From 079b72574abf59dd7a0ac2376c45caa1c4f5f2e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Mon, 20 Dec 2010 17:06:25 +0600 Subject: Updates to Kazakh translation --- po/kk.po | 834 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 437 insertions(+), 397 deletions(-) (limited to 'po/kk.po') diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index ac385b2659..833006e8b2 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-05 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-06 10:34+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-17 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 16:43+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,58 +19,58 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Kazakh\n" "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:115 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug опциясын өңдеу қатесі" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:135 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug опциясын өңдеу қатесі" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:163 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Терезелер басқарушы қолданатындай бағдарлама класы" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:164 msgid "CLASS" msgstr "КЛАСС" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:166 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Терезелер басқарушы қолданатындай бағдарлама аты" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:167 msgid "NAME" msgstr "АТЫ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:169 msgid "X display to use" msgstr "Қолданылатын X дисплейі" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:170 msgid "DISPLAY" msgstr "ДИСПЛЕЙ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: ../gdk/gdk.c:172 msgid "X screen to use" msgstr "Қолданылатын X экраны" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: ../gdk/gdk.c:173 msgid "SCREEN" msgstr "ЭКРАН" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: ../gdk/gdk.c:176 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылған" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылған" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 -#: ../gdk/gdk.c:168 -#: ../gtk/gtkmain.c:533 -#: ../gtk/gtkmain.c:536 +#: ../gdk/gdk.c:177 +#: ../gdk/gdk.c:180 +#: ../gtk/gtkmain.c:523 +#: ../gtk/gtkmain.c:526 msgid "FLAGS" msgstr "ЖАЛАУШАЛАР" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:179 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылмаған" @@ -305,80 +305,84 @@ msgstr "8 биттік режиміндегі палитра өлшемі" msgid "COLORS" msgstr "ТҮСТЕР" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s қосылу" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s ашу" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:323 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d нәрсе ашылуда" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X сервер шақыруларын синхронды қылу" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:105 #, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -msgstr "Бұл бағдарлама ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕСІЗ таратылады; көбірек білу үшін, %s шолыңыз" +#| msgid "" +#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "Бұл бағдарлама ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕСІЗ таратылады; көбірек білу үшін, %s шолыңыз" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "License" msgstr "Лицензиясы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "The license of the program" msgstr "Бағдарлама лицензиясы" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:621 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 msgid "C_redits" msgstr "Ж_асағандар" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:635 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754 msgid "_License" msgstr "Л_ицензиясы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:839 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959 msgid "Could not show link" msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:932 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Homepage" +msgstr "Үй парағы" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1052 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s туралы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2153 -msgid "Credits" -msgstr "Жасағандар" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2185 -msgid "Written by" -msgstr "Жазған" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2367 +#| msgid "C_reate" +msgid "Created by" +msgstr "Жасаған" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2370 msgid "Documented by" msgstr "Құжаттаманы жазған" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2382 msgid "Translated by" msgstr "Аударған" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2386 msgid "Artwork by" msgstr "Бейнелеуі" @@ -482,7 +486,7 @@ msgstr "Өңделмеген тег: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:883 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:878 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -490,7 +494,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:921 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:916 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -499,7 +503,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2006 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1848 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -514,8 +518,8 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2037 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2719 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2564 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -531,8 +535,8 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2069 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2579 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1911 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2432 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2361 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2197 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -586,117 +590,117 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477 msgid "Pick a Color" msgstr "Түсті таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Алынған түс мәні қате\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:384 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." msgstr "Өіңізге керек түсті сыртқы шеңберден таңдаңыз. Ол түстің күңгірттігін не ашықтығын ішіндегі үшбұрыштан көрсетіңіз." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:408 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "Түс алушыны шертіп, экранның кез-келген аймағының түсін таңдау үшін жай ғана ол түске шертіңіз." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:417 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "_Hue:" msgstr "Р_еңі:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Түс шеңберіндегі орны." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:420 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "_Saturation:" msgstr "Қ_аңықтылығы:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:421 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 msgid "Intensity of the color." msgstr "Түс мөлдірлілігі." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "_Value:" msgstr "Мә_ні:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 msgid "Brightness of the color." msgstr "Түс жарықтылығы." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "_Red:" msgstr "Қ_ызыл:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Түстегі қызыл мәннің шамасы." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "_Green:" msgstr "Ж_асыл:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Түстегі жасыл мәннің шамасы." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Blue:" msgstr "_Көк:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Түстегі көк мәннің шамасы." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464 msgid "Op_acity:" msgstr "Мө_лдірсіздігі:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:481 msgid "Transparency of the color." msgstr "Түс мөлдірлілігі." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:488 msgid "Color _name:" msgstr "Тү_с аты:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:502 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." msgstr "Сіз осында HTML-дей он алтылық түрде түс мәнін не жай ғана түс атын енгізе аласыз, мысалға, 'orange'." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:500 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532 msgid "_Palette:" msgstr "_Палитра:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:529 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "Color Wheel" msgstr "Түстер шеңбері." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:988 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "Алдында таңдалған түс, қазіргі таңдаумен салыстыру үшін көрсетілген. Осы түсті палитраға тартып апаруға, не оны ағымдағы түс қылу үшін осы түстер ауыстырғыштың екінші жағына тартып апарыңыз." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:991 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1037 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." msgstr "Сіз таңдаған түс. Оны сақтау үшін палитраға тартып апарсаңыз болады." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:996 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." msgstr "Алдында таңдалған түс, қазіргі таңдаумен салыстыру үшін көрсетілген." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:999 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1045 msgid "The color you've chosen." msgstr "Сіз таңдаған түс." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1445 msgid "_Save color here" msgstr "_Түсті осында сақтау" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1601 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1653 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "Ағымдағы түс ретінде орнату үшін палитраның осы мүшесін шертіңіз. Осы мүшені өзгерту үшін, түс таңдаушыны осында тартып әкеліңіз, не оң жақпен шертіп, \"Түсті осында сақтау\"-ды таңдаңыз." @@ -716,7 +720,7 @@ msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3241 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару" @@ -771,25 +775,25 @@ msgstr "Оң ж_ақ:" msgid "Paper Margins" msgstr "Қағаздың шет өрістері" -#: ../gtk/gtkentry.c:8601 -#: ../gtk/gtktextview.c:8248 +#: ../gtk/gtkentry.c:8807 +#: ../gtk/gtktextview.c:8246 msgid "Input _Methods" msgstr "Ен_гізу тәсілдері" -#: ../gtk/gtkentry.c:8615 -#: ../gtk/gtktextview.c:8262 +#: ../gtk/gtkentry.c:8821 +#: ../gtk/gtktextview.c:8260 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode б_асқару таңбасын кірістіру" -#: ../gtk/gtkentry.c:10015 +#: ../gtk/gtkentry.c:10225 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "Caps Lock пен Num Lock қосулы тұр" -#: ../gtk/gtkentry.c:10017 +#: ../gtk/gtkentry.c:10227 msgid "Num Lock is on" msgstr "Num Lock is қосулы тұр" -#: ../gtk/gtkentry.c:10019 +#: ../gtk/gtkentry.c:10229 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock қосулы тұр" @@ -801,7 +805,7 @@ msgid "Select A File" msgstr "Файлды таңдаңыз" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833 msgid "Desktop" msgstr "Жұмыс үстелі" @@ -809,43 +813,43 @@ msgstr "Жұмыс үстелі" msgid "(None)" msgstr "(Ешнәрсе)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001 msgid "Other..." msgstr "Басқа..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147 msgid "Type name of new folder" msgstr "Жаңа буманың атын енгізіңіз" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Файл туралы ақпаратты алу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Бетбелгіні қосу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Бетбелгіні өшіру мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "The folder could not be created" msgstr "Буманы жасау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "Буманы жасау мүмкін емес, өйткені аттас файл бар болып тұр. Бума үшін басқа атын таңдаңыз, не файлды өшіріңіз." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item." msgstr "Сізге тек бумаларды таңдауға болады. Сіз таңдаған нәрсе бума емес; басқа нәрсені таңдап көріңіз." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 msgid "Invalid file name" msgstr "Файл аты қате" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Бума құрамасын көрсету мүмкін емес" @@ -853,219 +857,219 @@ msgstr "Бума құрамасын көрсету мүмкін емес" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1568 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, қайда: %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1744 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 msgid "Search" msgstr "Іздеу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9349 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424 msgid "Recently Used" msgstr "Соңғы қолданылған" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' бумасын бетбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Ағымдағы буманы бетбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Таңдалған бумаларды бетбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' бетбелгісін өшіру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "'%s' бетбелгісін өшіру мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Таңдалған бетбелгіні өшіру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3452 msgid "Remove" msgstr "Өшіру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461 msgid "Rename..." msgstr "Атын ауыстыру..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624 msgid "Places" msgstr "Орындар" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3663 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681 msgid "_Places" msgstr "Орын_дар" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3719 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 msgid "_Add" msgstr "Қ_осу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Таңдалған буманы бетбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 msgid "_Remove" msgstr "Ө_шіру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3873 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3892 msgid "Could not select file" msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Б_етбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4061 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4068 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4087 msgid "Show _Size Column" msgstr "Ө_лшем бағанын көрсету" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4294 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313 msgid "Files" msgstr "Файлдар" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4345 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364 msgid "Name" msgstr "Аты" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4368 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4387 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4382 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4401 msgid "Modified" msgstr "Өзгертілген" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4637 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "_Аты:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4699 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Басқа бумаларды қарау" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 msgid "Type a file name" msgstr "Файл атын енгізіңіз" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4993 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Бу_маны жасау" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022 msgid "_Location:" msgstr "Ор_наласуы:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5226 msgid "Save in _folder:" msgstr "Бу_маға сақтау:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5209 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228 msgid "Create in _folder:" msgstr "Бума_да жасау:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6297 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6301 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6358 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6426 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6571 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6607 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6373 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6409 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6375 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Кеше, уақыты %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7041 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Бумаға ауысу мүмкін емес, өйткені ол жергілікті емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7638 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7659 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7674 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7695 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s жарлығы бар болып тұр" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7749 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7785 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s жарлығы жоқ болып тұр" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8010 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" аты бар файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8013 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл \"%s\" ішінде бар болып тұр. Оны алмастыру нітижесінде құрамасы үстінен жазылады." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8018 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8718 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762 msgid "Could not start the search process" msgstr "Іздеу үрдісін бастау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." msgstr "Индекстеу қызметімен байланыс орнату мүмкін емес. Оның қосулы тұрғанын тексеріңіз." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8733 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777 msgid "Could not send the search request" msgstr "Іздеу сұранымын жіберу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8921 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996 msgid "Search:" msgstr "Іздеу:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9526 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s тіркеу мүмкін емес" @@ -1073,21 +1077,21 @@ msgstr "%s тіркеу мүмкін емес" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172 msgid "Invalid path" msgstr "Жолы қате" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104 msgid "No match" msgstr "Сәйкестік жоқ" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 msgid "Sole completion" msgstr "Бір сәйкестік" @@ -1095,13 +1099,13 @@ msgstr "Бір сәйкестік" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Аяқталған, бірақ жалғыз емес" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Completing..." msgstr "Аяқтау..." @@ -1109,8 +1113,8 @@ msgstr "Аяқтау..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Тек жергілікті файлдарды таңдай аласыз" @@ -1118,22 +1122,17 @@ msgstr "Тек жергілікті файлдарды таңдай аласыз #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Хост аты толық емес; оны '/' таңбасымен аяқтаңыз" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205 msgid "Path does not exist" msgstr "Жол жоқ болып тұр" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "'%s' бумасын жасау қатесі: %s" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to @@ -1176,11 +1175,11 @@ msgid "Si_ze:" msgstr "Өл_шемі:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:559 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:558 msgid "_Preview:" msgstr "А_лдын-ала қарау:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1659 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1658 msgid "Font Selection" msgstr "Қаріпті таңдау" @@ -1192,7 +1191,7 @@ msgstr "Қаріпті таңдау" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Таңбашаны жүктеу қатесі: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1354 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1352 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1205,12 +1204,12 @@ msgstr "" "Көшірмесін мына жерден ала аласыз:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1535 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1533 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s' таңбашасы темада жоқ" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3048 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3054 msgid "Failed to load icon" msgstr "Таңбашаны жүктеу сәтсіз" @@ -1235,45 +1234,45 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Жүйе (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6202 +#: ../gtk/gtklabel.c:6249 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6214 +#: ../gtk/gtklabel.c:6261 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:449 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484 msgid "Copy URL" msgstr "URL көшіру" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:601 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647 msgid "Invalid URI" msgstr "URI қате" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:526 +#: ../gtk/gtkmain.c:516 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Қосымша GTK+ модульдерін жүктеу" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:527 +#: ../gtk/gtkmain.c:517 msgid "MODULES" msgstr "МОДУЛЬДЕР" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:529 +#: ../gtk/gtkmain.c:519 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Барлық ескертулерді қатаң деп белгілеу" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:532 +#: ../gtk/gtkmain.c:522 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ жөндеу жалаушалары орнатылған" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:535 +#: ../gtk/gtkmain.c:525 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ жөндеу жалаушалары орнатылмаған" @@ -1282,20 +1281,20 @@ msgstr "GTK+ жөндеу жалаушалары орнатылмаған" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:798 +#: ../gtk/gtkmain.c:788 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:863 +#: ../gtk/gtkmain.c:852 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Экранды ашу мүмкін емес: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:922 +#: ../gtk/gtkmain.c:911 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ опциялары" -#: ../gtk/gtkmain.c:922 +#: ../gtk/gtkmain.c:911 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ опцияларын көрсету" @@ -1379,13 +1378,13 @@ msgstr "Z қоршамы" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d бар үрдісті аяқтау мүмкін емес: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4690 -#: ../gtk/gtknotebook.c:7241 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4914 +#: ../gtk/gtknotebook.c:7571 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Парақ %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 #: ../gtk/gtkpapersize.c:838 #: ../gtk/gtkpapersize.c:880 msgid "Not a valid page setup file" @@ -1415,7 +1414,7 @@ msgstr "" " Асты: %s %s" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3292 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару..." @@ -1424,7 +1423,7 @@ msgid "_Format for:" msgstr "Ү_шін пішімдеу:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "_Paper size:" msgstr "Қағаз өл_шемі:" @@ -1433,19 +1432,19 @@ msgid "_Orientation:" msgstr "Бағдар_ы:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3526 msgid "Page Setup" msgstr "Парақ баптаулары" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:154 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 msgid "Up Path" msgstr "Ағашпен жоғары" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:156 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 msgid "Down Path" msgstr "Ағашпен төмен" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1497 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1523 msgid "File System Root" msgstr "Файлдық жүйенің түбірі" @@ -1453,15 +1452,15 @@ msgstr "Файлдық жүйенің түбірі" msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 msgid "Not available" msgstr "Қол жетерлік емес" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "Select a folder" msgstr "Буманы тандаңыз" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 msgid "_Save in folder:" msgstr "Бу_мада сақтау:" @@ -1616,41 +1615,41 @@ msgstr "Принтер ақпаратын алу сәтсіз" msgid "Getting printer information..." msgstr "Принтер ақпаратын алу..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2140 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161 msgid "Status" msgstr "Күйі" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187 msgid "Range" msgstr "Диапазон" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191 msgid "_All Pages" msgstr "Барл_ық парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "C_urrent Page" msgstr "Ағ_ымдағы парақ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208 msgid "Se_lection" msgstr "Таң_далғанды" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "Pag_es:" msgstr "Парақ_тар:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1658,28 +1657,28 @@ msgstr "" "Бір не бірнеше аралықты көрсетіңіз,\n" " мыс. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228 msgid "Pages" msgstr "Парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241 msgid "Copies" msgstr "Көшірмелер" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 msgid "Copie_s:" msgstr "Кө_шірмелер саны:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "C_ollate" msgstr "Ж_инау" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 msgid "_Reverse" msgstr "К_ері" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292 msgid "General" msgstr "Жалпы" @@ -1689,169 +1688,169 @@ msgstr "Жалпы" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Солдан оңға, үстінен астыға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Солдан оңға, астынан үстіге" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Оңнан солға, үстінен астыға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Оңнан солға, астынан үстіге" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Үстінен астыға, солдан оңға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Үстінен астыға, оңнан солға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Астынан үстіге, солдан оңға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Астынан үстіге, оңнан солға" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3045 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569 msgid "Page Ordering" msgstr "Парақтар реті" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 msgid "Left to right" msgstr "Солдан оңға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 msgid "Right to left" msgstr "Оңнан солға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074 msgid "Top to bottom" msgstr "Үстінен астыға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Bottom to top" msgstr "Астынан үстіге" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 msgid "Layout" msgstr "Жайма" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Е_кі жақты:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3334 msgid "Pages per _side:" msgstr "Бір жақ_тағы парақтар:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3351 msgid "Page or_dering:" msgstr "Парақт_ар реті:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "_Only print:" msgstr "Т_ек шығару:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "All sheets" msgstr "Барлық парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 msgid "Even sheets" msgstr "Жұп парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 msgid "Odd sheets" msgstr "Тақ парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387 msgid "Sc_ale:" msgstr "Мас_штаб:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 msgid "Paper" msgstr "Қағаз" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _type:" msgstr "Қаға_з түрі:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Paper _source:" msgstr "Қ_ағаз көзі:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3448 msgid "Output t_ray:" msgstr "Шығ_ыс сөресі:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Бағдары:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503 msgid "Portrait" msgstr "Тік" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504 msgid "Landscape" msgstr "Жатық" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 msgid "Reverse portrait" msgstr "Теріс тік" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506 msgid "Reverse landscape" msgstr "Теріс жатық" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 msgid "Job Details" msgstr "Тапсырма ақпараты" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Pri_ority:" msgstr "Пр_иоритет:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" msgstr "_Орналасуы:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3590 msgid "Print Document" msgstr "Құжатты баспаға шығару" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599 msgid "_Now" msgstr "Қ_азір" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 msgid "A_t:" msgstr "Қа_шан:" @@ -1859,7 +1858,7 @@ msgstr "Қа_шан:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3616 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -1867,125 +1866,120 @@ msgstr "" "Басып шығару уақытын көрсетіңіз,\n" " мысалы, 15:30, 14:15:20, 11:46" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626 msgid "Time of print" msgstr "Басып шығару уақыты" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 msgid "On _hold" msgstr "Кү_ту" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Қосымша команда берілгенге дейін тапсырманы күттіру" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 msgid "Add Cover Page" msgstr "Титулдық парақты қосу" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "Be_fore:" msgstr "Де_йін:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3690 msgid "_After:" msgstr "К_ейін:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3708 msgid "Job" msgstr "Тапсырма" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774 msgid "Advanced" msgstr "Кеңейтілген" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 msgid "Image Quality" msgstr "Сурет сапасы" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3816 msgid "Color" msgstr "Түс" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3821 msgid "Finishing" msgstr "Аяқтау" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3831 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Сұхбаттағы кейбір баптаулар өзара ерегіседі" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3854 msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" -#: ../gtk/gtkrc.c:2834 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Қосылатын файлды табу мүмкін емес: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3470 -#: ../gtk/gtkrc.c:3473 +#: ../gtk/gtkrc.c:2366 +#: ../gtk/gtkrc.c:2369 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path ішінен суретті табу мүмкін емес: \"%s\"" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "'%s' класы виджеттері үшін функция іске асырылмаған" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Көрсетілетін құжаттар түрлерін таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' үшін нәрсе табылмады" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297 msgid "Untitled filter" msgstr "Атаусыз фильтр" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650 msgid "Could not remove item" msgstr "Элементті өшіру мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 msgid "Could not clear list" msgstr "Тізімді тазарту мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 msgid "Copy _Location" msgstr "_Сілтеме адресін көшіру" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 msgid "_Remove From List" msgstr "Ті_зімнен өшіру" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 msgid "_Clear List" msgstr "Тізі_мді тазарту" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Ж_еке ресурстарды көрсету" @@ -1999,22 +1993,22 @@ msgstr "Ж_еке ресурстарды көрсету" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 msgid "No items found" msgstr "Ешнәрсе табылмады" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' бар соңғы қолданылған ресурс жоқ" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ашу" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825 msgid "Unknown item" msgstr "Белгісіз элемент" @@ -2023,7 +2017,7 @@ msgstr "Белгісіз элемент" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2032,29 +2026,34 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:980 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:993 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1131 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1141 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' бар нәрсе табылмады" -#: ../gtk/gtkspinner.c:456 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' үшін аты '%s' болатын ешбір тіркелген қолданба табылмады" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:326 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Айналғыш" -#: ../gtk/gtkspinner.c:457 +#: ../gtk/gtkspinner.c:327 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Үрдістің графикалық көрсеткішін ұсынады" @@ -2562,6 +2561,37 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Кі_шірейту" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:296 +#: ../gtk/gtkswitch.c:339 +#: ../gtk/gtkswitch.c:531 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "ON" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:304 +#: ../gtk/gtkswitch.c:340 +#: ../gtk/gtkswitch.c:552 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:943 +#| msgid "inch" +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Ауыстыру" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:944 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "On және off қалып-күйлерін ауыстырғышы" + #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" @@ -2572,111 +2602,111 @@ msgstr "%s десериализациялап көру кезінде белгі msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s пішімі үшін десериализация функциясы табылмады" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:795 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:799 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:825 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> элементінде \"id\" мен \"name\" екеуі де бар" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:805 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:809 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:835 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "<%s> элементінен \"%s\" атрибуты екі рет табылды" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> элементінің \"%s\" ID-і қате" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:861 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> элементінің не \"name\", не \"id\" атрибуты жоқ" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:948 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "<%s> элементінде \"%s\" атрибуты екі рет қайталанды" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:960 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:966 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:991 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Бұл контекстте \"%s\" атрибуты <%s> элементінің ішінде қате" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1030 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" тегі анықталмаған." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1042 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Анонимды тег табылды, тегтерді жасау мүмкін емес." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1053 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" тегі буферде жоқ, тегтерді жасау мүмкін емес." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1152 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1227 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1332 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1406 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> элементін <%s> алдында орналастыру рұқсат етілмеген" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" - атрибуттың дұрыс түрі емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1191 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" - атрибуттың дұрыс аты емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1201 #, c-format msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" қазір \"%s\" түріндегі мәнге, \"%s\" атрибуты үшін, түрлендіру мүмкін емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" - \"%s\" атрибуты үшін дұрыс мән емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" тегі анықталып тұр" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1308 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "\"%s\" тегтің \"%s\" приоритеті қате" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1361 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Мәтінде ен қашық нәрсе болуы тиіс, <%s> емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1386 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> элементі көрсетілген болып тұр" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1392 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " элементі элементінің алдында кездесуі мүмкін емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Сериализацияланған мәліметтер қате жасалған." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "Сериализацияланған мәліметтер қате жасалған. Бірінші секциясы GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 емес болып тұр" @@ -3635,81 +3665,82 @@ msgstr "Бума индексін жазу сәтсіз\n" msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Тақырыптаманы қайта жазу сәтсіз\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1488 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1526 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Кэш файлын жазу сәтсіз: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1537 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Жасалған кэш қате.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1551 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s үшін жаңа %s атын орнату мүмкін емес: %s, кейін %s өшіріледі.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1565 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1575 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s атын қайта %s етіп орнату мүмкін емес: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1602 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Кэш файлы сәтті жасалды.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Бар кэшті үстінен жазу, ескірмесе де" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme файлының бар-жоғын тексермеу" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1643 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Кэш ішіне сурет файлдарын қоспау" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1644 msgid "Output a C header file" msgstr "C тақырыптама файлын шығару" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1645 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Кеңейтілген шығысты сөндіру" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1646 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Бар болып тұрған таңбашалар кэшін тексеру" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1713 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Файл табылмады: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1719 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Дұрыс таңбашалар кэші емес: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Теманың индекс файлы табылмады.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3773,60 +3804,60 @@ msgstr "Вьетнам (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X енгізу тәсілі" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 msgid "Username:" msgstr "Пайдаланушы аты:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s ішінен файлды алу үшін аутентификация керек" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "'%s' құжатын %s принтерінен басып шығару үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s жерінде құажтты басып шығару үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "'%s' тапсырмасының атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Тапсырманың атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "'%s' принтерінің атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Принтердің атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s үшін бастапқы принтерді алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s жерінен принтерлерді алу үшін аутентификация керек" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%s ішінен файлды алу үшін аутентификация керек" + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" @@ -3975,7 +4006,7 @@ msgstr "Авто таңдау" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305 msgid "Printer Default" msgstr "Принтердің негізгісі" @@ -4008,19 +4039,19 @@ msgstr "Әр түрлі" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "Urgent" msgstr "Жедел" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "Medium" msgstr "Орташа" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "Low" msgstr "Төмен" @@ -4028,66 +4059,66 @@ msgstr "Төмен" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Бір параққа беттер" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Job Priority" msgstr "Тапсырма приоритеті" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601 msgid "Billing Info" msgstr "Орналасуы" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Classified" msgstr "Классификацияланған" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциалды" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Secret" msgstr "Құпия сөз" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Standard" msgstr "Қалыпты" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Top Secret" msgstr "Қатаң құпия" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Unclassified" msgstr "Классификацияланбаған" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651 msgid "Before" msgstr "Дейін" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666 msgid "After" msgstr "Кейін" @@ -4095,14 +4126,14 @@ msgstr "Кейін" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Print at" msgstr "Уақыты" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Print at time" msgstr "Баспаны бастау уақыты" @@ -4110,7 +4141,7 @@ msgstr "Баспаны бастау уақыты" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Ерекше %sx%s" @@ -4121,32 +4152,32 @@ msgstr "Ерекше %sx%s" msgid "output.%s" msgstr "шығыс.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 msgid "Print to File" msgstr "Print to File" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Бір _параққа беттер:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659 msgid "_Output format" msgstr "Шығыс _пішімі" @@ -4212,6 +4243,18 @@ msgstr "'%s' файлын ашу сәтсіз: %s" msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "'%s' суретін жүктеу сәтсіз: себебі белгісіз, мүмкін сурет файлы зақымдалған" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Жасағандар" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Жазған" + +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' бумасын жасау қатесі: %s" + +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "Қосылатын файлды табу мүмкін емес: \"%s\"" + #~ msgid "\"Deepness\" of the color." #~ msgstr "Түс \"тереңділігі\"." @@ -4256,9 +4299,6 @@ msgstr "'%s' суретін жүктеу сәтсіз: себебі белгіс #~ msgid "_Folder name:" #~ msgstr "Бу_ма аты:" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "Жа_сау" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "\"%s\" файл атауында рұқсат етілмеген таңбалары бар" -- cgit v1.2.1