From b9bc2f132118ad975e16c3deff261efb1df59b9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mahyar Moghimi Date: Wed, 1 Dec 2010 14:16:19 +0330 Subject: Updating Persian translation --- po/fa.po | 3668 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 1743 insertions(+), 1925 deletions(-) (limited to 'po/fa.po') diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 9935eacb0d..ec5e487265 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,402 +1,383 @@ # Persian translation of gtk+. # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. +# Copyright (C) Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team, 2010. # Roozbeh Pournader , 2000, 2002, 2003, 2004, 2005. # Meelad Zakaria , 2005. +# Mahyar Moghimi , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n" -"Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-30 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-03 16:38+0330\n" +"Last-Translator: Mahyar Moghimi \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Persian\n" +"X-Poedit-Country: IRAN\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:115 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "" +msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:135 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" +msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینه --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:163 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها" +msgstr "ردهٔ برنامه، به شکل مورد استفادهٔ مدیر پنجره‌ها" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:164 msgid "CLASS" -msgstr "رده" +msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:166 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها" +msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفادهٔ مدیر پنجره‌ها" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:167 msgid "NAME" -msgstr "نام" +msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:169 msgid "X display to use" msgstr "نمایش‌گر X مورد استفاده" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:170 msgid "DISPLAY" -msgstr "نمایش" +msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 +#: ../gdk/gdk.c:172 msgid "X screen to use" -msgstr "صفحه‌ی X مورد استفاده" +msgstr "صفحهٔ X مورد استفاده" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 +#: ../gdk/gdk.c:173 msgid "SCREEN" -msgstr "صفحه" +msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdk.c:176 msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند" +msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GDK که باید یک شوند" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 +#: ../gdk/gdk.c:177 ../gdk/gdk.c:180 ../gtk/gtkmain.c:525 ../gtk/gtkmain.c:528 msgid "FLAGS" -msgstr "پرچم‌ها" +msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdk.c:179 msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند" +msgstr "پرچم های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شوند" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "_تغییر نام" +msgstr "پس‌بر" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "جهش" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "بازگشت" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "_چسباندن" +msgstr "مکث" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" +msgstr "قفل _لغزیدن" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "سیستم پرونده‌ها" +msgstr "_سیستم" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "گریز" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "" +msgstr "کلید _رسانه" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "آغازه" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "_چپ" +msgstr "چپ" -#: gdk/keyname-table.h:3950 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "بالا" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "_پرده:" +msgstr "راست" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" -msgstr "_پایین" +msgstr "پایین" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "صفحه‌ی %Iu" +msgstr "صفحه_بالا" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "_پایین" +msgstr "صفحه_پایین" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "پایان" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "آغاز" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" -msgstr "_چاپ" +msgstr "چاپ" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "درج" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "قفل _اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "_تغییر نام" +msgstr "_فاصلهٔ صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "" +msgstr "_جهش صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "_چاپ" +msgstr "_ورود صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "آ_غازه" +msgstr "آغا_زهٔ صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "_چپ" +msgstr "_چپ صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3965 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "_بالا" +msgstr "_بالای صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "_پرده:" +msgstr "_راست صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3967 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "_پایین" +msgstr "_پایین صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" +msgstr "_صفحه‌بالای صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "_پیشین صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "" +msgstr "_صفحه‌بالای صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "" +msgstr "_پسین صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "" +msgstr "_پایان صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "" +msgstr "آ_غاز صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "" +msgstr "_درج صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "_حذف" +msgstr "_حذف صفحهٔ اعداد" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "_حذف" +msgstr "حذف" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "عین --no-wintab" +msgstr "همچون --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیش‌فرض]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی" +msgstr "اندازهٔ تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" -msgstr "رنگ‌ها" +msgstr "COLORS" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "_چاپ" +msgstr "در حال آغاز %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "" +msgstr "در حال باز کردن %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:323 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "درحال باز کردن %d مورد" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "تماسهای با X همگام شوند" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101 #, c-format msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -msgstr "" +msgstr "این برنامه هیچ‌گونه گارانتی ندارد؛ برای جزئیات بیشتر %s را ببینید" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233 msgid "License" msgstr "مجوز" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "The license of the program" msgstr "مجوز برنامه" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:622 msgid "C_redits" -msgstr "دست‌اندرکاران" +msgstr "_دست اندر کاران" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:636 msgid "_License" msgstr "_مجوز" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:840 msgid "Could not show link" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" +msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:933 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "درباره‌ی %s" +msgstr "دربارهٔ %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2151 msgid "Credits" msgstr "دست‌اندرکاران" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2183 msgid "Written by" -msgstr "نوشته‌ی" +msgstr "نوشتهٔ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Documented by" msgstr "مستندسازی از" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2198 msgid "Translated by" msgstr "ترجمه از" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2202 msgid "Artwork by" msgstr "طرح‌ها و تصاویر از" @@ -405,8 +386,7 @@ msgstr "طرح‌ها و تصاویر از" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "تبدیل" @@ -416,8 +396,7 @@ msgstr "تبدیل" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "مهار" @@ -427,8 +406,7 @@ msgstr "مهار" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "دگرساز" @@ -438,61 +416,60 @@ msgstr "دگرساز" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" -msgstr "" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:783 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:797 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:813 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "_تغییر نام" +msgstr "فاصله" -#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" -msgstr "" +msgstr "ممیز وارونه" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s" +msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %d: «%s»" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +msgstr "شناسهٔ شئ «%s»تکراری در خط %d (پیش‌تر در خط %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s" +msgstr "عنصر ریشهٔ نامعتبر: «%s»" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -504,7 +481,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:883 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:878 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -512,7 +489,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:921 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:916 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:6" @@ -521,10 +498,10 @@ msgstr "calendar:week_start:6" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1848 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -536,11 +513,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879 ../gtk/gtkcalendar.c:2564 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%Id" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -552,11 +529,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1911 ../gtk/gtkcalendar.c:2432 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%Id" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -568,62 +545,59 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2361 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2197 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" -msgstr "از کار افتاده" +msgstr "از کار انداخته شده" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" -msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" +msgstr "نامعتبر" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 msgid "New accelerator..." -msgstr "" +msgstr "شتاب‌ده‌ تازه..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" -msgstr "" +msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:473 msgid "Pick a Color" msgstr "یک رنگ بردارید" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:363 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:384 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با " +"رنگی را که می‌خواهید از حلقهٔ خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با " "استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید." -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -631,70 +605,67 @@ msgstr "" "روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ " "انتخاب شود" -#: gtk/gtkcolorsel.c:417 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "_Hue:" msgstr "_پرده:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450 msgid "Position on the color wheel." msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:420 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "_Saturation:" msgstr "_غلظت:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:421 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 msgid "Intensity of the color." -msgstr "شفافیت رنگ" +msgstr "شدت رنگ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "_Value:" msgstr "_روشنایی:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 msgid "Brightness of the color." msgstr "درخشندگی رنگ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "_Red:" msgstr "_قرمز:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "میزان نور قرمز در رنگ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "_Green:" msgstr "_سبز:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "میزان نور سبز در رنگ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Blue:" msgstr "_آبی:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "میزان نور آبی در رنگ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:432 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464 msgid "Op_acity:" -msgstr "درجه‌ی _ماتی:" +msgstr "درجهٔ _ماتی:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471 ../gtk/gtkcolorsel.c:481 msgid "Transparency of the color." msgstr "شفافیت رنگ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:456 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:488 msgid "Color _name:" msgstr "_نام رنگ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:502 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -702,26 +673,25 @@ msgstr "" "می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک " "رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید." -#: gtk/gtkcolorsel.c:500 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532 msgid "_Palette:" -msgstr "_تخته‌رنگ" +msgstr "_تخته‌رنگ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:529 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "Color Wheel" msgstr "چرخ رنگ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:988 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1031 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب " -"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی " +"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهٔ " "دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید." -#: gtk/gtkcolorsel.c:991 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -729,30 +699,30 @@ msgstr "" "رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای " "استفاده در آینده ذخیره شود." -#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1039 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "" +msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون می‌گزینید." -#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "رنگی که گزیده‌اید." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1442 msgid "_Save color here" -msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا" +msgstr "_ذخیرهٔ رنگ در این‌جا" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1647 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک " -"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در " -"اینجا» را انتخاب کنید." +"نمونهٔ رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیرهٔ رنگ در اینجا» " +"را انتخاب کنید." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" msgstr "انتخاب رنگ" @@ -762,144 +732,145 @@ msgstr "انتخاب رنگ" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3240 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "اینچ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "میل" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" +msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "" +msgstr "اندازهٔ سفارشی %Id" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "_پهنا:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 msgid "_Height:" -msgstr "_پرده:" +msgstr "_بلندی:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 msgid "Paper Size" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgstr "اندازهٔ _کاغذ:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 msgid "_Top:" -msgstr "_بالا" +msgstr "_بالا:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "_Bottom:" -msgstr "_پایین" +msgstr "_پایین:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 msgid "_Left:" -msgstr "_چپ" +msgstr "_چپ:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 msgid "_Right:" -msgstr "_پرده:" +msgstr "_راست:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 msgid "Paper Margins" -msgstr "" +msgstr "حاشیه کاغذ" -#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 +#: ../gtk/gtkentry.c:8794 ../gtk/gtktextview.c:8229 msgid "Input _Methods" msgstr "روش‌های ورودی" -#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 +#: ../gtk/gtkentry.c:8808 ../gtk/gtktextview.c:8243 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد" +msgstr "_درج نویسهٔ کنترلی یونی‌کد" -#: gtk/gtkentry.c:10015 +#: ../gtk/gtkentry.c:10208 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" +msgstr "قفل تبدیل و قفل اعداد هردو روشن هستند" -#: gtk/gtkentry.c:10017 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:10210 msgid "Num Lock is on" -msgstr "باز کردن _مکان" +msgstr "قفل اعداد روشن است" -#: gtk/gtkentry.c:10019 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:10212 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "باز کردن _مکان" +msgstr "قفل تبدیل روشن است." #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 msgid "Select A File" msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" # farmaan -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 msgid "(None)" msgstr "(هیچ‌کدام)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001 msgid "Other..." msgstr "غیره..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147 msgid "Type name of new folder" -msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید" +msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد" +msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی دربارهٔ پرونده بازیابی کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "نمی‌توان چوب‌الفی اضافه کرد" +msgstr "نمی‌توان نشانکی اضافه کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "نمی‌توان چوب‌الف را حذف کرد" +msgstr "نمی‌توان نشانک را حذف کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "The folder could not be created" msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"پوشه ایجاد نشد، چون پرونده‌ای با همین نام پیشاپیش وجود دارد. ازنام‌دیگری برای " +"پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"شما فقط می‌توانید پوشه‌ها را بگزینید. موردی که شما گزیده‌اید، پوشه نیست؛ مورد " +"دیگری را استفاده کنید." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 msgid "Invalid file name" -msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر" +msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد" @@ -907,357 +878,337 @@ msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s روی %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "جستجو" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9417 msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "به‌تازه‌گی استفاده شده" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به چوب‌الفها" +msgstr "اضافه کردن پوشهٔ «%s» به نشانک‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به چوب‌الفها" +msgstr "اضافه کردن پوشهٔ فعلی به نشانک‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به چوب‌الفها" +msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به نشانک‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "حذف چوب‌الف «%s»" +msgstr "حذف نشانک «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +msgstr "نشانک '%s' حذف نمی‌شود" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445 msgid "Remove" msgstr "حذف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3454 msgid "Rename..." -msgstr "_تغییر نام" +msgstr "تغییر نام..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "محل‌ها" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3674 msgid "_Places" -msgstr "_تغییر نام" +msgstr "_محل‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731 msgid "_Add" msgstr "_افزودن" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب‌شده به چوب‌الفها" +msgstr "افزودن پوشهٔ گزیده‌شده به نشانک‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743 msgid "_Remove" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885 msgid "Could not select file" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" +msgstr "پرونده گزیده نشد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_افزودن به میانبرها" +msgstr "_افزودن به نشانک‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4073 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080 msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +msgstr "نمایش ستون _اندازه" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4306 msgid "Files" msgstr "پرونده‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357 msgid "Name" -msgstr "_نام:" +msgstr "نام" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394 msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4649 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962 msgid "Type a file name" -msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر" +msgstr "یک نام پرونده وارد کنید" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5005 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ایجاد پو_شه" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015 msgid "_Location:" msgstr "_مکان:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219 msgid "Save in _folder:" -msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:" +msgstr "ذخیره در پو_شهٔ:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5221 msgid "Create in _folder:" -msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:" +msgstr "ایجاد در پو_شهٔ:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6290 +#, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" +msgstr "محتوای %s خوانده نشد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "" -"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" -"%s" +msgstr "محتوای پوشه خوانده نشد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6387 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402 msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6404 msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "دیروز" +msgstr "دیروز ساعت %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7070 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7667 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688 +#, c-format msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "میانبر %s وجود ندارد" +msgstr "میان‌بر %s پیشاپیش موجود است" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7778 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "میانبر %s وجود ندارد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "پرونده‌ایبا نام \"%s\" پیشاپیش وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8042 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"پرونده پیشاپیش در \"%s\" وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی " +"می‌شود." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8047 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" -msgstr "_تغییر نام" +msgstr "_جایگزینی" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755 msgid "Could not start the search process" -msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" +msgstr "فرآیند جستجو شروع نشد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8756 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" +"برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایه‌گذار برقرار کند. بررسی کنید که آن در حال " +"اجرا باشد." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8770 msgid "Could not send the search request" -msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" +msgstr "درخواست جستجو فرستاده نشد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8989 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "جستجو:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9594 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172 msgid "Invalid path" -msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" +msgstr "مسیر نامعتبر" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "بدون تطبیق" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 msgid "Sole completion" -msgstr "انتخاب رنگ" +msgstr "کامل‌سازی تکی" #. translators: this text is shown when the text in a file chooser #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131 msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +msgstr "کامل، ولی نه تک" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Completing..." -msgstr "" +msgstr "در حال کامل‌کردن..." #. hostnames in a local_only file chooser? user error #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" +msgstr "تنها پرونده‌های محلی گزیده می‌شوند" #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" +msgstr "اسم میزبان ناکامل است؛ پایان با «/»" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205 msgid "Path does not exist" -msgstr "میانبر %s وجود ندارد" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" +msgstr "مسیر وجود ندارد" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "سیستم پرونده‌ها" -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "یک قلم بردارید" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "قلم" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:103 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:103 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی" -#: gtk/gtkfontsel.c:370 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:370 msgid "_Family:" msgstr "_خانواده:" -#: gtk/gtkfontsel.c:376 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:376 msgid "_Style:" msgstr "_سبک:" -#: gtk/gtkfontsel.c:382 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:382 msgid "Si_ze:" msgstr "_اندازه:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:559 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:558 msgid "_Preview:" msgstr "_پیش‌نمایش:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1659 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1658 msgid "Font Selection" msgstr "انتخاب قلم" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s" +msgstr "خطا در بار کردن نشان: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1354 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1355 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1265,88 +1216,81 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"نمی‌توان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n" +"نمی‌توان نشان «%s» را یافت. تم «%s»\n" "را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n" -"می‌توانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n" +"می‌توانید یک رونوشت از نشانی زیر بگیرید:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1536 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد" +msgstr "نشان «%s» در تم وجود ندارد" -#: gtk/gtkicontheme.c:3048 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3057 msgid "Failed to load icon" -msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +msgstr "خراب شدن بارکردن نشان" -#: gtk/gtkimmodule.c:526 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 msgid "Simple" -msgstr "اندازه" +msgstr "ساده" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 msgctxt "input method menu" msgid "System" -msgstr "سیستم پرونده‌ها" +msgstr "سیستم" # farmaan -#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 msgctxt "input method menu" msgid "None" -msgstr "(هیچ‌کدام)" +msgstr "هیچ‌کدام" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" -msgstr "" +msgstr "سیستم (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6202 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:6214 msgid "_Open Link" -msgstr "باز کردن مکان" +msgstr "_باز کردن پیوند" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6214 +#: ../gtk/gtklabel.c:6226 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" -#: gtk/gtklinkbutton.c:449 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484 msgid "Copy URL" -msgstr "_نسخه‌برداری" +msgstr "رونوشت از نشانی وب" -#: gtk/gtklinkbutton.c:601 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647 msgid "Invalid URI" -msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" +msgstr "نشانی وب نامعتبر" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:526 +#: ../gtk/gtkmain.c:518 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:527 +#: ../gtk/gtkmain.c:519 msgid "MODULES" msgstr "پیمانه‌ها" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:529 +#: ../gtk/gtkmain.c:521 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "همه‌ی اخطارها مهلک شوند" +msgstr "همهٔ اخطارها مهلک شوند" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:532 +#: ../gtk/gtkmain.c:524 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:535 +#: ../gtk/gtkmain.c:527 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند" @@ -1355,128 +1299,122 @@ msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شون #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:798 +#: ../gtk/gtkmain.c:790 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkmain.c:863 +#: ../gtk/gtkmain.c:855 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +msgstr "نمایش %s باز نمی‌شود" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: ../gtk/gtkmain.c:914 msgid "GTK+ Options" msgstr "گزینه‌های GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: ../gtk/gtkmain.c:914 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:491 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 msgid "Co_nnect" -msgstr "_تبدیل" +msgstr "ات_صال" -#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +msgstr "اتصال بی‌نام" -#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:605 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" -msgstr "_تغییر نام" +msgstr "نام _کاربری:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" -msgstr "_مکان:" +msgstr "_دامنه:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" -msgstr "فشار" +msgstr "_گذر‌واژه:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +msgstr "گذرواژه بی‌درنگ فراموش شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" +msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج به‌خاطر سپرده شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "Remember _forever" -msgstr "" +msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود." -#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" +msgstr "برنامهٔ ناشناخته (شناسهٔ فرآیند %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 msgid "Unable to end process" -msgstr "" +msgstr "نمی‌توان فرآیند را به پایان رساند" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 msgid "_End Process" -msgstr "" +msgstr "به _پایان بردن فرآیند" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسهٔ %d را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 msgid "Terminal Pager" -msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ" +msgstr "پی‌جوی پایانه" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 msgid "Top Command" -msgstr "" +msgstr "فرمان تاپ (top)" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +msgstr "پوستهٔ بورن اِگِین" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +msgstr "پوستهٔ بورن" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Z Shell" -msgstr "" +msgstr "پوستهٔ زی" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" +msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسهٔ %d را به پایان برد: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4756 ../gtk/gtknotebook.c:7319 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "صفحه‌ی %Iu" +msgstr "صفحهٔ %Iu" -#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:838 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:880 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +msgstr "پروندهٔ برپایی صفحه نامعتبر است." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 msgid "Any Printer" -msgstr "_چاپ" +msgstr "هرچاپگری" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 msgid "For portable documents" -msgstr "" +msgstr "برای سند‌های حمل‌پذیر" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1485,293 +1423,273 @@ msgid "" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" +"حاشیه‌ها:\n" +"چپ:%s %s\n" +"راست:%s %s\n" +"سر:%s %s\n" +"ته:%s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3291 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" -msgstr "" +msgstr "_قالب‌بندی برای:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3463 msgid "_Paper size:" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgstr "اندازهٔ _کاغذ:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" -msgstr "_غلظت:" +msgstr "جهت_" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 msgid "Page Setup" -msgstr "صفحه‌ی %Iu" +msgstr "برپایی صفحه" -#: gtk/gtkpathbar.c:154 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 msgid "Up Path" -msgstr "" +msgstr "مسیر بالا" -#: gtk/gtkpathbar.c:156 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 msgid "Down Path" -msgstr "" +msgstr "مسیر پایین" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1523 msgid "File System Root" -msgstr "سیستم پرونده‌ها" +msgstr "ریشهٔ سیستم پرونده" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" -msgstr "_مکان:" +msgstr "احراز هویت" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "در دسترس نیست" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "Select a folder" -msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" +msgstr "یک پوشه انتخاب کنید" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 msgid "_Save in folder:" -msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:" +msgstr "ذخیره در _پوشهٔ:" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "" +msgstr "%s کار #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" -msgstr "" +msgstr "وضعیت نخستین" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" -msgstr "اخطار" +msgstr "در حال آماده‌سازی برای چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "" +msgstr "درحال تولید داده" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" -msgstr "" +msgstr "در حال فرستادن داده" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" -msgstr "اخطار" +msgstr "در حال انتظار" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "بازداشت بخاطر یک مشکل" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" -msgstr "_چاپ" +msgstr "در حال چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" -msgstr "_یافتن" +msgstr "پایان یافت" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" -msgstr "" +msgstr "پایان با خطا" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "" +msgstr "در حال آماده‌سازی %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 msgid "Preparing" -msgstr "اخطار" +msgstr "در حال آماده‌سازی" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "_چاپ" +msgstr "در حال چاپ %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که یک پروندهٔ موقت ایجاد نشد." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" -msgstr "" +msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی پیش‌نمایش" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" -msgstr "_مکان:" +msgstr "برنامه" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgstr "چاپگر برون‌خط" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" -msgstr "" +msgstr "بی کاغذ" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" -msgstr "_چسباندن" +msgstr "مکث" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" -msgstr "" +msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "اندازهٔ سفارشی" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" -msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" +msgstr "چاپگری پیدا نشد" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" +msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "خطا از StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" -msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست" +msgstr "حافظهٔ کافی نیست" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "آرگومان نامعتبر برای PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "اشاره‌گر نامعتبر برای PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" +msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" -msgstr "" +msgstr "خطا نامشخص" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر خراب شد" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 msgid "Printer" -msgstr "_چاپ" +msgstr "چاپگر" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 msgid "Location" -msgstr "_مکان:" +msgstr "مکان" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "گستره" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "_All Pages" -msgstr "" +msgstr "_همهٔ صفحات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 msgid "C_urrent Page" -msgstr "_ایجاد" +msgstr "صفحهٔ _جاری" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 msgid "Se_lection" -msgstr "_انتخاب: " +msgstr "_گزینش" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 msgid "Pag_es:" -msgstr "" +msgstr "_صفحه‌ها:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"یک یا چند گسترهٔ صفحه‌ها را مشخص کنید، \n" +"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 msgid "Pages" -msgstr "_تغییر نام" +msgstr "صفحه‌ها" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "رونوشت‌ها" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Copie_s:" -msgstr "" +msgstr "_رونوشت‌ها:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 msgid "C_ollate" -msgstr "_ایجاد" +msgstr "_تلفیق" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "_Reverse" -msgstr "باز_گشت" +msgstr "ترتیب _معکوس" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "کلی" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) @@ -1779,318 +1697,300 @@ msgstr "" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +msgstr "از چپ به راست، از سر به ته" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +msgstr "از چپ به راست، از ته به سر" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +msgstr "از راست به چپ، از سر به ته" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +msgstr "از راست به چپ، از ته به سر" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +msgstr "از سر به ته، از چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +msgstr "از سر به ته، از راست به چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +msgstr "از ته به سر، از چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +msgstr "از ته به سر، از راست به چپ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3031 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569 msgid "Page Ordering" -msgstr "اخطار" +msgstr "ترتیب صفحه‌ها" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 msgid "Left to right" -msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست" +msgstr "چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 msgid "Right to left" -msgstr "_چاپ" +msgstr "چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073 msgid "Top to bottom" -msgstr "" +msgstr "از سر به ته" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074 msgid "Bottom to top" -msgstr "" +msgstr "از ته به سر" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "صفحه‌بندی" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +msgstr "_دو رو:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 msgid "Pages per _side:" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgstr "_تعداد صفحه‌ها در یک رو" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 msgid "Page or_dering:" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgstr "_ترتیب صفحه‌ها" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 msgid "_Only print:" -msgstr "_چاپ" +msgstr "_فقط چاپ" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "All sheets" -msgstr "" +msgstr "همهٔ صفحه‌ها" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Even sheets" -msgstr "" +msgstr "صفحه‌های زوج" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 msgid "Odd sheets" -msgstr "" +msgstr "صفحه‌های فرد" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 msgid "Sc_ale:" -msgstr "_روشنایی:" +msgstr "م_قیاس:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "کاغذ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3417 msgid "Paper _type:" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgstr "نو_ع کاغذ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 msgid "Paper _source:" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgstr "_منبع کاغذ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +msgstr "_سینی خروجی:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 msgid "Or_ientation:" -msgstr "_غلظت:" +msgstr "_جهت:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 msgid "Portrait" -msgstr "_چاپ" +msgstr "عمودی" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "منظره‌‌ای" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504 msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "عمودی معکوس" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +msgstr "منظره‌ای معکوس" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3550 msgid "Job Details" -msgstr "" +msgstr "جزئیات کار" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +msgstr "او_لویت:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 msgid "_Billing info:" -msgstr "" +msgstr "ا_طلاعات صورتحساب" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3589 msgid "Print Document" -msgstr "" +msgstr "چاپ سند" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 msgid "_Now" -msgstr "_نه" +msgstr "_اکنون" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "A_t:" -msgstr "" +msgstr "_در:" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3615 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"زمان چاپ را مشخص کنید، \n" +"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3625 msgid "Time of print" -msgstr "" +msgstr "زمان چاپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641 msgid "On _hold" -msgstr "_سیاه" +msgstr "_در حل انتظار:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +msgstr "کار را نگهدار تا آشکارا منتشر شود" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3662 msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +msgstr "افزودن صفحهٔ رویه" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3671 msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "_پیش از:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3689 msgid "_After:" -msgstr "" +msgstr "_پس از:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3707 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "کار" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3773 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "پیشرفته" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3811 msgid "Image Quality" -msgstr "" +msgstr "کیفیت تصویر" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3815 msgid "Color" -msgstr "_رنگ" +msgstr "رنگ" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820 msgid "Finishing" -msgstr "" +msgstr "در حال پایان بردن" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +msgstr "ببعضی از تنظیمات در جعبهٔ محاوره ناسازگارند." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3853 msgid "Print" -msgstr "_چاپ" +msgstr "چاپ" -#: gtk/gtkrc.c:2834 +#: ../gtk/gtkrc.c:2834 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»" +msgstr "نمی‌توان پروندهٔ درجی را یافت: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 +#: ../gtk/gtkrc.c:3470 ../gtk/gtkrc.c:3473 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»" +msgstr "نمی‌توان پروندهٔ تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»" -#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgstr "این تابع برای عنصر‌های ردهٔ '%s' پیاده‌سازی نشده است" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند" +msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgstr "موردی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297 msgid "Untitled filter" -msgstr "" +msgstr "پالایه بی‌نام" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650 msgid "Could not remove item" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" +msgstr "مورد حذف نشد" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 msgid "Could not clear list" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" +msgstr "فهرست پاک نشد" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 msgid "Copy _Location" -msgstr "باز کردن _مکان" +msgstr "_رونوشت از مکان" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 msgid "_Remove From List" -msgstr "" +msgstr "_حذف از فهرست" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 msgid "_Clear List" -msgstr "_پاک کردن" +msgstr "پاک کردن فهرست" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2102,2327 +2002,2244 @@ msgstr "" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 msgid "No items found" -msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" +msgstr "چیزی پیدا نشد" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شده‌ای با نشانی وب `%s' یافت نشد" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgstr "باز کردن «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825 msgid "Unknown item" -msgstr "نامعلوم" +msgstr "مورد ناشناخته" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" -msgstr "" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237 +#, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»" +msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شده‌ای با نام «%s» برای آدرس ولی «%s» یافت نشد" -#: gtk/gtkspinner.c:456 +#: ../gtk/gtkspinner.c:439 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" -msgstr "" +msgstr "گرداننده" -#: gtk/gtkspinner.c:457 +#: ../gtk/gtkspinner.c:440 msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "اطلاعات" -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "اخطار" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "خطا" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Question" -msgstr "سؤال" +msgstr "پرسش" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_درباره" -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "_افزودن" +msgstr "ا_فزودن" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "اِ_عمال" +msgstr "_به‌کاربستن" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "_سیاه" +msgstr "_توپر" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "ان_صراف" +msgstr "_انصراف" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_سی‌دی" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_پاک کردن" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_بستن" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "_تبدیل" +msgstr "ات_صال" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_تبدیل" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "_نسخه‌برداری" +msgstr "_رونوشت" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_برش" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "از کار افتاده" +msgstr "_دور انداختن" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "_تبدیل" +msgstr "_قطع ارتباط" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "ا_جرا" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "_پرونده‌ها" +msgstr "_پرونده" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_یافتن" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "یافتن و _جای‌گزینی" +msgstr "یافتن و _جایگزینی" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "دیسک _نرم" +msgstr "_فلاپی" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_تمام‌صفحه" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "_پایین" +msgstr "_تَه" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "_اولین" +msgstr "_نخست" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "آ_خرین" +msgstr "آ_خر" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "_بالا" +msgstr "_سَر" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_عقب" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_پایین" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_جلو" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_بالا" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "دیسک _سخت" +msgstr "دیسکِ _سخت" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_راهنما" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "آ_غازه" +msgstr "_آغازه" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" -msgstr "افزایش تورفتگی" +msgstr "افزای_ش تورفتگی" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" -msgstr "کاهش تورفتگی" +msgstr "کا_هش تورفتگی" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "_نمایه" +msgstr "نمایه" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "اطلاعات" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "ای_تالیک" +msgstr "_یک‌وری" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_پرش به" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "_تبدیل" +msgstr "_مرکز" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "_پرونده‌ها" +msgstr "_پر کردن" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_چپ" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "_پرده:" +msgstr "_راست" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_جلو" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "_جدید" +msgstr "_بعدی" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "_چسباندن" +msgstr "_مکث" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "_تغییر نام" +msgstr "_پخش" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" -msgstr "_قبلی" +msgstr "_پیشین" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "_ضبط:" +msgstr "_ضبط" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "_عقب بردن" +msgstr "_بازپیچی" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "_توقف" +msgstr "ای_ست" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_شبکه" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "_جدید" +msgstr "_نو" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "_نه" +msgstr "_خیر" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "_تأیید" +msgstr "تأیید" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_باز کردن" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "منظره‌ای" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" -msgstr "_چاپ" +msgstr "عمودی" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +msgstr "منظره‌ای معکوس" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "عمودی معکوس" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "صفحه‌ی %Iu" +msgstr "_برپاسازی چاپ" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_ترجیحات" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_چاپ" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ" +msgstr "_پیش‌نمایش چاپ" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_ویژگی‌ها" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "_خروج" +msgstr "_ترک" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "_دوباره" +msgstr "_از نو" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_نوسازی" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "باز_گشت" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "ذخیره با _نام" +msgstr "ذخیره به _نام..." -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_رنگ" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "_قلم" +msgstr "_قلم:" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_صعودی" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_نزولی" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "_غلطیابی املایی" +msgstr "غلط _گیری" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "_توقف" +msgstr "ای_ست" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "_خط‌خورده" +msgstr "خط _خورده" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "احیا" +msgstr "ا_حیا" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "_زیرخط‌دار" +msgstr "زیرخط_‌دار" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "_برگشت حرکت" +msgstr "وا_گردان" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "_بله" +msgstr "بله" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "اندازه‌ی _عادی" +msgstr "اندازهٔ _عادی" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "بهترین اندازه" +msgstr "_بهترین جورشدن" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "زوم به _داخل" +msgstr "_بزرگنمایی" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "زوم به _خارج" +msgstr "_کوچک نمایی" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:296 ../gtk/gtkswitch.c:339 ../gtk/gtkswitch.c:531 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:304 ../gtk/gtkswitch.c:340 ../gtk/gtkswitch.c:552 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:943 +#, fuzzy +#| msgid "inch" +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "اینچ" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#: ../gtk/gtkswitch.c:944 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +msgstr "هیچ تابع نامتوالی‌کننده‌ای برای قالب %s یافت نشد" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:803 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:829 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "هم «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:813 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:839 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "خصیصه«%s» دوبار در عنصر <%s> یافت شد" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "عنصر <%s> شناسهٔ نامعتبر «%s» دارد" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:865 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" +msgstr "عنصر <%s> نه خصیصهٔ «name» و نه خصیصهٔ «id» دارد" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:952 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "خصیصهٔ «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:970 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:995 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "خصیصهٔ «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1046 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "برچسب بی‌نام پیدا شده و نمی‌توان برچسب ساخت." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1057 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "برچسب \"%s\" در میان‌گیر وجود ندارد و نمی‌توان برچسب ساخت." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1156 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1231 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1336 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1410 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgstr "«%s» نوع خصیصه‌ای نامعتبر است" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +msgstr "«%s» نام خصیصهٔ معتبری نیست" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1205 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "«%s» نمی‌تواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصهٔ «%s» تبدیل شود" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصهٔ «%s» نیست" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1299 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1312 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1365 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" +msgstr "بیرونی‌ترین عنصر در متن بایستی باشد نه <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1390 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" +msgstr "یک عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شده‌است" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1396 msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" +msgstr "یک عنصر نمی‌تواند پیش از یک عنصر پیش‌بیاید" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1796 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +msgstr "دادهٔ متوالی شده بد‌ریخت است" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1874 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" +msgstr "دادهٔ متوالی شده بد‌ریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست" +msgstr "LRM نشانهٔ _چپ‌به‌راست" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "نشانه‌ی _راست‌به‌چپ" +msgstr "RLM نشانهٔ _راست‌به‌چپ" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست_" +msgstr "LRE زیرمتن چپ‌به‌راست_" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "ز_یرمتن راست‌به‌چپ" +msgstr "RLE ز_یرمتن راست‌به‌چپ" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست" +msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ" +msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "پایان زیرمتن_" +msgstr "PDF پایان زیرمتن_" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "فاصله‌ی _بی‌عرض" +msgstr "ZWS فاصلهٔ _بی‌عرض" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "_اتصال مجازی" +msgstr "ZWJ _اتصال بی‌عرض" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "_فاصله‌ی مجازی" +msgstr "ZWNJ _جداکنندهٔ بی‌عرض" -#: gtk/gtkthemes.c:72 +#: ../gtk/gtkthemes.c:72 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، " -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id" +msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسهٔ %Id" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id" +msgstr "دادهٔ نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسهٔ %Id" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "خالی" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" -msgstr "_روشنایی:" +msgstr "بلندی" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند." -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +msgstr "_تنظیم بلندی صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "کم کردن صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96 msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +msgstr "کم کردن بلندی صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "بلند کردن صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102 msgid "Increases the volume" -msgstr "" +msgstr "بلند کردن صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "بی‌صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 msgid "Full Volume" -msgstr "" +msgstr "_آخرِ صدا" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" -msgstr "" +msgstr "%Id ٪" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" -msgstr "_نام:" +msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" -msgstr "" +msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" -msgstr "" +msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" -msgstr "" +msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" -msgstr "" +msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" -msgstr "" +msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" -msgstr "" +msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" -msgstr "" +msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" -msgstr "" +msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" -msgstr "" +msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" -msgstr "" +msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" -msgstr "" +msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" -msgstr "" +msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" -msgstr "" +msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" -msgstr "" +msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" -msgstr "" +msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" -msgstr "" +msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" -msgstr "" +msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" -msgstr "" +msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" -msgstr "" +msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" -msgstr "" +msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" -msgstr "" +msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" -msgstr "" +msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" -msgstr "" +msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" -msgstr "" +msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" -msgstr "" +msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" -msgstr "" +msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" -msgstr "" +msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" -msgstr "" +msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" -msgstr "" +msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" -msgstr "" +msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" -msgstr "" +msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" -msgstr "" +msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" -msgstr "" +msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" -msgstr "" +msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" -msgstr "" +msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" -msgstr "" +msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" -msgstr "" +msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" -msgstr "" +msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" -msgstr "" +msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت DL" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" -msgstr "" +msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" -msgstr "" +msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" -msgstr "" +msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" -msgstr "" +msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" -msgstr "" +msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" -msgstr "" +msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" -msgstr "" +msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" -msgstr "" +msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" -msgstr "" +msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" -msgstr "" +msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" -msgstr "" +msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" -msgstr "" +msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" -msgstr "" +msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" -msgstr "" +msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت Choukei2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت Choukei3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت Choukei4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "hagaki (کارت پستال)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت kahu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت kahu2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت you4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" -msgstr "" +msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" -msgstr "" +msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" -msgstr "" +msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" -msgstr "" +msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" -msgstr "" +msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" -msgstr "" +msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" -msgstr "" +msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" -msgstr "" +msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت ۹×۶" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت ۹×۷" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت ۱۱×۹" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت a2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" -msgstr "" +msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" -msgstr "" +msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" -msgstr "" +msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" -msgstr "" +msgstr "edp اروپایی" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" -msgstr "ا_جرا" +msgstr "اجرایی" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" -msgstr "" +msgstr "FanFold اروپایی" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" -msgstr "" +msgstr "FanFold ایالات متحده" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "FanFold قانونی آلمان" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" -msgstr "" +msgstr "قانونی دولتی" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" -msgstr "" +msgstr "نامهٔ دولتی" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" -msgstr "_نمایه" +msgstr "نمایهٔ ۵×۳" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "نمایه 4x6 (کارت‌پستال)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_نمایه" +msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" -msgstr "_نمایه" +msgstr "نمایهٔ ۸×۵" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "فاکتور" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "چکیده" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" -msgstr "" +msgstr "قانونی ایالات متحده" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "نامه‌ای ایالات متحده" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +msgstr "نامهٔ ایالات متحده ویژه" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +msgstr "نامهٔ ایالات متحده اضافه" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت سلطانی" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت ش۱۰" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت ش۱۱" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت ش۱۲" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت ش۱۴" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت ش۹" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت شخصی" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" -msgstr "" +msgstr "ربع کاغذی" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" -msgstr "" +msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" -msgstr "" +msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" -msgstr "" +msgstr "قالب پهن" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" -msgstr "_رنگ" +msgstr "ورق بزرگ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" -msgstr "" +msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت دعوت" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت ایتالیایی" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" -msgstr "" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت Postfix" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" -msgstr "" +msgstr "عکس کوچک" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت prc1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت prc10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت prc2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت prc3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت prc4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت prc5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت prc6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت prc7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت prc8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "پاکت prc9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" -msgstr "" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "برای پیوند نمادی «%s» و «%s» مشخصهٔ idatas متفاتی پیدا شد\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" +msgstr "نوشتن نمایهٔ پوشه خراب شد\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1488 +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" +msgstr "باز کردن پروندهٔ%s : %s خراب شد\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526 +#, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" +msgstr "نوشتن پروندهٔ نهان‌گاه «‎%s» خراب شد\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1537 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "نهان‌گاه تولید شده نامعتبر بود\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1551 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود: %s، پس %s پاک می‌شود.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1565 +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" +msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1575 +#, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" +msgstr "برگشت تغییر نام پوشهٔ %s به %s ممکن نبود: %s \n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1602 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "پروندهٔ نهان‌گاه با موفقیت ایجاد شد.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +msgstr "جای‌نوشتن یک نهان‌گاه موجود، حتی اگر به‌روز باشد" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +msgstr "وجود index.theme بررسی نشود" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1643 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +msgstr "نهان‌گاه داده‌های تصویر را شامل نشود" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1644 msgid "Output a C header file" -msgstr "" +msgstr "خروج یک سر‌آیند C" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1645 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "خروجی پرحرف را خاموش کن" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1646 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "نهان‌گاه نشان موجود اعتبارسنجی شود" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1713 +#, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد" +msgstr "پرونده پیدا نشد (%s) \n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1719 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "این یک نهان‌گاه نشان معتبر نیست: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +msgstr "پروندهٔ نمایهٔ چهره‌ای نیست.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"پروندهٔ نمایهٔ تم در '%s' نیست.\n" +"اگر به‌راستی می‌خواهید یک نهان‌گاه نشان اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-" +"index استفاده کنید..\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "امهری (EZ+‎)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "سدیلا" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "چند فشاره" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +msgstr "لاوو-تایلندی" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "ویتنامی (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" -msgstr "شیوه‌ی ورودی X" +msgstr "شیوهٔ ورودی X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 msgid "Username:" -msgstr "_تغییر نام" +msgstr "نام کاربری:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 msgid "Password:" -msgstr "فشار" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +msgstr "گذرواژه:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +msgstr "احراز هویت برای چاپ سند '%s' برروی چاپگر %s لازم است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +msgstr "احراز هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار '%s' لازم است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار لازم است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s لازم است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +msgstr "احراز هویت برای خصیصه‌های چاپگر لازم است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +msgstr "احراز هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌فرض %s لازم است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +msgstr "احراز هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s لازم است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "احراز هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +msgstr "احراز هویت برروی %s لازم است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 msgid "Domain:" -msgstr "_مکان:" +msgstr "دامنه:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +msgstr "احراز هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +msgstr "احراز هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +msgstr "احراز هویت برای چاپ این سند لازم است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "در حال رد کردن کار‌ها" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" -msgstr "" +msgstr "دو رو" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" -msgstr "" +msgstr "نوع کاغذ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" -msgstr "" +msgstr "منبع کاغذ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" -msgstr "" +msgstr "_خروجی کاغذ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" -msgstr "سؤال" +msgstr "_دقت" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +msgstr "پیش‌پالایش GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" -msgstr "" +msgstr "یک رو" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +msgstr "لبه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +msgstr "لبه کوتاه (برگشته)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" -msgstr "انتخاب قلم" +msgstr "گزینش _خودکار" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305 msgid "Printer Default" -msgstr "پیش‌فرض" +msgstr "پیش‌فرض چاپگر" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" -msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" +msgstr "بدون پیش‌پالایش" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "گوناگون" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "فوری" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "بالا" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "متوسط" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "پایین" #. Cups specific, non-ppd related settings #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ارتفاع تصویر صفر است" +msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Job Priority" -msgstr "" +msgstr "اولویت کار" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601 msgid "Billing Info" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات صورتحساب" # farmaan #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "None" -msgstr "(هیچ‌کدام)" +msgstr "هیچ‌کدام" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Classified" -msgstr "" +msgstr "طبقه‌بندی شده" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "محرمانه" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Secret" -msgstr "صفحه‌نمایش" +msgstr "سری" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "استاندارد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Top Secret" -msgstr "" +msgstr "فوق سری" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Unclassified" -msgstr "" +msgstr "غیر طبقه‌بندی شده" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651 msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "پیش از" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "پس از" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Print at" -msgstr "_چاپ" +msgstr "زمان چاپ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Print at time" -msgstr "_چاپ" +msgstr "چاپ در زمان مشخص" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 #, c-format msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +msgstr "سفارشی %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" -msgstr "" +msgstr "خروجی. %s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 msgid "Print to File" -msgstr "_چاپ" +msgstr "چاپ در _پرونده" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 msgid "Postscript" -msgstr "_چاپ" +msgstr "پست‌اسکریپت" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +msgstr "تعداد صفحات در _برگه:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649 msgid "File" -msgstr "پرونده‌ها" +msgstr "پرونده" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659 msgid "_Output format" -msgstr "" +msgstr "_قالب خروجی" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" -msgstr "" +msgstr "چاپ بر LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ارتفاع تصویر صفر است" +msgstr "تعداد صفحات در برگه" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" -msgstr "" +msgstr "خط فرمان" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" -msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" +msgstr "چاپگر برون‌خط" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" -msgstr "اخطار" +msgstr "آمادهٔ چاپ" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" -msgstr "" +msgstr "در حال پردازش کار" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" -msgstr "_چسباندن" +msgstr "مکث‌کرده" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" -msgstr "(نامعلوم)" +msgstr "ناشناخته" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "" +msgstr "آزمایش خروجی.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_چاپ" +msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی" -#: tests/testfilechooser.c:207 +#: ../tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s" +msgstr "نمی‌توان برای پروندهٔ «%s» اطلاعات گرفت: %s" -#: tests/testfilechooser.c:222 +#: ../tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" +msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s" -#: tests/testfilechooser.c:267 +#: ../tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری " -"خراب است" +"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهٔ تصویری خراب " +"است" #~ msgid "Gdk debugging flags to set" #~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند" @@ -4430,50 +4247,53 @@ msgstr "" #~ msgid "Gdk debugging flags to unset" #~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند" +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشه «%s» : %s" + #~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد" +#~ msgstr "پروندهٔ تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد" #~ msgid "" #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " #~ "animation file" #~ msgstr "" -#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی " +#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهٔ " #~ "پویانمایی خراب است" #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان پیمانهٔ تصویربارکن را بار کرد: %s: %s" #~ msgid "" #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " #~ "it's from a different GTK version?" #~ msgstr "" -#~ "پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری " +#~ "پیمانهٔ بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخهٔ دیگری " #~ "از GTK است؟" #~ msgid "Image type '%s' is not supported" #~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد" +#~ msgstr "قالب پروندهٔ تصویر برای پروندهٔ «%s» تشخیص داده نشد" #~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته" +#~ msgstr "قالب پروندهٔ تصویری ناشناخته" #~ msgid "Failed to load image '%s': %s" #~ msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s" #~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s" +#~ msgstr "خطا در نوشتن در پروندهٔ تصویر: %s" #~ msgid "" #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s" +#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیرهٔ این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s" #~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد" +#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ موقت شکست خورد" #~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" +#~ msgstr "خواندن از پروندهٔ موقت شکست خورد" #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s" @@ -4482,7 +4302,7 @@ msgstr "" #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " #~ "saved: %s" #~ msgstr "" -#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده " +#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همهٔ داده‌ها ذخیره نشده " #~ "باشند: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" @@ -4490,21 +4310,21 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s" +#~ msgstr "خطا در نوشتن در پروندهٔ تصویر: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " #~ "but didn't give a reason for the failure" #~ msgstr "" -#~ "خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،" -#~ "ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد" +#~ "خطای داخلی: پیمانهٔ بارکنندهٔ تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی " +#~ "دلیلی برای این شکست اعلام نکرد" #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" #~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است" +#~ msgstr "سرصفحهٔ تصویر خراب است" #~ msgid "Image format unknown" #~ msgstr "قالب تصویر نامعلوم است" @@ -4523,25 +4343,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده" #~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی" +#~ msgstr "سرصفحهٔ نامعتبر در پویانمایی" #~ msgid "Not enough memory to load animation" #~ msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست" #~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی" +#~ msgstr "تکهٔ معیوب در پویانمایی" #~ msgid "The ANI image format" #~ msgstr "قالب تصویر ANI" #~ msgid "BMP image has bogus header data" -#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است" +#~ msgstr "داده‌های سرصفحهٔ تصویر BMP جعلی است" #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" #~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست" #~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود" +#~ msgstr "اندازهٔ سرصفحهٔ تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود" #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" #~ msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند" @@ -4551,7 +4371,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" +#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پروندهٔ JPEG حافظه تخصیص داد" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't write to BMP file" @@ -4565,8 +4385,7 @@ msgstr "" #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" #~ msgstr "" -#~ "بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده " -#~ "است؟)‏" +#~ "بعضی از داده‌های پروندهٔ GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏" #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)" @@ -4575,29 +4394,29 @@ msgstr "" #~ msgstr "سرریز پشته" #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." -#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد." +#~ msgstr "بارکنندهٔ تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد." #~ msgid "Bad code encountered" #~ msgstr "برخورد با کد بد" #~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF" +#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پروندهٔ GIF" #~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ GIF کافی نیست" #, fuzzy #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ GIF کافی نیست" #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" #~ msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)" #~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد" +#~ msgstr "پرونده به‌نظر یک پروندهٔ GIF نمی‌رسد" #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود" +#~ msgstr "نسخهٔ %s از قالب پروندهٔ GIF پشتیبانی نمی‌شود" #~ msgid "" #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " @@ -4613,7 +4432,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "قالب تصویر GIF" #~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" +#~ msgstr "سرصفحهٔ نامعتبر در شمایل" #~ msgid "Not enough memory to load icon" #~ msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست" @@ -4631,7 +4450,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده" #~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ ICO کافی نیست" #~ msgid "Image too large to be saved as ICO" #~ msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است" @@ -4640,14 +4459,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است" #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id" +#~ msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پروندهٔ ICO: %Id" #~ msgid "The ICO image format" #~ msgstr "قالب تصویر ICO" #, fuzzy #~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s" +#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهٔ تصویری PNG‏: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not decode ICNS file" @@ -4675,11 +4494,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" +#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پروندهٔ JPEG حافظه تخصیص داد" #, fuzzy #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ TIFF کافی نیست" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" @@ -4690,7 +4509,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "قالب تصویر JPEG" #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)" +#~ msgstr "خطا در تفسیر پروندهٔ JPEG ‏(%s)" #~ msgid "" #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " @@ -4703,7 +4522,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)" #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" +#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پروندهٔ JPEG حافظه تخصیص داد" #, fuzzy #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." @@ -4746,7 +4565,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد" #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد" +#~ msgstr "همهٔ خطهای تصویر PCX گرفته نشد" #~ msgid "No palette found at end of PCX data" #~ msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد" @@ -4770,23 +4589,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد." #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s" +#~ msgstr "خطای مهلک در پروندهٔ تصویر PNG‏: %s" #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ PNG کافی نیست" #~ msgid "" #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " #~ "applications to reduce memory usage" #~ msgstr "" -#~ "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه " +#~ "حافظه برای ذخیرهٔ یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه " #~ "خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG" +#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهٔ تصویری PNG" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s" +#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهٔ تصویری PNG‏: %s" #~ msgid "" #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." @@ -4815,54 +4634,54 @@ msgstr "" #~ msgstr "قالب تصویر PNG" #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید" +#~ msgstr "بارکنندهٔ PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید" #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است" +#~ msgstr "بایت ابتدایی پروندهٔ PNM نادرست است" #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست" +#~ msgstr "پروندهٔ PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست" #~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است" +#~ msgstr "عرض تصویر پروندهٔ PNM صفر است" #~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است" +#~ msgstr "ارتفاع تصویر پروندهٔ PNM صفر است" #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است" +#~ msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پروندهٔ PNM صفر است" #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است" +#~ msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پروندهٔ PNM خیلی بزرگ است" #~ msgid "Raw PNM image type is invalid" #~ msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است" #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند" +#~ msgstr "بارکنندهٔ تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند" #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" #~ msgstr "" -#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند" +#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصلهٔ خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" #~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد" #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینهٔ PNM کافی نیست" #~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM" +#~ msgstr "پایان غیرمنتظرهٔ داده‌های تصویر PNM" #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ PNM کافی نیست" #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM" +#~ msgstr "خانوادهٔ قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد" #, fuzzy #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" @@ -4874,15 +4693,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد" +#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینهٔ TGA حافظه تخصیص داد" #, fuzzy #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" +#~ msgstr "خواندن از پروندهٔ موقت شکست خورد" #, fuzzy #~ msgid "Failed to find an image data atom." -#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد" #, fuzzy #~ msgid "The QTIF image format" @@ -4929,16 +4748,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ" #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد" +#~ msgstr "نمی‌توان حافظهٔ سرصفحهٔ TGA را تخصیص داد" #~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است" +#~ msgstr "ابعاد پروندهٔ TGA نامعتبر است" #~ msgid "TGA image type not supported" #~ msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود" #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد" +#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینهٔ TGA حافظه تخصیص داد" #~ msgid "Excess data in file" #~ msgstr "داده‌های اضافی در پرونده" @@ -4947,10 +4766,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "قالب تصویر تارگا" #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)" +#~ msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پروندهٔ TIFF خراب)" #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)" +#~ msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پروندهٔ TIFF خراب)" #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" #~ msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است" @@ -4959,27 +4778,27 @@ msgstr "" #~ msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است" #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ TIFF کافی نیست" #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد" +#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پروندهٔ TIFF بار کرد" #~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد" #~ msgid "TIFFClose operation failed" #~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد" #~ msgid "Failed to load TIFF image" -#~ msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#~ msgstr "بار کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد" #, fuzzy #~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't write to TIFF file" @@ -5004,35 +4823,35 @@ msgstr "" #~ msgstr "قالب تصویری WBMP" #~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر" +#~ msgstr "پروندهٔ XBM نامعتبر" #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ تصویری XBM کافی نیست" #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد" +#~ msgstr "نوشتن پروندهٔ موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد" #~ msgid "The XBM image format" #~ msgstr "قالب تصویر XBM" #~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" +#~ msgstr "سرصفحهٔ XPM یافت نشد" #, fuzzy #~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر" +#~ msgstr "پروندهٔ XBM نامعتبر" #~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است" +#~ msgstr "عرض تصویر پروندهٔ XPM کمتر یا مساوی صفر است" #~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است" +#~ msgstr "ارتفاع تصویر پروندهٔ XPM کمتر یا مساوی صفر است" #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -#~ msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است" +#~ msgstr "تعداد نویسه بر نقطهٔ XPM نامعتبر است" #~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است" +#~ msgstr "تعداد رنگهای پروندهٔ XPM نامعتبر است" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" #~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد" @@ -5041,7 +4860,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند" #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد" +#~ msgstr "نوشتن در پروندهٔ موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد" #~ msgid "The XPM image format" #~ msgstr "قالب تصویر XPM" @@ -5056,7 +4875,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" +#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not seek stream: %s" @@ -5064,7 +4883,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" +#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't load bitmap" @@ -5103,12 +4922,12 @@ msgstr "" #~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" -#~ "پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه " +#~ "پروندهٔ «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه " #~ "قابل دسترسی نباشد.\n" #~ "آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟" #~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "پوشه‌ی _جدید" +#~ msgstr "پوشهٔ _جدید" #~ msgid "De_lete File" #~ msgstr "_حذف پرونده" @@ -5118,10 +4937,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند" +#~ msgstr "نام پوشهٔ «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند" #~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "پوشه‌ی جدید" +#~ msgstr "پوشهٔ جدید" #~ msgid "_Folder name:" #~ msgstr "_نام پوشه:" @@ -5131,14 +4950,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند" +#~ msgstr "نام پروندهٔ «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند" #, fuzzy #~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s" +#~ msgstr "خطا در حذف پروندهٔ \"%s\": %s" #~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟" +#~ msgstr "پروندهٔ «%s» واقعاً حذف شود؟" #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "حذف پرونده" @@ -5146,23 +4965,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" #~ msgstr "" -#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n" +#~ "خطا در تغییر نام پروندهٔ «%s»: %s\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" #~ msgstr "" -#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n" +#~ "خطا در تغییر نام پروندهٔ «%s»: %s\n" #~ "%s" #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s" +#~ msgstr "خطا در تغییر نام پروندهٔ «%s» به «%s»: %s" #~ msgid "Rename File" #~ msgstr "تغییر نام پرونده" #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:" +#~ msgstr "تغییر نام پروندهٔ «%s» به:" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "_تغییر نام" @@ -5174,7 +4993,7 @@ msgstr "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" -#~ "نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی " +#~ "نام پروندهٔ «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی " #~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s" #~ msgid "Invalid UTF-8" @@ -5305,18 +5124,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "گروه" #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "دکمه‌ی ابزار رادیویی‌ای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد." +#~ msgstr "دکمهٔ ابزار رادیویی‌ای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد." #~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s" +#~ msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر: %s" #~ msgid "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است." +#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است." #, fuzzy #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است." +#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است." # c-format #~ msgid "%d byte" @@ -5325,7 +5144,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان برای پروندهٔ «%s» اطلاعات گرفت: %s" #~ msgid "Error getting information for '%s': %s" #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «%s»: %s" @@ -5337,20 +5156,19 @@ msgstr "" #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " #~ "Please use a different name." #~ msgstr "" -#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسه‌ی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده " -#~ "کنید." +#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهٔ «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید." #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s" +#~ msgstr "ذخیرهٔ نشانک‌ شکست خورد: %s" #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست چوب‌الفها موجود است" +#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است" #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "‏«%s» در فهرست چوب‌الفها موجود نیست" +#~ msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست" #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "مشخصه‌ی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id" +#~ msgstr "مشخصهٔ نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسهٔ %Id" #~ msgid "Default" #~ msgstr "پیش‌فرض" @@ -5370,7 +5188,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "قالب تصویر PNM نامعتبر است" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" -#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" +#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s" #~ msgid "Thai (Broken)" #~ msgstr "تایلندی (شکسته)" @@ -5379,7 +5197,7 @@ msgstr "" #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی «%s»: %s\n" +#~ "خطا در ایجاد پوشهٔ «%s»: %s\n" #~ "%s" #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." @@ -5389,7 +5207,7 @@ msgstr "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "خطا در حذف پرونده‌ی «%s»: %s\n" +#~ "خطا در حذف پروندهٔ «%s»: %s\n" #~ "%s" #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." @@ -5397,7 +5215,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند" +#~ msgstr "نام پروندهٔ «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند" #~ msgid "Error getting information for '/': %s" #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s" @@ -5413,7 +5231,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "نمی‌توان با پرونده‌های PNM با حداکثر مقدار رنگ بیشتر از ۲۵۵ کار کرد" #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "نمی‌توان درباره‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان دربارهٔ «%s» اطلاعات گرفت: %s" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "میانبرها" @@ -5441,7 +5259,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s" +#~ msgstr "ذخیرهٔ نشانک‌ شکست خورد: %s" #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "_دست‌اندرکاران" @@ -5455,7 +5273,7 @@ msgstr "" #~ "Could not change the current folder to %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" +#~ "خطا در ایجاد پوشهٔ \"%s\": %s\n" #~ "%s" #, fuzzy @@ -5477,7 +5295,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "نام پرونده" #~ msgid "Current folder: %s" -#~ msgstr "پوشه‌ی فعلی: %s" +#~ msgstr "پوشهٔ فعلی: %s" #~ msgid "Zoom _100%" #~ msgstr "زوم _۱۰۰٪" -- cgit v1.2.1