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732 +msgid "Cut" +msgstr "Knippen" + +#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738 +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: gtk/gtkentry.c:10760 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock staat aan" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Bestand selecteren" # Werkblad -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464 -msgid "_Open" -msgstr "_Openen" - # dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt # (andere mappen dan de favoriete) -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151 msgid "Other…" msgstr "Andere…" +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 +msgid "_Name" +msgstr "_Naam" + +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577 +msgid "_Open" +msgstr "_Openen" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209 +msgid "_Save" +msgstr "Op_slaan" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -2267,15 +2328,15 @@ msgstr "%1$s op %2$s" # geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map # geef de nieuwe map een naam -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 msgid "Type name of new folder" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder could not be created" msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2283,137 +2344,256 @@ msgstr "" "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " "bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan bestand niet aanmaken, omdat de bestandsnaam te lang is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Probeer een kortere naam te gebruiken." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 msgid "You may only select folders" msgstr "U kunt alleen mappen selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Het gekozen item is geen map. Probeer een ander item." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" # worden afgebeeld/ -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Het bestand kon niet worden verwijderd" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Het bestand kon niet naar de prullenbak worden verplaatst" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Er bestaat al een map met die naam" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Er bestaat al een bestand met die naam" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Een map kan niet ‘.’ worden genoemd" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Een bestand kan niet ‘.’ worden genoemd" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Een map kan niet ‘..’ worden genoemd" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Een bestand kan niet ‘..’ worden genoemd" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Mapnamen kunnen geen ‘/’ bevatten" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Bestandsnamen kunnen geen ‘/’ bevatten" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Mapnamen mogen niet beginnen met een spatie" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Bestandsnamen mogen niet beginnen met een spatie" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Mapnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Bestandsnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ permanent wilt verwijderen?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Het bestand kon niet hernoemd worden" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909 msgid "Could not select file" msgstr "Kon bestand niet selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Visit File" msgstr "Dit bestand _bezoeken" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Openen met bestandsbeheer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 msgid "_Copy Location" msgstr "_Locatie kopiëren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 +msgid "_Rename" +msgstr "_Hernoemen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen" + # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" # de kolom met de groottes van de bestanden tonen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Grootte-kolom tonen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +msgid "Show _Time" +msgstr "_Tijd tonen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Locatie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer -# eigen map -# persoonlijke map -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 -msgid "Home" -msgstr "Persoonlijke map" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308 +msgid "Searching" +msgstr "Zoeken" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 +#, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "Zoeken in %s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337 +msgid "Enter location" +msgstr "Locatie invoeren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "Locatie of URL invoeren" + +# Was eerst: Aangepast +# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling +# veranderd in Wijzigingsdatum. +# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast +# worden. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +msgid "Modified" +msgstr "Wijzigingsdatum" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%-I:%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" -# om/te -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Gisteren om %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" -# om/te -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 -msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -msgstr "Gisteren om %-I:%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563 +# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer +# eigen map +# persoonlijke map +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960 +msgid "Home" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2421,15 +2601,19 @@ msgstr "" "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " "overschreven." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "U heeft geen toegang tot de specifieke map." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2437,64 +2621,63 @@ msgstr "" "Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of " "dat proces wel loopt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 +msgid "Accessed" +msgstr "Geopend" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:360 +#: gtk/gtkfontbutton.c:365 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573 +#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 msgid "Pick a Font" msgstr "Kies een lettertype" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226 -#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 +msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/gtkglarea.c:264 +#: gtk/gtkglarea.c:303 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL-context aanmaken is mislukt" -#: gtk/gtkheaderbar.c:414 +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 msgid "Application menu" -msgstr "Toepassingsmenu" +msgstr "Toepassingenmenu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9037 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378 +#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in thema %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383 +#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kon het pictogram niet laden" -#: gtk/gtkimmodule.c:539 +#: gtk/gtkimmodule.c:684 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" -#: gtk/gtkimmodule.c:555 +#: gtk/gtkimmodule.c:700 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Geen" @@ -2511,64 +2694,64 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Systeem (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "Fout" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6578 +#: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" msgstr "Link _openen" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6587 +#: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Linkadres _kopiëren" -#: gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "TOEPASSING [URI...] — TOEPASSING opstarten met URI" +#: gtk/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "TOEPASSING [URI...] — TOEPASSING opstarten" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 +#: gtk/gtk-launch.c:78 msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" -"De opgegeven toepassing opstarten middels het desktop-bestand\n" -"met optioneel een lijst van URIs als argumenten" +"Een toepassing starten ( opgegeven met de naam van diens desktop-bestand),\n" +"waarbij optioneel één of meer URI's als argumenten wordt opgegeven." -#: gtk/gtk-launch.c:87 +#: gtk/gtk-launch.c:90 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Fout bij verwerken opties op opdrachtregel: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102 +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Probeer ‘%s --help’ voor meer informatie." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:100 +#: gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: naam van toepassing ontbreekt" +msgstr "%s: toepassingsnaam ontbreekt" -#: gtk/gtk-launch.c:121 +#: gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2577,35 +2760,35 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:129 +#: gtk/gtk-launch.c:148 #, c-format msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: geen toepassing %s" +msgstr "%s: toepassing bestaat niet %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:147 +#: gtk/gtk-launch.c:166 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: fout bij starten toepassing: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:443 +#: gtk/gtklinkbutton.c:419 msgid "Copy URL" msgstr "URL kopiëren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:606 +#: gtk/gtklinkbutton.c:582 msgid "Invalid URI" msgstr "Ongeldige URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2613,7 +2796,7 @@ msgstr "" "Dialoogvenster is ontgrendeld.\n" "Klik om verdere wijzigingen te voorkomen." -#: gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2621,7 +2804,7 @@ msgstr "" "Dialoogvenster is vergrendeld.\n" "Klik om wijzigingen aan te brengen." -#: gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2630,40 +2813,40 @@ msgstr "" "Neem contact op met uw systeembeheerder." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Extra GTK+-modules laden" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:457 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 +#: gtk/gtkmain.c:459 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 +#: gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 +#: gtk/gtkmain.c:465 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen" -#: gtk/gtkmain.c:776 +#: gtk/gtkmain.c:790 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan scherm ‘%s’ niet openen" -#: gtk/gtkmain.c:842 +#: gtk/gtkmain.c:885 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-opties" -#: gtk/gtkmain.c:842 +#: gtk/gtkmain.c:885 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+-opties tonen" @@ -2672,72 +2855,71 @@ msgstr "GTK+-opties tonen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1166 +#: gtk/gtkmain.c:1213 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 msgid "Co_nnect" msgstr "_Verbinden" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Connect As" msgstr "Verbinden als" -#: gtk/gtkmountoperation.c:629 +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anoniem" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 msgid "Registered U_ser" -msgstr "Ge_registreerde gebruiker" +msgstr "Geregistreerde gebr_uiker" -# naam wijzigen -#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 msgid "_Username" msgstr "_Gebruikersnaam" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 msgid "_Domain" msgstr "_Domein" -#: gtk/gtkmountoperation.c:660 +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten" -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" msgstr "_Voor altijd onthouden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Kan proces niet beëindigen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 msgid "_End Process" msgstr "_Proces beëindigen" @@ -2773,12 +2955,12 @@ msgstr "Z-shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5171 gtk/gtknotebook.c:7902 +#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:985 gtk/gtkpapersize.c:1025 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" @@ -2806,231 +2988,301 @@ msgstr "" " Boven: %s %s\n" " Onder: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Aangepaste papierformaten beheren…" +msgstr "Aangepaste groottes beheren…" # indelingen/instellingen #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: gtk/gtkpathbar.c:1627 +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 msgid "File System Root" msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:455 -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:463 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers" - # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:949 msgid "Recent" msgstr "Onlangs gebruikt" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:951 msgid "Recent files" msgstr "Onlangs gebruikte bestanden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:970 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:962 msgid "Open your personal folder" msgstr "Uw persoonlijke map openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:977 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "De inhoud van uw bureaublad in een map openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:991 msgid "Enter Location" msgstr "Locatie invoeren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:993 msgid "Manually enter a location" msgstr "Locatie handmatig invoeren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Open the trash" msgstr "Prullenbak openen" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "‘%s’ aankoppelen en openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "De inhoud van het bestandssysteem openen" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "Browse Network" -msgstr "Het netwerk doorbladeren" +msgid "New bookmark" +msgstr "Nieuwe bladwijzer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "De inhoud van het netwerk doorbladeren" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Een nieuwe bladwijzer toevoegen" # niveau 1/level 1 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291 msgid "Connect to Server" msgstr "Met de server verbinden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Verbinding maken met een netwerkserver" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nieuwe bladwijzer" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355 +msgid "Other Locations" +msgstr "Andere locaties" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 +msgid "Show other locations" +msgstr "Andere locaties tonen" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 msgid "_Start" msgstr "_Starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154 msgid "_Power On" msgstr "I_nschakelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Station _veilig verwijderen" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 msgid "_Connect Drive" msgstr "Station _aansluiten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Station l_oskoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Multischijvenapparaat _starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Multischijvenapparaat _stoppen" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "Station _ontgrendelen" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "Apparaat _ontgrendelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "Station _vergrendelen" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 +msgid "_Lock Device" +msgstr "Apparaat ver_grendelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Geen toegang tot ‘%s’" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453 +msgid "This name is already taken" +msgstr "Deze naam bestaat al" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet ontkoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet stoppen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan %s niet uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kan ‘%s’ niet controleren op mediawijzigingen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Openen in nieuw _tabblad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "Open in New _Window" msgstr "Openen in nieuw _venster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer _toevoegen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwijderen" # naam wijzigen -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425 msgid "Rename…" msgstr "Hernoemen…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632 msgid "_Mount" msgstr "_Aankoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622 msgid "_Unmount" msgstr "_Ontkoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 msgid "_Eject" msgstr "_Uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 msgid "_Detect Media" msgstr "Media _detecteren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052 msgid "Computer" msgstr "Computer" +#: gtk/gtkplacesview.c:880 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "Zoeken naar netwerklocaties" + +#: gtk/gtkplacesview.c:887 +msgid "No network locations found" +msgstr "Geen netwerklocaties gevonden" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235 +msgid "Unable to access location" +msgstr "Kan geen toegang krijgen tot de locatie" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +msgid "Con_nect" +msgstr "_Verbinden" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1298 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Kan volume niet ontkoppelen" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1380 +msgid "Cance_l" +msgstr "Annu_leren" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Verbinding verbreken" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +msgid "_Connect" +msgstr "_Verbinden" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1797 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Kan de locatie van server op afstand niet ophalen" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 +msgid "Networks" +msgstr "Netwerken" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 +msgid "On This Computer" +msgstr "Op deze computer" + +# niet aanwezig/beschikbaar +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#, c-format +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s beschikbaar" +msgstr[1] "%s / %s niet beschikbaar" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbinding verbreken" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 +msgid "Unmount" +msgstr "Ontkoppelen" + #: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" #: gtk/gtkprintbackend.c:833 msgid "_Remember password" -msgstr "Wachtwoord _onthouden" +msgstr "Wachtwoord o_nthouden" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" -msgstr "Bestandsnaam selecteren" +msgstr "Kies een bestandsnaam" # niet aanwezig/beschikbaar -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" @@ -3044,155 +3296,151 @@ msgstr "Niet beschikbaar" msgid "%s job #%d" msgstr "%s printopdracht #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Beginstatus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Voorbereiden voor afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Gegevens genereren" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Gegevens verzenden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" # niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokkering" # Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Voltooid" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Voltooid met fout" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Voorbereiden van %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Afdrukken van %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Het meest waarschijnlijk is dat een tijdelijk bestand niet aangemaakt kon " "worden." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Printer is offline" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "Papier is op" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" # handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig # (is dit de juiste betekenis?) -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "Handmatig oplossen" # zelfgekozen/aangepaste -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "Aangepaste grootte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "Geen printer gevonden" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fout van StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "Onvoldoende vrij geheugen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "Ongespecificeerde fout" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "_Voorbeeld:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "Af_drukken" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 msgid "Getting printer information…" msgstr "Printerinformatie opvragen…" @@ -3202,75 +3450,71 @@ msgstr "Printerinformatie opvragen…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 msgid "Page Ordering" msgstr "Paginavolgorde" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "Van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "Van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "Bovenkant naar onderkant" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "Onderkant naar bovenkant" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: gtk/gtkprogressbar.c:447 +#: gtk/gtkprogressbar.c:694 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3285,28 +3529,28 @@ msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden" msgid "Untitled filter" msgstr "Naamloos filter" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 msgid "Could not remove item" msgstr "Kon item niet verwijderen" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 msgid "Could not clear list" msgstr "Kon de lijst niet wissen" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Copy _Location" msgstr "_Locatie kopiëren" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "_Remove From List" msgstr "_Verwijderen uit lijst" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Clear List" msgstr "Lijst _wissen" # privebronnen tonen -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 msgid "Show _Private Resources" msgstr "_Privé-bronnen tonen" @@ -3366,21 +3610,90 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Geen geregistreerde toepassing genaamd ‘%s’ gevonden voor item met URI ‘%s’" -#: gtk/gtksearchentry.c:369 +#: gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" msgstr "Zoeken" +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "L" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +msgid "_Show All" +msgstr "_Alles tonen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "Met twee vingers knijpen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "Met twee vingers uitrekken" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "90° rechtsom draaien" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "90° linksom draaien" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "Met twee vingers naar links vegen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "Met twee vingers naar rechts vegen" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865 +msgid "Search Results" +msgstr "Zoekresultaten" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen voor zoeken" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +msgid "No Results Found" +msgstr "Geen resultaten gevonden" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 +msgid "Try a different search" +msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" + #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:606 +#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "AAN" @@ -3388,84 +3701,84 @@ msgstr "AAN" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:621 +#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "UIT" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Onbekende fout bij het deserialiseren van %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Geen deserialisatiefunctie gevonden voor format %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Zowel ‘id’ als ‘naam’ zijn gevonden op het <%s>-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Het attribuut ‘%s’ is tweemaal gevonden op het <%s>-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s>-element heeft een ongeldig id ‘%s’" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s>-element heeft noch een ‘naam’ noch een ‘id’-attribuut" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attribuut ‘%s’ is tweemaal herhaald op hetzelfde <%s>-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op <%s>-element in deze context" # label/tag -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tag ‘%s’ is niet gedefinieerd." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonieme tag gevonden en tags mogen niet aangemaakt worden." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Tag ‘%s’ komt niet in de buffer voor en tags mogen niet aangemaakt worden." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> mag niet onder <%s> staan" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "‘%s’ is geen geldig type attribuut" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "‘%s’ is geen geldige attribuutnaam" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3473,41 +3786,41 @@ msgstr "" "‘%s’ kon niet worden omgezet naar een waarde van type ‘%s’ voor attribuut " "‘%s’" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor attribuut ‘%s’" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag ‘%s’ is al gedefinieerd" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tag ‘%s’ bevat een ongeldige prioriteit ‘%s’" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Buitenste element in tekst moet zijn: niet <%s>" # opgegeven/gespecificeerd -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Er is al een <%s>-element gespecificeerd" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Een -element mag niet voor een -element voorkomen" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Geserialiseerde data is misvormd" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3578,12 +3891,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:11905 -#, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +#: gtk/gtkwindow.c:8985 +msgid "Move" +msgstr "Verplaatsen" + +#: gtk/gtkwindow.c:8993 +msgid "Resize" +msgstr "Grootte wijzigen" + +#: gtk/gtkwindow.c:9024 +msgid "Always on Top" +msgstr "Altijd bovenop" + +#: gtk/gtkwindow.c:12485 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Wilt u GTK+ Inspector gebruiken?" -#: gtk/gtkwindow.c:11907 +#: gtk/gtkwindow.c:12487 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3594,7 +3919,7 @@ msgstr "" "inwendige van een GTK+ toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik " "ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt." -#: gtk/gtkwindow.c:11912 +#: gtk/gtkwindow.c:12492 msgid "Don't show this message again" msgstr "Deze boodschap niet meer tonen" @@ -3602,54 +3927,28 @@ msgstr "Deze boodschap niet meer tonen" msgid "Activate" msgstr "Activeren" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:110 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "Status" -#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 -#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/inspector/actions.ui:65 +#: gtk/inspector/actions.ui:56 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: gtk/inspector/actions.ui:78 +#: gtk/inspector/actions.ui:69 msgid "Parameter Type" msgstr "Parametertype" -#: gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "Nieuwe Klasse" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:135 -msgid "Class name" -msgstr "Klassenaam" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 -msgid "Add a class" -msgstr "Een klasse toevoegen" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "Standaardinstellingen herstellen voor deze widget" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96 +#: gtk/inspector/css-editor.c:118 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "U kunt hier elke CSS-regel die door GTK+ herkend wordt intypen." -#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97 +#: gtk/inspector/css-editor.c:119 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3657,37 +3956,55 @@ msgstr "" "U kunt deze aangepaste CSS tijdelijk uitschakelen door op de knop ‘Pauze’ te " "klikken." -#: gtk/inspector/css-editor.c:92 +#: gtk/inspector/css-editor.c:120 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Wijzigingen worden direct en overal voor de hele toepassing doorgevoerd." -#: gtk/inspector/css-editor.c:98 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" -"Wijzigingen worden direct doorgevoerd, alleen voor deze geselecteerde widget." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:160 +#: gtk/inspector/css-editor.c:169 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Opslaan van CSS is mislukt" -#: gtk/inspector/css-editor.c:200 -msgid "_Save" -msgstr "Op_slaan" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Deze aangepaste CSS uitschakelen" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" msgstr "De huidige CSS opslaan" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +msgid "Style Classes" +msgstr "Style-klassen" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +msgid "CSS Property" +msgstr "CSS-eigenschap" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + #: gtk/inspector/data-list.ui:15 msgid "Show data" msgstr "Gegevens tonen" +#: gtk/inspector/general.c:226 +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: gtk/inspector/general.c:227 +msgctxt "GL vendor" +msgid "None" +msgstr "Geen" + #: gtk/inspector/general.ui:34 msgid "GTK+ Version" msgstr "GTK+ Versie" @@ -3697,8 +4014,8 @@ msgid "GDK Backend" msgstr "GDK Backend" #: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "X display" -msgstr "X display" +msgid "Display" +msgstr "Scherm" #: gtk/inspector/general.ui:408 msgid "RGBA visual" @@ -3710,262 +4027,290 @@ msgstr "Samengesteld" #: gtk/inspector/general.ui:489 msgid "GL Version" -msgstr "GL Versie" +msgstr "Versie GL" #: gtk/inspector/general.ui:524 msgid "GL Vendor" -msgstr "GL Fabrikant" +msgstr "Leverancier GL" #: gtk/inspector/gestures.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Opname" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Ballon" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 +#: gtk/inspector/gestures.c:132 +msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Doel" -#: gtk/inspector/menu.c:93 +#: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Naamloze sectie" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 msgid "Label" msgstr "Label" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: gtk/inspector/menu.ui:74 +#: gtk/inspector/menu.ui:52 +msgid "Target" +msgstr "Doel" + +#: gtk/inspector/menu.ui:65 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 msgid "Reference count" -msgstr "Referentietelling" +msgstr "Referentie-aantal" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "Te maken ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 msgid "Default Widget" msgstr "Standaardwidget" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419 -#: gtk/inspector/window.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 msgid "Focus Widget" msgstr "Focus Widget" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonic Label" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 -msgid "Allocated size" -msgstr "Grootte toewijzen" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +msgid "Request mode" +msgstr "Verzoekmodus" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +msgid "Allocation" +msgstr "Toewijzing" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +msgid "Baseline" +msgstr "Basislijn" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 msgid "Clip area" msgstr "Fragmentgebied" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +msgid "Frame Clock" +msgstr "Frame-klok" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 msgid "Tick callback" -msgstr "Callback aantikken" +msgstr "Terugbellen aanvinken" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 msgid "Frame count" -msgstr "Aantal frames" +msgstr "Frame-aantal" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 msgid "Frame rate" msgstr "Framesnelheid" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 msgid "Accessible role" msgstr "Toegankelijke rol" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" +msgstr "Toegankelijke naam" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" +msgstr "Toegankelijke beschrijving" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 msgid "Mapped" msgstr "In kaart gebracht" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:719 msgid "Realized" msgstr "Gerealiseerd" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:755 msgid "Is Toplevel" msgstr "Is Toplevel" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:615 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:791 msgid "Child Visible" msgstr "Dochter zichtbaar" -#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "Object-hiërarchie" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 msgid "Object" msgstr "Object" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stijl-klassen" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:615 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Pointer: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:630 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:631 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Object: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Niet te bewerken eigenschaptype: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 msgid "Attribute mapping" msgstr "Attribuut-mapping" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" # volume/geluidsniveau -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "Kolom:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Gedefinieerd op: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 msgid "inverted" msgstr "geïnverteerd" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "Bi-directioneel, geïnverteerd" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 msgid "bidirectional" msgstr "bi-directioneel" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "Binding:" msgstr "Binding:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Setting:" msgstr "Instelling:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 msgid "Source:" msgstr "Bron:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +msgid "Reset" +msgstr "Herstellen" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 msgid "Property" msgstr "Eigenschap" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 msgid "Defined At" msgstr "Gedefinieerd op" # Op pad/pad naar boven/naar links -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Aantal" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 +#: gtk/inspector/selector.ui:31 msgid "Selector" msgstr "Selector" -#: gtk/inspector/signals-list.c:111 +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Het uitzenden van signalen op dit object traceren" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 -msgid "Clear log" -msgstr "Log wissen" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +msgid "Signal" +msgstr "Signaal" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" @@ -3977,63 +4322,67 @@ msgstr "Verborgen negeren" msgid "Mode" msgstr "Modus" +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "Geen" + #: gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #: gtk/inspector/size-groups.c:255 +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Beide" -#: gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Type" - #: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" -msgstr "Zichzelf 1" +msgstr "Self 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:80 msgid "Cumulative 1" -msgstr "Cumulatief 1" +msgstr "Cumulative 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Self 2" -msgstr "Zichzelf 2" +msgstr "Self 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Cumulative 2" -msgstr "Cumulatief 2" +msgstr "Cumulative 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:116 msgid "Self" -msgstr "Zichzelf" +msgstr "Self" #: gtk/inspector/statistics.ui:133 msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatief" +msgstr "Cumulative" -#: gtk/inspector/statistics.ui:164 +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Statistieken inschakelen met GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278 +#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Het thema is hard gecodeerd door GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:453 +#: gtk/inspector/visual.c:529 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Dit backend ondersteunt geen vensterschaling" -#: gtk/inspector/visual.c:492 +#: gtk/inspector/visual.c:568 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Instelling is hard gecodeerd door GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:557 +#: gtk/inspector/visual.c:633 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4041,8 +4390,8 @@ msgstr "" "Tijdens uitvoering niet instelbaar.\n" "Gebruik in plaats daarvan GDK_GL=always of GDK_GL=disable" -#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 -#: gtk/inspector/visual.c:573 +#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648 +#: gtk/inspector/visual.c:649 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-rendering is uitgeschakeld" @@ -4062,179 +4411,196 @@ msgstr "Cursorthema" msgid "Cursor Size" msgstr "Cursorgrootte" -#: gtk/inspector/visual.ui:183 +#: gtk/inspector/visual.ui:185 msgid "Icon Theme" msgstr "Pictogramthema" -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15 +#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: gtk/inspector/visual.ui:249 +#: gtk/inspector/visual.ui:251 msgid "Text Direction" msgstr "Tekstrichting" -#: gtk/inspector/visual.ui:262 +#: gtk/inspector/visual.ui:264 msgid "Left-to-Right" msgstr "Links-naar-rechts" -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Right-to-Left" msgstr "Rechts-naar-links" -#: gtk/inspector/visual.ui:287 +#: gtk/inspector/visual.ui:289 msgid "Window scaling" msgstr "Vensterschaling" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:324 msgid "Animations" msgstr "Animaties" -#: gtk/inspector/visual.ui:367 +#: gtk/inspector/visual.ui:369 msgid "Rendering Mode" -msgstr "Rendermodus" +msgstr "Renderingmodus" -#: gtk/inspector/visual.ui:380 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Similar" -msgstr "Gelijk" +msgstr "Soortgelijk" -#: gtk/inspector/visual.ui:381 +#: gtk/inspector/visual.ui:383 msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" +msgstr "Image" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:384 msgid "Recording" msgstr "Opnemen" -#: gtk/inspector/visual.ui:406 +#: gtk/inspector/visual.ui:408 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Grafische updates tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:442 msgid "Show Baselines" msgstr "Basislijnen tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 +#: gtk/inspector/visual.ui:476 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "Opmaakranden tonen" + +#: gtk/inspector/visual.ui:510 msgid "Show Pixel Cache" msgstr "Beeldpuntcache tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:508 +# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen +#: gtk/inspector/visual.ui:544 +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Widgetformaten tonen" + +#: gtk/inspector/visual.ui:578 msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Touchscreen simuleren" -#: gtk/inspector/visual.ui:553 +#: gtk/inspector/visual.ui:623 msgid "GL Rendering" msgstr "GL-rendering" -#: gtk/inspector/visual.ui:565 +#: gtk/inspector/visual.ui:635 msgid "When needed" msgstr "Wanneer nodig" -#: gtk/inspector/visual.ui:566 +#: gtk/inspector/visual.ui:636 msgid "Always" msgstr "Altijd" -#: gtk/inspector/visual.ui:567 +#: gtk/inspector/visual.ui:637 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: gtk/inspector/visual.ui:591 +#: gtk/inspector/visual.ui:661 msgid "Software GL" msgstr "Software GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:625 +#: gtk/inspector/visual.ui:695 msgid "Software Surfaces" msgstr "Software Oppervlakken" -#: gtk/inspector/visual.ui:659 +#: gtk/inspector/visual.ui:729 msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Uitbreiding textuurrechthoek" +msgstr "Textuur Rechthoek Uitbreiding" -#: gtk/inspector/window.ui:24 +#: gtk/inspector/window.ui:31 msgid "Select an Object" msgstr "Een object selecteren" -#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" msgstr "Details tonen" -#: gtk/inspector/window.ui:70 +#: gtk/inspector/window.ui:77 msgid "Show all Objects" msgstr "Alle objecten tonen" -#: gtk/inspector/window.ui:100 +#: gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Collect Statistics" msgstr "Statistieken verzamelen" -# privebronnen tonen -#: gtk/inspector/window.ui:149 +#: gtk/inspector/window.ui:156 msgid "Show all Resources" msgstr "Alle bronnen tonen" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Het uitzenden van signalen op dit object traceren" + +#: gtk/inspector/window.ui:284 +msgid "Clear log" +msgstr "Log wissen" + +#: gtk/inspector/window.ui:370 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overig" -#: gtk/inspector/window.ui:277 +#: gtk/inspector/window.ui:393 msgid "Signals" msgstr "Signalen" -#: gtk/inspector/window.ui:287 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Child Properties" msgstr "Eigenschappen dochter" -#: gtk/inspector/window.ui:296 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hiërarchie" +#: gtk/inspector/window.ui:413 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "Klasse-hiërarchie" -#: gtk/inspector/window.ui:319 -msgid "Style Properties" -msgstr "Stijleigenschappen" +#: gtk/inspector/window.ui:422 +msgid "CSS Selector" +msgstr "CSS-selector" -#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" +msgstr "CSS nodes" -#: gtk/inspector/window.ui:335 +#: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Size Groups" msgstr "Grootte groepen" -#: gtk/inspector/window.ui:342 +#: gtk/inspector/window.ui:445 msgid "Data" msgstr "Gegevens" -#: gtk/inspector/window.ui:349 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: gtk/inspector/window.ui:365 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Gestures" msgstr "Gebaren" -#: gtk/inspector/window.ui:373 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Magnifier" msgstr "Vergrootglas" -#: gtk/inspector/window.ui:388 +#: gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Objects" msgstr "Objecten" -#: gtk/inspector/window.ui:398 +#: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -#: gtk/inspector/window.ui:408 +#: gtk/inspector/window.ui:510 msgid "Resources" msgstr "Bronnen" -#: gtk/inspector/window.ui:427 +#: gtk/inspector/window.ui:519 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:528 msgid "Visual" msgstr "Visueel" -#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -5149,19 +5515,19 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 msgid "About" msgstr "Info" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" -msgstr "_Alle toepassingen bekijken" +msgstr "Allel toepassingen _bekijken" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" msgstr "Nieuwe toepassingen _zoeken" @@ -5170,163 +5536,164 @@ msgid "No applications found." msgstr "Geen toepassingen gevonden." #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 msgid "Services" msgstr "Diensten" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 msgid "Hide %s" msgstr "%s verbergen" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Hide Others" msgstr "Anderen verbergen" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 msgid "Show All" msgstr "Alles tonen" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 msgid "Quit %s" msgstr "%s afsluiten" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" -msgstr "V_olgende" +msgstr "_Volgende" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" -msgstr "_Terug" +msgstr "V_orige" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" msgstr "_Voltooien" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" msgstr "Kleur selecteren" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 msgid "Color Name" msgstr "Kleurnaam" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 msgid "Hue" msgstr "Tint" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Map aanmaken" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -# Was eerst: Aangepast -# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling -# veranderd in Wijzigingsdatum. -# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast -# worden. -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 -msgid "Modified" -msgstr "Wijzigingsdatum" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Locatie op afstand - doorzoekt alleen de huidige map" # wordt/worden # kiezen welk soort bestanden getoond wordt # wordt weergegeven # bestand # type -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +msgid "Folder Name" +msgstr "Mapnaam" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 +msgid "_Create" +msgstr "_Aanmaken" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" -msgstr "Lettertype selectie" +msgstr "Lettertype selecteren" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 msgid "Search font name" msgstr "Lettertypenaam zoeken" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 msgid "Font Family" msgstr "Lettertypefamilie" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Geen lettertypen gevonden voor de zoekopdracht. U kunt de zoekopdracht " -"aanpassen en het opnieuw proberen." +msgid "Preview text" +msgstr "Voorbeeldtekst" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Geen lettertypen gevonden" # format is hier opmaak? ipv formatteren -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "_Opmaken voor:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papierformaat:" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "_Oriëntatie:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" msgstr "Staand" # onderstebovem/op zijn kop -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Reverse portrait" msgstr "Ondersteboven staand" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Reverse landscape" msgstr "Ondersteboven liggend" @@ -5340,226 +5707,246 @@ msgstr "Pad naar beneden" msgid "Up Path" msgstr "Pad naar boven" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Geen recente servers gevonden" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Recente servers" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +msgid "No results found" +msgstr "Geen resultaten gevonden" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "_Verbinden met server" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Voer serveradres in…" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 msgid "Printer" msgstr "Printer" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 msgid "Status" msgstr "Status" # _R # afdrukbereik -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "Range" msgstr "Afdrukbereik" # bladen/bladzijden # _A wordt gebruikt voor _Annuleren -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" msgstr "Alle _pagina's" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" msgstr "H_uidige pagina" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" msgstr "Sele_ctie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" msgstr "Pa_gina's:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" -"Geef één of meer paginabereiken,\n" -" bijv. 1-3, 7, 11" +"Geef één of meer paginabereiken,\\n\n" +" bijv. 1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 msgid "Copies" msgstr "Kopieën" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopieën:" # To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for # binding. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" msgstr "_Sorteren" # terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/ # /omgekeerd/omgekeerde volgorde/ -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" msgstr "_Omgekeerde volgorde" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" msgstr "Indeling" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_weezijdig:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pagina's per _zijde:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Paginavolgorde:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" msgstr "Alleen af_drukken:" # bladen/bladzijden -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" msgstr "Alle bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Even sheets" msgstr "Even bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 msgid "Odd sheets" msgstr "Oneven bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" msgstr "S_chaal:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" msgstr "Papier_soort:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" msgstr "Papier_bron:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Uitvoerlade:" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" msgstr "O_riëntatie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" msgstr "Printopdracht-details" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oriteit:" # betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" msgstr "Info _facturering:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" msgstr "Document afdrukken" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" msgstr "_Nu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" msgstr "O_p:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" -"Specifeer de afdruktijd,\n" -" bijv. 15:30 of 14:15:20" +"Specifeer de afdruktijd,\\n\n" +" bijv. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30" # tijd van afdrukken/afdrukken op -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 msgid "Time of print" msgstr "Afdruktijd" # gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" msgstr "_Wachtrij" # Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" msgstr "Voorpagina toevoegen" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" msgstr "_Voor:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" msgstr "_Na:" # printopdracht/job -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" msgstr "Printopdracht" # kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" msgstr "Kwaliteit afbeelding" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 msgid "Finishing" msgstr "Voltooien" # geavanceerd/extra -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 msgid "Advanced" msgstr "Extra" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar" @@ -5568,7 +5955,7 @@ msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar" # wordt weergegeven # bestand # type -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79 +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Kiezen welk soort documenten getoond worden" @@ -5598,114 +5985,114 @@ msgid "Decreases the volume" msgstr "Zet het geluid zachter" # header/header-data -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Kon header niet schrijven\n" # schraptabel/hash tabel -#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n" # header/header-data -#: gtk/updateiconcache.c:1406 +#: gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Kon header niet herschrijven\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n" # bestand %s/ # bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand -#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1548 +#: gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1562 +#: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1576 +#: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1586 +#: gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is" -#: gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Afbeeldingsdata opnemen in de cache" # aanmaken/opmaken/uitvoeren # afdrukken (zie #909 en 925) -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "Een C-headerbestand afdrukken" # uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving # kort en bondige uitvoer -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten" # valideren/controleren op geldigheid -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid" -#: gtk/updateiconcache.c:1725 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1744 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Geen thema-indexbestand.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -5731,7 +6118,7 @@ msgstr "Broadway" #: modules/input/imcedilla.c:90 msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" -msgstr " Cedille" +msgstr "Cedille" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 @@ -5813,7 +6200,7 @@ msgstr "Offline" #. Translators: Printer has been offline for a long time. #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 msgid "Dormant" -msgstr "Slapend" +msgstr "Slapende" #. How many document pages to go onto one side of paper. #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 @@ -5974,143 +6361,261 @@ msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline." msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’." -# weigeren/afwijzen/afstoten/niet accepteren #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Gepauzeerd; printopdrachten afwijzen" +msgstr "Gepauzeerd; pintopdrachten worden geweigerd" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Printopdrachten afwijzen" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Tweezijdig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Papiersoort" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Papierbron" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Uitvoerlade" # een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?) # Misschien: Keuze/Oplossing/besluit -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +msgctxt "printing option" msgid "Resolution" -msgstr "Keuze" +msgstr "Resolutie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript voor-filteren" +msgstr "Voorfilteren GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Eenzijdig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 +msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lange kant (standaard)" +msgstr "Lange zijde (standaard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Korte kant (omdraaien)" +msgstr "Korte zijde (Omdraaien)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatisch selecteren" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 +msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" -msgstr "Standaard printer" +msgstr "Standaardinstellingen van de printer" # inbakken/meevoeren/embedden #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 +msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Alleen GhostScript fonts meevoeren" +msgstr "Alleen GhostScript-lettertypen insluiten" # niveau 1/level 1 #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Omzetten naar PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Omzetten naar PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" -msgstr "Niet voor-filteren" +msgstr "Niet vooraf filteren" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Enkelzijdig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lange kant (standaard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Korte kant (omdraaien)" +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Bovenste lade" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Middelste lade" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Onderste lade" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Lade zijkant" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Linker lade" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Rechter lade" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Midden lade" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Lade achterkant" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Lade beeld naar boven" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Lade beeld naar beneden" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Lade grote capaciteit" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Stapel %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Postbus %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Mijn postbus" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Uitvoerlade %d" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830 +msgid "Printer Default" +msgstr "Standaard printer" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "High" msgstr "Hoog" # gemiddeld/medium -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Low" msgstr "Laag" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304 msgid "Job Priority" msgstr "Taakprioriteit" @@ -6118,55 +6623,77 @@ msgstr "Taakprioriteit" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315 msgid "Billing Info" msgstr "Info facturering" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "Geen" + # Gevoelige informatie # Classified-Confidential-Secret-Top Secret -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340 +msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Gevoelig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 +msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342 +msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 +msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344 +msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Topgeheim" # niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345 +msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Openbaar" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagina's per vel" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Paginavolgorde" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Voor" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Na" @@ -6175,14 +6702,16 @@ msgstr "Na" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Wanneer afdrukken" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462 +msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Afdrukken om" @@ -6191,33 +6720,35 @@ msgstr "Afdrukken om" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Aangepast %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 +msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Printerprofiel" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620 +msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 msgid "Color management unavailable" msgstr "Kleurbeheer niet beschikbaar" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 msgid "No profile available" msgstr "Geen profiel beschikbaar" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 msgid "Unspecified profile" msgstr "Ongespecificeerd profiel" @@ -6296,58 +6827,41 @@ msgstr "testafdruk.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Afdrukken om printer te testen" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -#~ "for details, visit %s" -#~ msgstr "" -#~ "Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details %s" - -#~ msgid "The license of the program" -#~ msgstr "De licentie van het programma" - -#~ msgid "Failed to look for applications online" -#~ msgstr "Online naar toepassingen zoeken is mislukt" - -#~ msgid "Select an application to open “%s”" -#~ msgstr "Kies een toepassing om ‘%s’ te openen" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE;\n" +"Bezoek voor bijzonderheden %s" -#~ msgid "No applications available to open “%s” files" -#~ msgstr "Geen toepassing beschikbaar voor bestanden van het type ‘%s’" +msgid "The license of the program" +msgstr "De licentie van het programma" -#~ msgid "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " -#~ "applications online\" to install a new application" -#~ msgstr "" -#~ "Kies ‘Andere toepassingen tonen’ voor meer opties of ‘Online toepassingen " -#~ "zoeken’ om nieuwe toepassingen te installeren." +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Online naar toepassingen zoeken is mislukt" -#~ msgid "" -#~ "%s cannot quit at this time:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s kan op dit moment niet afsluiten:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgctxt "progress bar label" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "Please select a folder below" -#~ msgstr "Selecteer hieronder een map" +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"Kies ‘Andere toepassingen tonen’ voor meer opties of ‘Online toepassingen " +"zoeken’ om nieuwe toepassingen te installeren." -#~ msgid "Please type a file name" -#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op" +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s kan op dit moment niet afsluiten:\n" +"\n" +"%s" -# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#~ msgid "Recently Used" -#~ msgstr "Onlangs gebruikt" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Zoeken:" +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Selecteer hieronder een map" # in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor: # _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen @@ -6359,354 +6873,501 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen" # wat lelijk is. # Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met # Aanma_ken in map -#~ msgid "Save in folder:" -#~ msgstr "Opslaan in map:" +msgid "Save in folder:" +msgstr "Opslaan in map:" -# zie de uitleg bij 'save in _folder' -#~ msgid "Create in folder:" -#~ msgstr "Aanmaken in map:" +msgid "Places" +msgstr "Locaties" -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Locaties" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#~ msgctxt "volume percentage" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "Altijd op zichtbare werkblad" -#~ msgid "Unmaximize" -#~ msgstr "Herstellen" +msgid "Only on This Workspace" +msgstr "Alleen op dit werkblad" -#~ msgid "Always on Visible Workspace" -#~ msgstr "Altijd op zichtbare werkblad" +msgid "Move to Workspace Up" +msgstr "Naar werkblad omhoog verplaatsen" -#~ msgid "Only on This Workspace" -#~ msgstr "Alleen op dit werkblad" +msgid "Move to Workspace Down" +msgstr "Naar werkblad omlaag verplaatsen" -#~ msgid "Move to Workspace Up" -#~ msgstr "Naar werkblad omhoog verplaatsen" +msgid "Move to Another Workspace" +msgstr "Naar ander werkblad verplaatsen" -#~ msgid "Move to Workspace Down" -#~ msgstr "Naar werkblad omlaag verplaatsen" +msgid "Workspace %d" +msgstr "Werkblad %d" -#~ msgid "Move to Another Workspace" -#~ msgstr "Naar ander werkblad verplaatsen" +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#~ msgid "Workspace %d" -#~ msgstr "Werkblad %d" +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x2" -#~ msgstr "A0x2" +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x3" -#~ msgstr "A0x3" +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x3" -#~ msgstr "A1x3" +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x4" -#~ msgstr "A1x4" +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x3" -#~ msgstr "A2x3" +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x4" -#~ msgstr "A2x4" +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x5" -#~ msgstr "A2x5" +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x3" -#~ msgstr "A3x3" +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x4" -#~ msgstr "A3x4" +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x5" -#~ msgstr "A3x5" +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x6" -#~ msgstr "A3x6" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x7" -#~ msgstr "A3x7" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x3" -#~ msgstr "A4x3" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x4" -#~ msgstr "A4x4" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x5" -#~ msgstr "A4x5" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x6" -#~ msgstr "A4x6" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x7" -#~ msgstr "A4x7" +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x8" -#~ msgstr "A4x8" +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x9" -#~ msgstr "A4x9" +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x11" -#~ msgstr "10x11" +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x13" -#~ msgstr "10x13" +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x12" -#~ msgstr "11x12" +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x15" -#~ msgstr "11x15" +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "12x19" -#~ msgstr "12x19" +msgid "+" +msgstr "+" -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "5x7" -#~ msgstr "5x7" +msgid "-" +msgstr "-" -#~ msgid "Show Other Applications" -#~ msgstr "Andere toepassingen tonen" +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Schakelaar" -#~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "_Doorgaan" +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Schakelt tussen aan en uit" -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Locatie:" +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Unicode controleteken invoegen" -# type/geef -#~ msgid "Type a file name" -#~ msgstr "Geef een bestandsnaam" +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "De map ‘%s’ aan de bladwijzers toevoegen" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "De huidige map aan de bladwijzers toevoegen" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "De geselecteerde mappen aan de bladwijzers toevoegen" -#~ msgctxt "light switch widget" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Schakelaar" +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen" -#~ msgid "Switches between on and off states" -#~ msgstr "Schakelt tussen aan en uit" +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Kan bladwijzer ‘%s’ niet verwijderen" -#~ msgid "Could not find '%s'" -#~ msgstr "Kon ‘%s’ niet vinden" +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen" -#~ msgid "Could not find application" -#~ msgstr "Kon toepassing niet vinden" +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers" -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "Invoer_methoden" +# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor: +# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen +# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan +# _Map aanmaken: +# +# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map, +# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map, +# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken +# wat lelijk is. +# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met +# Aanma_ken in map +msgid "Save in _folder:" +msgstr "_Opslaan in map:" -#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "_Unicode controleteken invoegen" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" -#~ msgid "Could not retrieve information about the file" -#~ msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " +"beschadigde afbeelding" -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "Kon geen bladwijzer toevoegen" +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n" -#~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "Kon bladwijzer niet verwijderen" +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Bladeren naar andere mappen" -#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#~ msgstr "De map ‘%s’ aan de bladwijzers toevoegen" +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Kon het pictogram ‘%s’ niet vinden. Het thema ‘%s’\n" +"is ook niet gevonden, misschien moet u het installeren.\n" +"U kunt een kopie verkrijgen bij:\n" +"\t%s" -#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" -#~ msgstr "De huidige map aan de bladwijzers toevoegen" +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: ‘%s’ niet vinden" -#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -#~ msgstr "De geselecteerde mappen aan de bladwijzers toevoegen" +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’" -#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen" +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "Caps Lock en Num Lock staan aan" -#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -#~ msgstr "Kan bladwijzer ‘%s’ niet verwijderen" +# niets gevonden/geen overeenkomst/geen resultaat +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomst" -#~ msgid "Remove the selected bookmark" -#~ msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen" +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "Aangevuld maar niet uniek" -#~ msgid "_Places" -#~ msgstr "_Locaties" +# voltooien/aanvullen/completeren +msgid "Completing..." +msgstr "Aanvullen…" -#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -#~ msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers" +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Alleen lokale bestanden mogen geselecteerd worden" -#~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "_Bestandslocatie kopiëren" +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Onvolledige hostnaam; zet een ‘/’ aan het einde" -# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor: -# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen -# _Toevoegen | _Verwijderen | _Annuleren | Op_slaan -# _Map aanmaken: -# -# Als je _Opslaan in map zou wijzigen in Opslaan in _map, -# zou dat consistent kunnen worden met Aanmaken in _map, -# maar dan moet _Map aanmaken worden: Map aanma_ken -# wat lelijk is. -# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met -# Aanma_ken in map -#~ msgid "Save in _folder:" -#~ msgstr "_Opslaan in map:" +msgid "Path does not exist" +msgstr "Het pad bestaat niet" -#~ msgid "Shortcut %s already exists" -#~ msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "" +"Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details %s" -#~ msgid "Shortcut %s does not exist" -#~ msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" +msgid "Choose a widget through the inspector" +msgstr "Een widget kiezen via de inspecteur" -#~ msgid "Could not mount %s" -#~ msgstr "Kon %s niet aankoppelen" +msgid "GTK+ Inspector — %s" +msgstr "GTK+ Inspector — %s" -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Homepage" +msgid "Send Widget to Shell" +msgstr "Widget naar schil sturen" -# instellen/beheren -#~ msgid "Manage Custom Sizes..." -#~ msgstr "Aangepaste groottes beheren…" +#~ msgid "" +#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " +#~ "profiles is not available" +#~ msgstr "" +#~ "De uitbreiding GLX_ARB_create_context_profile nodig om core-profielen aan " +#~ "te maken is niet beschikbaar" -#~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "Verbinden als ge_bruiker:" +#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Ongeldig objecttype ‘%s’ op regel %d" -#~ msgid "Select a folder" -#~ msgstr "Map selecteren" +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +# Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)" + +#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Ongeldig signaal ‘%s’ voor type ‘%s’ op regel %d" + +#~ msgid "Invalid root element: <%s>" +#~ msgstr "Ongeldig rootelement: <%s>" + +#~ msgid "Unhandled tag: <%s>" +#~ msgstr "Onverwerkte tag: <%s>" + +#~ msgid "_Customize" +#~ msgstr "_Aanpassen" + +#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +#~ msgstr "Gisteren om %-I:%M %P" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Apparaten" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Bladwijzers" + +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "Het netwerk doorbladeren" + +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "De inhoud van het netwerk doorbladeren" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld" + +#~ msgid "New class" +#~ msgstr "Nieuwe Klasse" + +#~ msgid "Class name" +#~ msgstr "Klassenaam" + +#~ msgid "Add a class" +#~ msgstr "Een klasse toevoegen" + +#~ msgid "Restore defaults for this widget" +#~ msgstr "Standaardinstellingen herstellen voor deze widget" + +#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." #~ msgstr "" -#~ "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " -#~ "beschadigde afbeelding" +#~ "Wijzigingen worden direct doorgevoerd, alleen voor deze geselecteerde " +#~ "widget." + +#~ msgid "X display" +#~ msgstr "X display" + +#~ msgid "Allocated size" +#~ msgstr "Grootte toewijzen" -#~ msgid "Received invalid color data\n" -#~ msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n" +#~ msgid "Object Hierarchy" +#~ msgstr "Object-hiërarchie" -#~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "_Bladeren naar andere mappen" +#~ msgid "Style Properties" +#~ msgstr "Stijleigenschappen" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Alle bestanden" #~ msgid "" -#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" -#~ "You can get a copy from:\n" -#~ "\t%s" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." #~ msgstr "" -#~ "Kon het pictogram ‘%s’ niet vinden. Het thema ‘%s’\n" -#~ "is ook niet gevonden, misschien moet u het installeren.\n" -#~ "U kunt een kopie verkrijgen bij:\n" -#~ "\t%s" +#~ "Geen lettertypen gevonden voor de zoekopdracht. U kunt de zoekopdracht " +#~ "aanpassen en het opnieuw proberen." -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -#~ msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: ‘%s’ niet vinden" +#, fuzzy +#~ msgid "Select an application to open “%s”" +#~ msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’" -#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -#~ msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’" +#, fuzzy +#~ msgid "No applications available to open “%s” files" +#~ msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’ bestanden" -#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -#~ msgstr "Caps Lock en Num Lock staan aan" +#, fuzzy +#~ msgid "Please type a file name" +#~ msgstr "Kies een bestandsnaam" -#~ msgid "Num Lock is on" -#~ msgstr "Num Lock staat aan" +# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt +#, fuzzy +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Onlangs gebruikte bestanden" -# ongeldig pad/locatie -#~ msgid "Invalid path" -#~ msgstr "Ongeldige locatie" +#, fuzzy +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Zoeken" -# niets gevonden/geen overeenkomst/geen resultaat -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "Geen overeenkomst" +#, fuzzy +#~ msgid "Create in folder:" +#~ msgstr "Map aanmaken" -# enig mogelijke/enige/unieke aanvulling -#~ msgid "Sole completion" -#~ msgstr "Enige aanvulling" +#, fuzzy +#~ msgid "Unmaximize" +#~ msgstr "Maximaliseren" -#~ msgid "Complete, but not unique" -#~ msgstr "Aangevuld maar niet uniek" +#, fuzzy +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "_Verbinden" -# voltooien/aanvullen/completeren -#~ msgid "Completing..." -#~ msgstr "Aanvullen…" +#, fuzzy +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "Locatie" -#~ msgid "Only local files may be selected" -#~ msgstr "Alleen lokale bestanden mogen geselecteerd worden" +#, fuzzy +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "Kies een bestandsnaam" -#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -#~ msgstr "Onvolledige hostnaam; zet een ‘/’ aan het einde" +# Link: koppeling, verwijzing, link. +# Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie) +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "Kon de link niet tonen" -#~ msgid "Path does not exist" -#~ msgstr "Het pad bestaat niet" +# Link: koppeling, verwijzing, link. +# Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie) +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "Kon de link niet tonen" -#~ msgid "" -#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -#~ msgstr "" -#~ "Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "X-Invoermethode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not retrieve information about the file" +#~ msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not add a bookmark" +#~ msgstr "Een nieuwe bladwijzer toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not remove bookmark" +#~ msgstr "Kon item niet verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "_Vervangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Copy file’s location" +#~ msgstr "_Locatie kopiëren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not mount %s" +#~ msgstr "Kon item niet verwijderen" + +# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer +# eigen map +# persoonlijke map +#, fuzzy +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "Persoonlijke map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "Aangepaste papierformaten beheren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "_Verbinden met server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "Kleur selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Caps Lock staat aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "Ongeldig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "Sele_ctie" #, fuzzy #~ msgid "_Find applications online" -#~ msgstr "Online naar toepassingen zoeken is mislukt" +#~ msgstr "Nieuwe toepassingen _zoeken" #, fuzzy #~ msgid "Go _Back" -#~ msgstr "_Terug" - -#~ msgid "Choose a widget through the inspector" -#~ msgstr "Een widget kiezen via de inspecteur" +#~ msgstr "V_orige" +#, fuzzy #~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Aantal:" +#~ msgstr "Aantal" -#~ msgid "GTK+ Inspector — %s" -#~ msgstr "GTK+ Inspector — %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Custom CSS" +#~ msgstr "Aangepast" -#~ msgid "Send Widget to Shell" -#~ msgstr "Widget naar schil sturen" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuleren" -#~ msgid "Custom CSS" -#~ msgstr "Aangepaste CSS" +#~ msgid "Classes" +#~ msgstr "Klassen" + +# om/te +#~ msgid "Yesterday at %H:%M" +#~ msgstr "Gisteren om %H:%M" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netwerk" + +#~ msgid "_Unlock Drive" +#~ msgstr "Station _ontgrendelen" + +#~ msgid "_Lock Drive" +#~ msgstr "Station _vergrendelen" -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Verplaatsen" +#~ msgid "%-I:%M %P" +#~ msgstr "%-I:%M %P" -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Grootte wijzigen" +#~ msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +#~ msgstr "Ongeldige eigenschap: %s.%s op regel %d" -- cgit v1.2.1