From fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Clasen Date: Sat, 17 Jan 2004 22:19:37 +0000 Subject: splitting the gtk20 translation domain. --- po/nl.po | 5630 +++++++------------------------------------------------------- 1 file changed, 609 insertions(+), 5021 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c0e1203c2e..617beea23a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -16,14 +16,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-13 20:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 02:53+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 @@ -144,73 +144,6 @@ msgstr "" "Interne fout: afbeeldingslader '%s' startte niet met het laden van een " "afbeelding, maar gaf geen reden" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Aantal kanalen" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Het aantal samples per beeldpunt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Kleurenruimte" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Heeft alpha" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bits per sample" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Het aantal bits per sample" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Breedte" - -# in de pixbuf? -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Rijomvang" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" -"Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Beeldpunten" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd" @@ -812,14 +745,6 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "Het XPM-bestandsformaat" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Standaard display" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Het standaard display voor GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -847,3702 +772,738 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Sneltoets Afsluiting" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Sneltoets-widget" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Een unieke naar voor de actie." - -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkaction.c:202 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie " -"activeren." - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "Short label" -msgstr "Kort label" - -#: gtk/gtkaction.c:209 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden." - -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" - -#: gtk/gtkaction.c:216 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Een tooltip voor deze actie." - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standaard pictogram" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie." - -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Zichtbaar indien horizontaal" - -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie " -"is." +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Zichtbaar indien verticaal" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is." +# gebiedende wijs hier beter dan: een kleur kiezen? +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Kies een kleur" -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Is belangrijk" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n" -#: gtk/gtkaction.c:244 +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " -"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." - -#: gtk/gtkaction.c:250 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Indien leeg verbergen" - -#: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " -"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." - -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Gevoelig" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Of de actie wordt gebruikt" - -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Of de actie zichtbaar is." - -#: gtk/gtkaction.c:271 -msgid "Action Group" -msgstr "Actiegroep" - -#: gtk/gtkaction.c:272 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor intern gebruik)." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Een naam voor de actiegroep." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontale uitlijning" +"De vorige geselecteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu " +"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur " +"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen." -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links " -"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" +"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen " +"of bewaren voor toekomstig gebruik." -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Verticale uitlijning" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "Kleur hier op_slaan" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven " -"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontale schaal" +"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " +"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met " +"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\"" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " -"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " -"betekent alles" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Verticale schaal" +"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in " +"met de binnen-driehoek." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " -"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " -"betekent alles" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Opvulling boven" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Opvulling onder" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Opvulling links" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Opvulling rechts" +"Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te " +"selecteren." -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget." +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tint:" -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pijlrichting" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Positie op het kleurenwiel" -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "De richting die de pijl moet wijzen" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Verzadiging:" -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pijlschaduw" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Diepte\" van de kleur." -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Waarde:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontale Uitlijning" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Helderheid van de kleur." -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-uitlijning van de dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rood:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Verticale Uitlijning" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-uitlijning van de dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Groen:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Verhouding" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blauw:" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Volg dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Doorzichtig:" -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimumbreedte van dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparantie van de kleur." -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Kleur_naam:" -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimumhoogte van dochter" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " +"gewoon een kleur als 'orange' invoeren" -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interne breedteopvulling van dochter" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Kleuselectie" -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles selecteren" -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Invoer_methoden" -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Unicode controleteken invoegen " -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Opmaakstijl" +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#, c-format msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, " -"verspreid, rand, begin en eind" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundair" +"Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#, c-format msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van " -"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Spatiëring" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Uitklappen" +"Kon geen favoriet toevoegen voor %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit" +# Is dit de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +msgid "Home" +msgstr "Persoonlijk" -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Vullen" +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#, c-format msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of " -"gebruikt moet worden als opvulling" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Opvulling" +"Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Verpakkingsstijl" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met " -"het einde van de moeder" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Positie" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +msgid "File name" +msgstr "Bestandsnaam" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "De index van de dochter in de moeder" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is." -#: gtk/gtkbutton.c:204 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#, c-format msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat" - -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Gebruik onderstreping" +"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n" +"%s" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " -"gebruikt moet worden voor de sneltoets" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Gebruik voorraad" +"Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is." -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in " -"plaats van weergegeven te worden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +msgid "Folder" +msgstr "Map" -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Aandacht bij klikken" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Afmeting" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +msgid "Modified" +msgstr "Aangepast" -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Randreliëf" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "De stijl van het randreliëf" - -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Verticale uitlijning voor dochter" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Standaard spatiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Normale randspatiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de " -"rand getekend worden" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Dochter X-Verplaatsing" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop " -"ingedrukt wordt" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop " -"ingedrukt wordt" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Het geselecteerde jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige " -"geselecteerde dag te deselecteren)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Kop tonen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Dagnamen tonen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Maanden niet veranderen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden veranderd" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Weeknummers tonen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "zichtbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Cel weergeven" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "x-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "De x-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "y-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "De y-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "x-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "De x-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "y-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "De y-opvulling" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "breedte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "De vaste breedte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "De vaste hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is uitklapbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Rij heeft dochters" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is uitgeklapt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cel-achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cel-achtergrond aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-object" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "De te renderen pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Open uitklapbare pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standaard-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Afmeting" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "De grootte van het gebruikte pictogram" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detail" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Te renderen tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Opmaak" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de " -"renderer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkele paragraaf modus" - -# gezet ipv gehouden? -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Naam van achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Achtergrondkleur als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Voorgrondkleurnaam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Voorgrondkleur als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Voorgrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Wijzigbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Lettertypebeschrijving als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Lettertypefamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Lettertypestijl" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Lettertypevariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Letterdikte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Lettertypestrekking" - -# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Lettertypegrootte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Lettertype punten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Lettertypegrootte in punten" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Lettertypeschaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Lettertype schaalfactor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Verhoging" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " -"negatief is)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Doorstreping" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een " -"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, " -"heeft u het waarschijnlijk niet nodig." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Achtergrond aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Voorgrond aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Bewerkbaar aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Lettertypefamilie aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Lettertypestijl aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Lettertypevariant aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Letterdikte aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Letterstrekking aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Lettertypegrootte aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Lettertypeschaal aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Verhoging aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Doorstrepen aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Onderstrepen aangezet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Taal gebruiken" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Omschakelen" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "De stand van de schakelknop" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inconsistente toestand" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "De inconstistente toestand van de knop" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Activeerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Selectievakstatus" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indicatorgrootte" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indicatorspatiëring" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Actief" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Of het menu-item aangevinkt is" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Weergeven als radiomenu-item" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alpha gebruiken" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "De titel van het kleurselectievenster" - -# gebiedende wijs hier beter dan: een kleur kiezen? -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Kies een kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Huidige Kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "De geselecteerde kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Huidig Alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " -"volledig dekkend)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"De vorige geselecteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu " -"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur " -"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen " -"of bewaren voor toekomstig gebruik." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 -msgid "_Save color here" -msgstr "Kleur hier op_slaan" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " -"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met " -"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Heeft palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "De huidige kleur" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " -"volledig dekkend)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Eigen palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in " -"met de binnen-driehoek." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te " -"selecteren." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tint:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Positie op het kleurenwiel" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Verzadiging:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Diepte\" van de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waarde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Helderheid van de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rood:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "_Green:" -msgstr "_Groen:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blauw:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Doorzichtig:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparantie van de kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 -msgid "Color _Name:" -msgstr "Kleur_naam:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " -"gewoon een kleur als 'orange' invoeren" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kleuselectie" - -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Leeg toestaan" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Waarde in lijst" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Het model voor de combo-box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Breedte laten doorlopen" - -# grid: netwerk, rooster, raster -# layouting: indeling -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "'Row span' kolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "'Column span' kolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Actieve item" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Het item dat momenteel actief is" - -# voorkomen -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "ComboBox uiterlijk" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstkolom" - -# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Aanpasbare afmetingen" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" -"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld." - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Kaderbreedte" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Dochter" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Krommingstype" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimale X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimumwaarde van X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maximale X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Maximumwaarde van X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimale Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimumwaarde van Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximale Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maximumwaarde van Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Heeft scheiding" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Inhoudskader" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knop-spatiëring" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spatiëring tussen knoppen" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Actiekader" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Cursorpositie" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selectie begrensd" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in " -"lettertekens" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximumlengte" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " -"(wachtwoordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Heeft kader" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Onzichtbaar teken" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " -"\"wachtwoordmodus\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Activeert de standaard" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " -"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Breedte, in lettertekens" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Schuifafstand" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " -"afgeschoven." - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "De inhoud van het veld" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Selecteren bij focus" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld focus krijgt" - -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles selecteren" - -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Invoer_methoden" - -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Unicode controleteken invoegen " - -# aanvullen / completering -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Aanvullingsmodel" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimum sleutellengte" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Venster zichtbaar" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel " -"wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Boven dochter" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van " -"gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot " -"eronder." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Uitgeklapt" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Labeltekst van de uitklapper" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Opmaak gebruiken" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Labelwidget" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uiklap-label" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Uitklapper-grootte" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Grootte van de uitklappijl" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spatiëring rondom uitklappijl" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Bestandsysteem" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Te gebruiken bestandsysteemobject" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven" - -# Folder? ipv Directory -# Gewoon: Mappen ipv mapmodus -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Mapmodus" - -# in plaats van ipv in tegenstelling tot? -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Of mappen worden geselecteerd in tegenstelling tot bestanden" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Alleen locale" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Voorbeeldwidget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Voorbeeldwidget actief" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden " -"wordt getoond." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Extra widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Meerdere selecteren" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Verborgen tonen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon geen favoriet toevoegen voor %s:\n" -"%s" - -# Is dit de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 -msgid "Home" -msgstr "Persoonlijk" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 -msgid "File name" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 -msgid "Folder" -msgstr "Map" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 -msgid "Modified" -msgstr "Aangepast" - -#. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Bestandsnaam:" - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 -#, c-format -msgid "Current folder: %s" -msgstr "Huidige map: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s':\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d byte" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" - -# d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" -"Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Selecteer meerdere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Mappen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:766 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" - -#: gtk/gtkfilesel.c:770 -msgid "_Files" -msgstr "_Bestanden" - -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Map onleesbaar: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:984 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Het bestand \"%s\" bevindt zich op een andere machine (genaamd %s) en zou " -"niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n" -"Weet je zeker dat je het wilt selecteren?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nieuwe map" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Verwijder Bestand" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 -msgid "_Rename File" -msgstr "Bestand _Hernoemen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in " -"bestandsnamen." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe map" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Mapnaam:" - -# misschien moet dit creeeren zijn -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 -msgid "C_reate" -msgstr "_Aanmaken" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " -"bestandsnamen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s" - -# Really hoeft hier niet vertaald te worden. -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" verwijderen?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 -msgid "Delete File" -msgstr "Bestand verwijderen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " -"bestandsnamen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 -msgid "Rename File" -msgstr "Bestandsnaam wijzigen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 -msgid "_Rename" -msgstr "_Hernoemen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Selectie: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -msgstr "" -"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de " -"omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ongeldige UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 -msgid "Name too long" -msgstr "Naam is te lang" - -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren" - -# Legen -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leeg)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "fout bij aanmaken van map '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen aankoppelen" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 -msgid "Filesystem" -msgstr "Bestandsysteem" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen favorieten" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "fout bij verkrijgen vna in formatie over '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Opslaan favorieten mislukt (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen voor alles" - -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "X positie" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X positie van dochterwidget" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Y positie" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y positie van dochterwidget" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Kies een lettertype" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Lettertypenaam" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Lettertype gebruiken in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Grootte gebruiken in label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Stijl tonen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Grootte tonen" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd." - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Voorbeeldtekst" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd" - -#: gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stijl:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:344 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grootte:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Voorbeeld:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 -msgid "Font Selection" -msgstr "Lettertypeselectie" - -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Labeltekst van het kader" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label x-uitlijning" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "De horizontale uitlijning van het label" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Label y-uitlijning" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "De verticale uitlijning van het label" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" -"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Kaderschaduw" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Uiterlijk van de kaderrand" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" - -#: gtk/gtkgamma.c:399 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:409 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammawaarde" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Schaduwtype" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Handle-positie" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Kleefrand" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de " -"handle-box afgemeerd wordt" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Kleefrand aangezet" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde " -"afgeleid van handle_position" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1217 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema" - -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Een weer te geven GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Een weer te geven GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Masker" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Pictogrammenverzameling" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Pictogramafmetingen" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" -"De gebtuikte afmetingen voor het standaardpictogram of pictogramverzameling" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animatie" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Opslagtype" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Afbeeldingswidget" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt" - -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 -msgid "Input" -msgstr "Invoer" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Geen uitgebreide invoerapparaten" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 -msgid "_Device:" -msgstr "_Apparaat:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Scherm" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 -msgid "_Mode: " -msgstr "_Modus: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "_Axes" -msgstr "_Assen" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 -msgid "_Keys" -msgstr "_Sleutels" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Pressure" -msgstr "Druk" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "X Tilt" -msgstr "X Helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y Helling" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Wheel" -msgstr "Wiel" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 -msgid "(disabled)" -msgstr "(uitgeschakeld)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 -msgid "(unknown)" -msgstr "(onbekend)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 -msgid "clear" -msgstr "wissen" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "De tekst van het label" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" -"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Uitvulling" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. " -"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " -"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign." - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te " -"onderstrepen tekst" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Regelterugloop" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop als de tekst te breed wordt" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Selecteerbaar" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Sneltoets" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "De sneltoets voor dit label" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Sneltoets-widget" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt" - -#: gtk/gtklabel.c:3225 -msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: gtk/gtklabel.c:3235 -msgid "Input Methods" -msgstr "Invoermethodes" - -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Verticale aanpassing" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "De breedte van de opmaak" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "De hoogte van de opmaak" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:851 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Afscheur-Titel" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " -"losgescheurd wordt" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Verticale opvulling" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Verticale verschuiving" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel " -"beeldpunten" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontale verschuiving" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel " -"beeldpunten" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Linker verbinding" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Rechter verbinding" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Bovenverbinding" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Onderverbinding" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan sneltoetsen veranderen" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " -"het menu-item" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het " -"submenu verschijnt" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg " -"naar dit submenu, op een ander menu-item komt" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interne opvulling" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Afbeeldings/label -kader" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Berichttype" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Het type van het bericht" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Berichtknoppen" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X-uitlijning" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Y-uitlijning" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "X-opvulling" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-opvulling" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "De index van de huidige pagina" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab-positie" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Tab-kader" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horizontaal tab-kader" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikaal tab-kader" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Tabs weergeven" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Kader weergeven" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Schuifbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " -"dan er plaats is" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Zet Popup aan" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " -"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Tab-label" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "De weergegeven tekst op het tab-label van de dochter" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Menu-label" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "De weergegeven tekst op het menu-item van de dochter" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab-verlenging" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab-opvulling" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Tab-verpakkingsstijl" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Secundaire achterwaardse stapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het " -"tab-gedeelte" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Secundaire voorwaardse stapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het " -"tab-gedeelte" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Achterwaardse stapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Voorwaardse stapper" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Bestandsnaam:" -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer" +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Pagina %u" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Het menu met opties" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Grootte van de dropdown-indicator" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Spatiëring rondom de indicator" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Positie aangezet" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Handle-afmeting" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Breedte van de handle" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimale positie" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximale positie" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\"" - -# zie bericht hieronder -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Schalen" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Krimpen" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " -"toebedeeld" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Activiteitsmodus" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven " -"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt " -"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Tekst tonen" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekst x-uitlijning" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in " -"een voortgangswidget weergeeft" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekst y-uitlijning" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een " -"voortgangswidget weergeeft" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Aanpassing" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Balkstijl" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Activiteits-stap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Activiteits-blokken" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus " -"(Verouderd)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Discrete blokken" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete " -"stijl)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Fractie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Puls-stap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in " -"pulsmodus is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "De waarde" +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Huidige map: %s" -#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 +#, c-format msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" msgstr "" -"De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer " -"deze actie de huidige actie van zijn groep is." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "De radioknop wiens groep dit widget toebehoort." +"Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s':\n" +"%s" -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Vernieuwingsbeleid" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d byte" +msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Geïnverteerd" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde " -"toeneemt" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Breedte van schuifobject" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Door het kader" +# d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stapperafmeting" +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden" +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Mappen" -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stapperspatiëring" +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Bestanden" -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Pijl X-verplaatsing" +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Map onleesbaar: %s" -#: gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#, c-format msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " -"ingedrukt" +"Het bestand \"%s\" bevindt zich op een andere machine (genaamd %s) en zou " +"niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n" +"Weet je zeker dat je het wilt selecteren?" -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Pijl Y-verplaatsing" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nieuwe map" -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " -"ingedrukt" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Verwijder Bestand" -#: gtk/gtkrc.c:2380 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "Bestand _Hernoemen" -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen" -#: gtk/gtkrc.c:3461 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d" - -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Onder" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Onderlimiet van de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Boven" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Bovenlimiet van de liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Positie van teken op de liniaal" +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Max Afmeting" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "" +"Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in " +"bestandsnamen." -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maximale grootte van de liniaal" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Cijfers" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Nieuwe map" -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Mapnaam:" -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Toon Waarde" +# misschien moet dit creeeren zijn +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Aanmaken" -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Positie van Waarde" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Schuifobjectlengte" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lengte van het schuifobject" +"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " +"bestandsnamen" -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Waardespatiëring" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen." -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimum schuifobjectlengte" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimale lengte van het schuifobject" +# Really hoeft hier niet vertaald te worden. +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" verwijderen?" -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Vaste afmeting schuifobject" +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Bestand verwijderen" -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte " -"instellen" +"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in " +"bestandsnamen" -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de " -"schuifbalk" +"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" msgstr "" -"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de " -"schuifbalk" +"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Verticale aanpassing" +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Bestandsnaam wijzigen" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt" +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Hernoemen" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Selectie: " -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de " +"omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vensterplaatsing" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Ongeldige UTF-8" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken" +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Naam is te lang" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Schaduwtype" +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" +# Legen +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Leeg)" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Spatiebalk-spatiëring" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "fout bij aanmaken van map '%s': %s" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen aankoppelen" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Tekenen" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "Filesystem" +msgstr "Bestandsysteem" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen" -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubbelklik-tijd" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen favorieten" -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " -"als een dubbelklik (in milliseconden)" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "fout bij verkrijgen vna in formatie over '%s': %s" -# itt dubbelkliktijd -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dubbelklik-afstand" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Opslaan favorieten mislukt (%s)" -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " -"als een dubbelklik (in beeldpunten)" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen voor alles" -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Knipperende cursor" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Kies een lettertype" -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Of de cursor moet knipperen" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Cursor knippertijd" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Gespleten Cursor" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " -"en rechts-naar-links" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stijl:" -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Thema-naam" +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Grootte:" -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Naam van het te laden RC themabestand" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Voorbeeld:" -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Pictogramthema-naam" +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Lettertypeselectie" -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema" +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Sleutel thema-naam" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gammawaarde" -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s" -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menubalk sneltoets" +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema" -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sleepdrempel" +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +msgid "Input" +msgstr "Invoer" -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Geen uitgebreide invoerapparaten" -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Lettertypenaam" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Apparaat:" -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Naam van het standaard lettertype" +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Pictogramafmetingen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..." +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +msgid "Window" +msgstr "Venster" -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Modus: " -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " -"afmetingen van zijn samengestelde widgets" +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +msgid "_Axes" +msgstr "_Assen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Sleutels" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klimsnelheid" +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X" +msgstr "X" -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud" +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Pressure" +msgstr "Druk" -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Terugvallen op stappen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +msgid "X Tilt" +msgstr "X Helling" -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde " -"stapwaarde van de spinknop" +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y Helling" -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeriek" +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Wiel" -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden" +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +msgid "none" +msgstr "geen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Doorlopen" +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +msgid "(disabled)" +msgstr "(uitgeschakeld)" -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden" +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(onbekend)" -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Update-beleid" +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +msgid "clear" +msgstr "wissen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is" +#: gtk/gtklabel.c:3225 +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: gtk/gtklabel.c:3235 +msgid "Input Methods" +msgstr "Invoermethodes" -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:851 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop" +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Heeft handvat voor grootte" +#: gtk/gtkrc.c:2380 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden" -# resize: groter kleiner maken -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het " -"topniveau" +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden" -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst" +#: gtk/gtkrc.c:3461 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 @@ -4760,489 +1721,65 @@ msgstr "Op_slaan" msgid "Save _As" msgstr "Opslaan _als" -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "_Color" -msgstr "_Kleur" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Font" -msgstr "_Lettertype" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Oplopend" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Descending" -msgstr "_Aflopend" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Spellingscontrole" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stoppen" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Doorhalen" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Undelete" -msgstr "Ter_ugplaatsen" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstrepen" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ongedaan maken" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom _Passend" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Inzoomen" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uitzoomen" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Rijen" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Het aantal rijen in de tabel" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Kolommen" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rij-spatiëring" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolom-spatiëring" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/" -"hoogte hebben" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Linker verbinding" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Rechter verbinding" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Bovenverbinding" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Onderverbinding" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontale opties" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Verticale opties" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontale opvulling" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Verticale opvulling" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Regelterugloop" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Woordafbreking" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Etiket-tabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekst etiket-tabel" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Etiketnaam" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme " -"etiketten." - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Volle hoogte achtergrond" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " -"gemarkeerde tekens" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstrichting" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in " -"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard " -"lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is " -"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Rechtermarge" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Inspringen" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " -"negatief is), in beeldpunten" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Beeldpunten boven lijnen" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Beeldpunten onder lijnen" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Regelterugloopmodus" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Onzichtbaar" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Of deze tekst verborgen is. Dit is niet geïmplementeerd in GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Achtergrondmasker gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Voorgrondmasker gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Uitlijnen gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linkermarge gebruiken" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Inspringen gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Color" +msgstr "_Kleur" -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Font" +msgstr "_Lettertype" -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Oplopend" -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Descending" +msgstr "_Aflopend" -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Spellingscontrole" -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stoppen" -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop " -"beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Doorhalen" -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Rechtermarge gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Undelete" +msgstr "Ter_ugplaatsen" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Underline" +msgstr "_Onderstrepen" -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ongedaan maken" -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100%" -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Zoom _Passend" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Onzichtbaar gebruiken" +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Inzoomen" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uitzoomen" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -5284,62 +1821,6 @@ msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte" -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Beeldpunten boven lijnen" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Beeldpunten onder lijnen" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Regelterugloopmodus" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linkermarge" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Rechtermarge" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor zichtbaar" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "De buffer die wordt weergegeven" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overschrijven modus" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepteert tab" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken" - #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," @@ -5349,854 +1830,26 @@ msgstr "Kan themamodule in modulepad: \"%s\" niet vinden," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Geen Tip ---" -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Teken indicator" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "De oriëntatie van de werkbalk" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Werkbalkstijl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Pijl tonen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Afstandhoudergrootte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Grootte van afstandhouders" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Afstandhouderstijl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Knopreliëf" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Werkbalkstijl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " -"alleen pictogrammen enz. " - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "De tekst die in het item wordt getoond." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het " -"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standaard-ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Pictogramwidget" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen " -"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Model" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Het model van de TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Verticale aanpassing voor de widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Kolomkop-knoppen tonen" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Koppen klikbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Uitklapper kolom" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom" - -# herschikbaar -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Volgorde te veranderen" - -# beeld is herschikbaar -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Regels verduidelijken" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Geef het thema de opdracht om rijen alternerend te kleuren" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Zoeken gebruiken" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" - -# kolom zoeken? -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Zoek kolom" - -# kolom modelleren? -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt" - -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vaste hoogte modus" - -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben" - -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Breedte verticale scheiding" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Breedte horizontale scheiding" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Regels toestaan" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Uitklappers inspringen" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "De uitklappers laten inspringen" - -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Even rijkleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "De kleur van de even rijen" - -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Oneven rijkleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "De kleur van de oneven rijen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Herschaalbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Huidige breedte van de kolom" - -# vergroting/verkleining -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Vergroting" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Vergrootmodus van de kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste breedte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimumbreedte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximumbreedte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Aanklikbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Uitlijning" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteerindicator" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteerrichting" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" - -# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie -#: gtk/gtkuimanager.c:217 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Menus hebben afscheur-perforatie" - -# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: gtk/gtkuimanager.c:218 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Of afscheur-perforatie aan een menu wordt toegevoegd" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Samengevoegde UI-definitie" - -#: gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1064 +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Onbekend attribuut '%s' bij regel %d teken %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1273 +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Onverwacht begin-tag '%s' bij regel %d teken %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1358 +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d" # Legen -#: gtk/gtkuimanager.c:2135 +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " -"viewport bepaalt" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport " -"bepaalt" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt getekent" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Widgetnaam" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "De naam van het widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Moederwidget" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Breedteverzoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " -"gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Hoogteverzoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " -"gebruikt moet worden" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of het widget reageert op invoer" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Toepassing tekenbaar" - -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" - -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan focus krijgen" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of het widget de invoerfocus kan accepteren" - -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Heeft focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of het widget de invoerfocus heeft" - -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Is focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Of het widget het focuswidget is binnen het topniveau" - -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Kan standaard zijn" - -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" - -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Is standaard" - -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of het widget het standaardwidget is" - -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Ontvangt standaard" - -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het focus krijgt" - -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Samengestelde dochter" - -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Stijl" - -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " -"dergelijke)" - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt" - -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Extensiegebeurtenissen" - -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt" - -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Geen 'alles tonen'" - -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Interne focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Of de focus-indicator in widgets moet worden getekend" - -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Focus-lijnbreedte" - -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de focus-indicatorlijn" - -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Focuslijn-streeppatroon" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Streeppatroon van de focus-indicator" - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Focus-opvulling" - -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de focus-indicator en de widget-box" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Cursorkleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kleur van de invoegcursor" - -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Secundaire cursorkleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" -"naar-links en links-naar-rechts tekst" - -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Cursorlijnverhouding" - -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" - -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Venstertype" - -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Het type venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Venstertitel" - -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "De titel van het venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Venster-rol" - -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen " -"van een sessie" - -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Krimpen toestaan" - -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van " -"de gevallen een slecht idee" - -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Groeien toestaan" - -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte" - -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast" - -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" - -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet " -"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat" - -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Vensterpositie" - -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "De beginpositie van het venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Standaardbreedte" - -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" - -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Standaardhoogte" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" - -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernietig samen met moeder" - -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" - -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Pictogram voor dit venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Is actief" - -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Focus in topniveau" - -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Of het invoerfocus zich in dit GtkWindow bevindt" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Soort hint" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Hint waarmee de desktopomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort " -"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld" - -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Taakbalk overslaan" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort" - -# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Werkbladwisselaar overslaan" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort" - -# aandacht -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Accepteert focus" - -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoerfocus moet krijgen." - -# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding) -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Met versiering" - -# vensterbeheer ipv window manager? -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen." - -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Zwaartekracht" - -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster" - -# Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM voorbewerkings-stijl" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" -"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden getekend" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM statusstijl" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden getekend" - #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -6251,68 +1904,3 @@ msgstr "X Invoer-Methode" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s" - -#~ msgid "Files of _type:" -#~ msgstr "Bestanden van _type:" - -# Favoriet of boekenlegger -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Favoriet toevoegen" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Locatie:" - -# spelfout in engels: renderer ipv rendered -#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" -#~ msgstr "Of dit etiket de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" - -# het gaat hier om de persoonlijke map, maar persoonlijke is -# lang en eigenlijk overbodig, vandaar gewoon map (ipv thuis enz) -#~ msgid "%s's Home" -#~ msgstr "%s's map" - -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '1-bit planes'" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "" -#~ "GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen" - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "" -#~ "De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als " -#~ "afsluitopdracht" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "" -#~ "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig " -#~ "bestandseinde gevonden" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype" -- cgit v1.2.1