From 3a7a64aa46ea1c312c06e17a177c81fddfa93683 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Owen Taylor Date: Fri, 24 Oct 2003 22:16:07 +0000 Subject: === Released 2.3.0 === Fri Oct 24 16:54:04 2003 Owen Taylor * === Released 2.3.0 === * configure.in: Remove a stray comma. * README.in: Fix a few notes about Xft 1 and pango-1.0. * NEWS: Finish updates for 2.3.0. * po/Makefile.in.in: Update to latest GLib version. --- po/el.po | 2187 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 1531 insertions(+), 656 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index e1ef45af0f..0a5872b117 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.77\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-24 16:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-03 13:32+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -23,17 +23,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "" "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται " "για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -64,38 +66,38 @@ msgstr "" " Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξάγει το κατάλληλο " "interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου " "εικόνας : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Η αυξητική φόρ,τωση του τύπου εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -176,71 +178,57 @@ msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP εί msgid "The BMP image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (ίσως να αποκόπηκε με κάποιο " "τρόπο?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στη μονάδα φόρτωσης GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "Υπερχείλιση στοίβας" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "Η μονάδα φόρτωσης GIF δεν αναγνωρίζει αυτήν την εικόνα" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Κυκλική καταχώρηση πίνακα στο αρχείο GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι αρχείο GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Οι εκδόσεις %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζονται" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 -msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -msgstr "Η εικόνα GIF περιέχει ένα πλαίσιο με ύψος ή πλάτος 0" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 -msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "Η εικόνα GIF περιέχει ένα πλαίσιο έξω από τα περιθώρια εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 -msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "" -"Το πρώτο πλαίσιο της εικόνας GIF έχει 'revert to previous' as its disposal " -"mode" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -248,44 +236,57 @@ msgstr "" "Η εικόνα GIF περιέχει δεν έχει γενικό colormap, και ένα εσωτερικό πλαίσιο " "δεν έχειτοπικό colormap." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Η εικόνα GIF ήταν είτε κατεστραμμένη ή ημιτελής" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 msgid "The GIF image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικονίδιου" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 msgid "Icon has zero width" msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 msgid "Icon has zero height" msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Ο τύπος εικονιδίου δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 msgid "The ICO image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO" @@ -332,6 +333,64 @@ msgstr "" msgid "The JPEG image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 +#, fuzzy +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#, fuzzy +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 +#, fuzzy +msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "Αδυναμία διάθεσης νέου pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#, fuzzy +msgid "The PCX image format" +msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP" + #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Τα bits ανα κανάλι της εικόνας PNG δεν είναι έγκυρα" @@ -498,114 +557,60 @@ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόν msgid "The Sun raster image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για IOBuffer struct" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναδιανομή δεδομένων IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση δεδομένων προσωρινού IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 -msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "Αποτυχία fread() -- Μάλλον υπάρχει πρόωρος τερματισμός αρχείου" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 -msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "Αποτυχία fseek() -- Μάλλον υπάρχει πρόωρος τερματισμός αρχείου" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Αδυναμία διάθεσης νέου pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Αδυναμία διάθεσης δομής colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Αδυναμία διάθεσης εγγραφών colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Απρόσμενο bitdepth εγγραφών colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 -msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "Το σχόλιο της εικόνας TGA είναι πολύ μεγάλο" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 msgid "Excess data in file" msgstr "Υπέρβαση δεδομένων στο αρχείο" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 -msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 -msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "Μεγάλη τιμή στο πεδίο κεφαλίδας TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 -msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA cmap temporary buffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA colormap struct" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για εγγραφές TGA colormap" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 -msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "Απρόσμενο bitdepth για TGA colormap" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 -msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "Εικόνα ψευδούς χρώματος χωρίς colormap" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 -msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" -"Αδυναμία αναζήτησης στο offset της εικόνας -- πιθανόν να βρέθηκε end-of-" -"file " - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 -msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 -msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 msgid "The Targa image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa " @@ -725,11 +730,11 @@ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον προσωρινό αρχεί msgid "The XPM image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 msgid "Default Display" msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "The default display for GDK" msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK" @@ -776,11 +781,92 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Το γραφικό συσατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης" -#: gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkaction.c:185 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "'Ονομα γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkaction.c:186 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:200 +#, fuzzy +msgid "Short label" +msgstr "Ετικέτα στήλης" + +#: gtk/gtkaction.c:201 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:207 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:214 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "ID αποθέματος" + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169 +msgid "Is important" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:228 +msgid "Hide if empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:229 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442 +msgid "Sensitive" +msgstr "Ευαισθησία" + +#: gtk/gtkaction.c:236 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό" + +#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtkwidget.c:435 +msgid "Visible" +msgstr "Ορατό" + +#: gtk/gtkaction.c:243 +#, fuzzy +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό" + +#: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: gtk/gtkalignment.c:103 +#: gtk/gtkalignment.c:117 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -788,11 +874,11 @@ msgstr "" "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο " "αριστερά, 1.0 είναιστοιχισμένο δεξιά" -#: gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:126 msgid "Vertical alignment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" -#: gtk/gtkalignment.c:113 +#: gtk/gtkalignment.c:127 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -800,11 +886,11 @@ msgstr "" "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 " "είναιστοιχισμένο κάτω" -#: gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal scale" msgstr "Οριζόντια κλίμακα" -#: gtk/gtkalignment.c:122 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -813,11 +899,11 @@ msgstr "" "από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, " "1.0 σημαίνει όλο το χώρο" -#: gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtkalignment.c:144 msgid "Vertical scale" msgstr "Κάθετη κλίμακα" -#: gtk/gtkalignment.c:131 +#: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -826,6 +912,50 @@ msgstr "" "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 " "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" +#: gtk/gtkalignment.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Padding" +msgstr "Γέμισμα" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "" +"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " +"συστατικού" + +#: gtk/gtkalignment.c:179 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Γέμισμα" + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " + +#: gtk/gtkalignment.c:196 +#, fuzzy +msgid "Left Padding" +msgstr "Γέμισμα" + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" + +#: gtk/gtkalignment.c:213 +#, fuzzy +msgid "Right Padding" +msgstr "Δεξιό περιθώριο" + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +#, fuzzy +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "" +"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του " +"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" + #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" msgstr "Διεύθυνση βέλους" @@ -932,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη " "για π.χ κουμπιά βοήθειας" -#: gtk/gtkbox.c:128 +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Spacing" msgstr "Διαστήματα" @@ -940,7 +1070,7 @@ msgstr "Διαστήματα" msgid "The amount of space between children" msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465 msgid "Homogeneous" msgstr "Ομογενοποίηση" @@ -948,7 +1078,8 @@ msgstr "Ομογενοποίηση" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Expand" msgstr "Ανάπτυξη" @@ -983,7 +1114,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Τύπος συσκευασίας" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -991,20 +1122,16 @@ msgstr "" "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " "αρχή ή το τέλος του μητρικού" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό" -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#: gtk/gtkbutton.c:190 +#: gtk/gtkbutton.c:191 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -1012,11 +1139,12 @@ msgstr "" "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί " "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού." -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtktoolbutton.c:186 msgid "Use underline" msgstr "Χρήση υπογράμμισης" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1024,38 +1152,47 @@ msgstr "" "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει το επόμενο χαρακτήρα " "που πρέπει να χρησιμοποιηθείγια το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" -#: gtk/gtkbutton.c:205 +#: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "Use stock" msgstr "Χρήση αποθέματος" -#: gtk/gtkbutton.c:206 +#: gtk/gtkbutton.c:207 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Αν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιήται στην επιλογή αποθέματος αντί της " "εμφάνισης της" -#: gtk/gtkbutton.c:213 +#: gtk/gtkbutton.c:214 +msgid "Focus on click" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:215 +#, fuzzy +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι" + +#: gtk/gtkbutton.c:222 msgid "Border relief" msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος" -#: gtk/gtkbutton.c:214 +#: gtk/gtkbutton.c:223 msgid "The border relief style" msgstr "Το στύλ του ανάγλυφου περιγράμματος" -#: gtk/gtkbutton.c:271 +#: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Default Spacing" msgstr "Προεπιλεγμένα διαστήματα" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkbutton.c:287 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα" -#: gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -1063,28 +1200,114 @@ msgstr "" "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία " "σχεδιάζονται πάντα έξω απότο όριο" -#: gtk/gtkbutton.c:284 +#: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "Child X Displacement" msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ" -#: gtk/gtkbutton.c:285 +#: gtk/gtkbutton.c:294 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " "απελευθερώνεται το κουμπί" -#: gtk/gtkbutton.c:292 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ" -#: gtk/gtkbutton.c:293 +#: gtk/gtkbutton.c:302 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " "απελευθερώνεται το κουμπί" +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "εκκαθάριση" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#, fuzzy +msgid "The selected year" +msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show Heading" +msgstr "Διάστημα γραμμών" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#, fuzzy +msgid "Show Day Names" +msgstr "Προβολή στηλοθετών" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#, fuzzy +msgid "calendar:MY" +msgstr "εκκαθάριση" + +#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the +#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 +#. * or calendar:week_start:0 it will not work. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:720 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "" + #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" msgstr "λειτουργία κατάστασης" @@ -1237,7 +1460,7 @@ msgstr "Λεπτομέρεια" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στην μηχανή θέματος" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" @@ -1261,19 +1484,19 @@ msgstr "Γνωρίσματα" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" @@ -1293,17 +1516,18 @@ msgstr "Χρώμα προσκηνίου" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Editable" msgstr "Παραμετροποιήσιμο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" @@ -1393,11 +1617,11 @@ msgstr "Υπογράμμιση" msgid "Style of underline for this text" msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου" @@ -1532,7 +1756,7 @@ msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ώς radio button" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 msgid "Indicator Size" msgstr "Μέγεθος σήμανσης" @@ -1540,7 +1764,7 @@ msgstr "Μέγεθος σήμανσης" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Διαστήματα επισήμανσης" @@ -1548,23 +1772,78 @@ msgstr "Διαστήματα επισήμανσης" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Ασυνέπεια" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση" -#: gtk/gtkcolorsel.c:559 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#, fuzzy +msgid "Use alpha" +msgstr "Χρήση markup" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#, fuzzy +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770 +msgid "Current Color" +msgstr "Τρέχον χρώμα" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#, fuzzy +msgid "The selected color" +msgstr "Το τρέχον χρώμα" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Τρέχον Alpha" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#, fuzzy +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1574,7 +1853,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να σύρετε τπ χρώμα σε μια καταχώριση της παλλέτας ή να επιλέξετε το " "χρώμα ως το τρέχον με το να το σύρετε στη θέση του άλλου χρώματος." -#: gtk/gtkcolorsel.c:564 +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1582,11 +1861,11 @@ msgstr "" "Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της " "παλέταςγια να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον." -#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 msgid "_Save color here" msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1595,48 +1874,40 @@ msgstr "" "χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώρισησύρετε ένα χρώμα εδώ ή καντε δεξί " "κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Έχει έλεφχο αδιαφάνειας" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Has palette" msgstr "'Εχει παλέττα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέττα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 -msgid "Current Color" -msgstr "Τρέχον χρώμα" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1771 msgid "The current color" msgstr "Το τρέχον χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Τρέχον Alpha" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 msgid "Custom palette" msgstr "Προσαρμοσμένη παλέττα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Παλέττα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1644,7 +1915,7 @@ msgstr "" "Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη " "διαβάθμισηφωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1652,67 +1923,67 @@ msgstr "" "Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη " "για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Hue:" msgstr "_Απόχρωση" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "_Saturation:" msgstr "_Κορεσμός" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "_Value:" msgstr "_Τιμή" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Brightness of the color." msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "_Red:" msgstr "_Κόκκινο" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Ποσό κόκκινου φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "_Green:" msgstr "_Πράσινο" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Ποσό πράσινου φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "_Blue:" msgstr "_Μπλέ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Ποσό μπλέ φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Opacity:" msgstr "_Αδιαφάνεια" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Διαφάνεια του τρέχοντος επιλεγμένου χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1906 msgid "Color _Name:" msgstr "¨Ονομα _χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1720,10 +1991,15 @@ msgstr "" "Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στύλ HTML, ή απλά ένα " "όνομαχρώματος όπως 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1940 msgid "_Palette" msgstr "_Παλέττα" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" + #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους" @@ -1764,27 +2040,90 @@ msgstr "Τιμή στη λίστα" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα" -#: gtk/gtkcontainer.c:202 +#: gtk/gtkcombobox.c:335 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:336 +#, fuzzy +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" + +#: gtk/gtkcombobox.c:343 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Πλάτος" + +#: gtk/gtkcombobox.c:344 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:353 +#, fuzzy +msgid "Row span column" +msgstr "Διάστημα γραμμών" + +#: gtk/gtkcombobox.c:354 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:363 +#, fuzzy +msgid "Column span column" +msgstr "Διάστημα στηλών" + +#: gtk/gtkcombobox.c:364 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:373 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Ενεργό" + +#: gtk/gtkcombobox.c:374 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο" + +#: gtk/gtkcombobox.c:382 +msgid "ComboBox appareance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:383 +msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Στήλη αναζήτησης" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Resize mode" msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους" -#: gtk/gtkcontainer.c:203 +#: gtk/gtkcontainer.c:204 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους" -#: gtk/gtkcontainer.c:210 +#: gtk/gtkcontainer.c:211 msgid "Border width" msgstr "Πλάτος πλαισίου" -#: gtk/gtkcontainer.c:211 +#: gtk/gtkcontainer.c:212 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers" -#: gtk/gtkcontainer.c:219 +#: gtk/gtkcontainer.c:220 msgid "Child" msgstr "Θυγατρικό" -#: gtk/gtkcontainer.c:220 +#: gtk/gtkcontainer.c:221 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" @@ -1862,42 +2201,42 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Θέση δρομέα" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Όριο επιλογής" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από τον δρομέα σε χαρακτήρες." -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:474 msgid "Maximum length" msgstr "Μέγιστο μήκος" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:475 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " "μέγιστος" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:483 msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1905,29 +2244,29 @@ msgstr "" "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " "(password mode)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:491 msgid "Has Frame" msgstr "Έχει πλάισιο" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:499 msgid "Invisible character" msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " "καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Activates default" msgstr "Ενεργοποίση προεπιλεγμένου" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1935,92 +2274,180 @@ msgstr "" "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα " "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Width in chars" msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "Scroll offset" msgstr "Offset κύλισης" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:535 msgid "The contents of the entry" msgstr "Τα περιεχόνενα της καταχώρισης" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Select on focus" msgstr "Επιλογή σε εστίαση" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:767 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση" -#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 -msgid "Select All" +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#, fuzzy +msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 -msgid "Input Methods" +#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" -#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 -msgid "_Insert Unicode control character" +#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#, fuzzy +msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode control" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Ορατό" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό" + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:186 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Ανάπτυξη" + +#: gtk/gtkexpander.c:187 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο" + +#: gtk/gtkexpander.c:195 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου." + +#: gtk/gtkexpander.c:211 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" +"Έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και τα γειτονικά του σε " +"εικονοστοιχεία" + +#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +msgid "Label widget" +msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας" + +#: gtk/gtkexpander.c:221 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" +"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος " +"πλαισίου" + +#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607 +msgid "Expander Size" +msgstr "Μέγεθος διαστελλόμενου" + +#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Μέγεθος του βέλους διαστολής" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 msgid "The currently selected filename" msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:519 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Show file operations" msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:574 msgid "Select multiple" msgstr "Επιλογή πολλαπλών" -#: gtk/gtkfilesel.c:528 +#: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" -#: gtk/gtkfilesel.c:683 +#: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" msgstr "Φάκ_ελοι" -#: gtk/gtkfilesel.c:719 +#: gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" msgstr "_Αρχεία" -#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Μη αναγνώσιμος φάκελος: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2031,19 +2458,19 @@ msgstr "" "να μηνείναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το επιλέξετε?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 msgid "_New Folder" msgstr "_Νέος φάκελος" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 msgid "De_lete File" msgstr "Δια_γραφή αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 msgid "_Rename File" msgstr "_Μετονομασία αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2051,7 +2478,7 @@ msgstr "" "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " "αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2060,36 +2487,36 @@ msgstr "" "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n" "\"\"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων" -#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 msgid "New Folder" msgstr "Νέος φάκελος" -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 msgid "_Folder name:" msgstr "Όνομα _φακέλου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 msgid "C_reate" msgstr "Δη_μιουργία" -#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " "αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2098,34 +2525,34 @@ msgstr "" "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Πιθανόν να περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων" -#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s\n" "\"\"\"" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αρχείου \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" msgstr "Διαγραφή αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " "αρχείων" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2134,7 +2561,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου σε \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2143,29 +2570,29 @@ msgstr "" "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 msgid "Rename File" msgstr "Μετονομασία αρχείου" -#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε" -#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" -#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Επιλογή:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2174,15 +2601,16 @@ msgstr "" "Το όνομα αρχείου \"%s\" δεν μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να " "ρυθμίσετε το environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3080 -msgid "Invalid Utf-8" +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#, fuzzy +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Μή έγκυρο Utf-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 msgid "Name too long" msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο" -#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου" @@ -2202,16 +2630,77 @@ msgstr "Θέση Υ" msgid "Y position of child widget" msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού" +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 +msgid "Pick a font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Show style" +msgstr "Είδος σκίασης" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#, fuzzy +msgid "Show size" +msgstr "Προβολή κειμένου" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#, fuzzy +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" + #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ" -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" - #: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά" @@ -2282,10 +2771,6 @@ msgstr "Σκίαση πλαισίου" msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου" -#: gtk/gtkframe.c:169 -msgid "Label widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας" - #: gtk/gtkframe.c:170 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" @@ -2300,8 +2785,8 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "Τιμή _Gamma" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Είδος σκίασης" @@ -2344,11 +2829,16 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s" +#: gtk/gtkicontheme.c:1195 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "" + #: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" @@ -2430,86 +2920,91 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" -#: gtk/gtkinputdialog.c:230 +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 msgid "Input" msgstr "Εισαγωγή" -#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "No input devices" msgstr "Δεν υπάρχουν εισηγμένες συσκευές" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "_Device:" msgstr "_Συσκευή" -#: gtk/gtkinputdialog.c:268 +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 msgid "Disabled" msgstr "Μη ενεργό" -#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562 msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" -#: gtk/gtkinputdialog.c:282 +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 msgid "Window" msgstr "Παράθυρο" -#: gtk/gtkinputdialog.c:289 +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 msgid "_Mode: " msgstr "_Κατάσταση" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:320 +#: gtk/gtkinputdialog.c:323 msgid "_Axes" msgstr "_Άξονες" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:337 +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 msgid "_Keys" msgstr "_Πλήκτρα" -#: gtk/gtkinputdialog.c:557 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:558 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:559 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Pressure" msgstr "Πίεση" -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "X Tilt" msgstr "X Tilt" -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Y Tilt" msgstr "Y Tilt" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "Wheel" msgstr "Τροχός" -#: gtk/gtkinputdialog.c:602 +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 msgid "none" msgstr "κανένα" -#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 msgid "(disabled)" msgstr "(μή ενεργό)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 msgid "(unknown)" msgstr "(άγνωστο)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:754 +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 msgid "clear" msgstr "εκκαθάριση" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο" @@ -2530,7 +3025,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 msgid "Justification" msgstr "Στοίχιση" @@ -2590,6 +3085,14 @@ msgstr "" "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται οταν πατιέται το μνημονικό κλειδί " "της ετικέτας" +#: gtk/gtklabel.c:3224 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: gtk/gtklabel.c:3234 +msgid "Input Methods" +msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" + #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" @@ -2606,7 +3109,7 @@ msgstr "Κάθετη ρύθμιση" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση" -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" @@ -2627,15 +3130,15 @@ msgstr "Το ύψος της διάταξης" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:263 +#: gtk/gtkmenu.c:344 msgid "Tearoff Title" msgstr "Αποσπώμενος τίτλος" -#: gtk/gtkmenu.c:264 +#: gtk/gtkmenu.c:345 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2643,33 +3146,105 @@ msgstr "" "'Ενας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν " "αυτό το μενού αποκόπτεται" -#: gtk/gtkmenu.c:379 +#: gtk/gtkmenu.c:351 +#, fuzzy +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Κάθετο γέμισμα" + +#: gtk/gtkmenu.c:352 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "" +"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού " +"συστατικού, σε εικονοστοιχεία" + +#: gtk/gtkmenu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Κάθετη κλίμακα" + +#: gtk/gtkmenu.c:361 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:369 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Οριζόντια κλίμακα" + +#: gtk/gtkmenu.c:370 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:380 +#, fuzzy +msgid "Left Attach" +msgstr "Αριστερό συννημένο" + +#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" + +#: gtk/gtkmenu.c:388 +#, fuzzy +msgid "Right Attach" +msgstr "Δεξί συννημένο" + +#: gtk/gtkmenu.c:389 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" + +#: gtk/gtkmenu.c:396 +#, fuzzy +msgid "Top Attach" +msgstr "Πρός τα πάνω συννημένο" + +#: gtk/gtkmenu.c:397 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " + +#: gtk/gtkmenu.c:404 +#, fuzzy +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Πρός τα κάτω συννημένο" + +#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " + +#: gtk/gtkmenu.c:492 msgid "Can change accelerators" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" -#: gtk/gtkmenu.c:380 +#: gtk/gtkmenu.c:493 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " "πανω στο αντικείμενο μενού" -#: gtk/gtkmenu.c:385 +#: gtk/gtkmenu.c:498 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" -#: gtk/gtkmenu.c:386 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " "εμφανιστεί το υπομενού" -#: gtk/gtkmenu.c:393 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού" -#: gtk/gtkmenu.c:394 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2681,7 +3256,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Στύλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490 msgid "Internal padding" msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" @@ -2762,75 +3337,75 @@ msgstr "" "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού " "συστατικού, σε εικονοστοιχεία" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "The index of the current page" msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Tab Position" msgstr "Θέση στηλόθέτη" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Tab Border" msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:431 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Κάθετο περίγραμμα στηλοθέτη" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:432 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετώ" -#: gtk/gtknotebook.c:416 +#: gtk/gtknotebook.c:440 msgid "Show Tabs" msgstr "Προβολή στηλοθετών" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:441 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:447 msgid "Show Border" msgstr "Προβολή περιγράμματος" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:448 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:454 msgid "Scrollable" msgstr "Με δυνατότητα κύλισης" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:455 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Αν TRUE, προστίθονται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:461 msgid "Enable Popup" msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων μενού" -#: gtk/gtknotebook.c:438 +#: gtk/gtknotebook.c:462 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2838,100 +3413,158 @@ msgstr "" "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού " "πουμπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:469 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:476 msgid "Tab label" msgstr "Ετικέτα στήλης" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: gtk/gtknotebook.c:477 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:483 msgid "Menu label" msgstr "Ετικέτα μενού" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: gtk/gtknotebook.c:484 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:497 msgid "Tab expand" msgstr "Tab expand" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: gtk/gtknotebook.c:498 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Αν θα αναπτύσεαι ή όχι η στήλη θυγατρικού" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:504 msgid "Tab fill" msgstr "Γέμισμα στήλης" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: gtk/gtknotebook.c:505 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι την δοθείσα περιοχή" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:511 msgid "Tab pack type" msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης" -#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " +"γραμμής κύλισης" + +#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 +#, fuzzy +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"ροβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " +"γραμμής κύλισης" + +#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Προβολή του κλασσικού κουμπιού προς τα πίσω βέλους " + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Βήμα προς τα μπροστά" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους" + +#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Σελίδα %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 msgid "Menu" msgstr "Μενού" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 msgid "The menu of options" msgstr "Το μενού των επιλογών" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη" -#: gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:237 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός " "αριστερά/π'ανω " -#: gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:245 msgid "Position Set" msgstr "Ορισμός θέσης" -#: gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:246 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης" -#: gtk/gtkpaned.c:234 -msgid "Handle Size" -msgstr "Μέγεθος Χειριστή" +#: gtk/gtkpaned.c:252 +msgid "Handle Size" +msgstr "Μέγεθος Χειριστή" + +#: gtk/gtkpaned.c:253 +msgid "Width of handle" +msgstr "Πλάτος χειριστή" + +#: gtk/gtkpaned.c:270 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:286 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση" -#: gtk/gtkpaned.c:235 -msgid "Width of handle" -msgstr "Πλάτος χειριστή" +#: gtk/gtkpaned.c:287 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2942,19 +3575,19 @@ msgstr "" "τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο " "θα κάνει να τελειώσει." -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" msgstr "Προβολή κειμένου" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" msgstr "Στοίχιση x κειμένου" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2962,11 +3595,11 @@ msgstr "" "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του " "κειμένου στο γραφικό συστατικό πρόδου" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" msgstr "Στοίχιση y κειμένου" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2974,7 +3607,7 @@ msgstr "" "Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του " "κειμένουστο γραφικό συστατικό πρόδου" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Ρύθμιση" @@ -2982,7 +3615,7 @@ msgstr "Ρύθμιση" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" @@ -3054,6 +3687,17 @@ msgstr "" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" +#: gtk/gtkradioaction.c:137 +#, fuzzy +msgid "The value" +msgstr "Όνομα θέματος" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" + #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" @@ -3063,93 +3707,93 @@ msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" msgstr "Πολιτική ενημέρωσης" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " "κλίμακας" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" msgstr "Αντεστραμμένη" -#: gtk/gtkrange.c:293 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Αντριστριφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" msgstr "Πλάτος κύλισης" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" msgstr "Περίγραμμα κοίλου" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" msgstr "Μέγεθος βήματος" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στιος άκρες" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Διαστήματα βημάτων" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και thumb" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους X" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " "το κουμπί" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " "το κουμπί" -#: gtk/gtkrc.c:2376 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου include : \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3456 +#: gtk/gtkrc.c:3461 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d" @@ -3238,26 +3882,6 @@ msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης" msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος" -#: gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Προβολή του κλασσικού κουμπιού προς τα πίσω βέλους " - -#: gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Βήμα προς τα μπροστά" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα" - #: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" @@ -3265,10 +3889,6 @@ msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " "γραμμής κύλισης" -#: gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα" - #: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" @@ -3276,11 +3896,11 @@ msgstr "" "ροβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " "γραμμής κύλισης" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" @@ -3325,11 +3945,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στην μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" -#: gtk/gtksettings.c:167 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "Double Click Time" msgstr "Χρόνος διπλού κλίκ" -#: gtk/gtksettings.c:168 +#: gtk/gtksettings.c:170 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3337,27 +3957,27 @@ msgstr "" "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλίκ ώστε να θεωρούνται διπλό " "κλίκ (σε milliseconds)" -#: gtk/gtksettings.c:175 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Cursor Blink" msgstr "Παλλόμενος δρομέας" -#: gtk/gtksettings.c:176 +#: gtk/gtksettings.c:178 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας" -#: gtk/gtksettings.c:183 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα" -#: gtk/gtksettings.c:184 +#: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ." -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "Split Cursor" msgstr "Διαχωρισμός δρομέα" -#: gtk/gtksettings.c:192 +#: gtk/gtksettings.c:194 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3365,52 +3985,62 @@ msgstr "" "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από " "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Theme Name" msgstr "Όνομα θέματος" -#: gtk/gtksettings.c:200 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC για φόρτωση" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:209 +#, fuzzy +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Όνομα θέματος" + +#: gtk/gtksettings.c:210 +#, fuzzy +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση" + +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Key Theme Name" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού" -#: gtk/gtksettings.c:208 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Drag threshold" msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Font Name" msgstr "'Ονομα γραμματοσειράς" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "Name of default font to use" msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση" -#: gtk/gtksettings.c:243 +#: gtk/gtksettings.c:253 msgid "Icon Sizes" msgstr "Μεγέθη εικονιδίου" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:254 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -3489,7 +4119,23 @@ msgstr "Τιμή" msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή" -#: gtk/gtkstatusbar.c:162 +#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#, fuzzy +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "" +"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο " +"toplevel" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:195 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Στύλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης" @@ -3809,16 +4455,13 @@ msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είν msgid "Left attachment" msgstr "Αριστερό συννημένο" -#: gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" - #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Right attachment" msgstr "Δεξί συννημένο" #: gtk/gtktable.c:210 -msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην δεξιά πλευρά του θυγατρικού" #: gtk/gtktable.c:216 @@ -3835,10 +4478,6 @@ msgstr "" msgid "Bottom attachment" msgstr "Πρός τα κάτω συννημένο" -#: gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " - #: gtk/gtktable.c:230 msgid "Horizontal options" msgstr "Οριζόντιες επιλογές" @@ -4003,7 +4642,7 @@ msgstr "" "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" @@ -4025,7 +4664,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" @@ -4033,15 +4672,15 @@ msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικ msgid "Right margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 msgid "Indent" msgstr "Εσοχή" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" @@ -4057,7 +4696,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" @@ -4065,7 +4704,7 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω msgid "Pixels below lines" msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" @@ -4073,7 +4712,7 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" @@ -4082,18 +4721,18 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " "χαρακτήρων" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 msgid "Tabs" msgstr "Στηλοθέτες" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" @@ -4259,41 +4898,62 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtktextview.c:536 +#: gtk/gtktextview.c:555 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:565 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:575 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:593 msgid "Wrap Mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:611 msgid "Left Margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:621 msgid "Right Margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Cursor Visible" msgstr "Ορατότητα δρομέα" -#: gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" -#: gtk/gtktextview.c:6475 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" +#: gtk/gtktextview.c:657 +msgid "Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:665 +#, fuzzy +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους" + +#: gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format @@ -4304,6 +4964,15 @@ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχαν΄ς θεμάτων στ msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---" +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ώς radio button" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" + #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι" @@ -4320,71 +4989,167 @@ msgstr "Σήμανση σχεδίασης" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" -#: gtk/gtktoolbar.c:230 +#: gtk/gtktoolbar.c:432 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:440 msgid "Toolbar Style" msgstr "Στύλ εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:239 +#: gtk/gtktoolbar.c:441 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:448 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow" +msgstr "Προβολή περιγράμματος" + +#: gtk/gtktoolbar.c:449 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" + +#: gtk/gtktoolbar.c:466 +#, fuzzy +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος" + +#: gtk/gtktoolbar.c:473 +msgid "Pack End" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:474 +#, fuzzy +msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" +msgstr "" +"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο " +"toplevel" + +#: gtk/gtktoolbar.c:481 msgid "Spacer size" msgstr "Μέγεθος διαστήματος" -#: gtk/gtktoolbar.c:248 +#: gtk/gtktoolbar.c:482 msgid "Size of spacers" msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" -#: gtk/gtktoolbar.c:257 +#: gtk/gtktoolbar.c:491 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειθήκης και τα " "κουμπιά" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "Space style" msgstr "Στ'υλ διαστήματος" -#: gtk/gtktoolbar.c:266 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Button relief" msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" -#: gtk/gtktoolbar.c:275 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:515 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Στύλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "Toolbar style" msgstr "Στύλ εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:522 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:297 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης" +#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#, fuzzy +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει το επόμενο χαρακτήρα " +"που πρέπει να χρησιμοποιηθείγια το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#, fuzzy +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#, fuzzy +msgid "Stock Id" +msgstr "ID αποθέματος" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#, fuzzy +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "Icon widget" +msgstr "Ορισμός εικονιδίου" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#, fuzzy +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή" + +#: gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:163 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolitem.c:170 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" + #: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης" @@ -4393,237 +5158,261 @@ msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση" -#: gtk/gtktreeview.c:517 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "TreeView Model" msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής" -#: gtk/gtktreeview.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:522 msgid "The model for the tree view" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" -#: gtk/gtktreeview.c:526 +#: gtk/gtktreeview.c:530 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό" -#: gtk/gtktreeview.c:534 +#: gtk/gtktreeview.c:538 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Κάθετη στοίχιση για το γραφικό συστατικό" -#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 -msgid "Visible" -msgstr "Ορατό" - -#: gtk/gtktreeview.c:542 +#: gtk/gtktreeview.c:546 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Headers Clickable" msgstr "Δυνατότητα κλίκ στις κεφαλίδες" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:554 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλίκ" -#: gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Expander Column" msgstr "Διαστελλόμενη στήλη" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:562 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη" -#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 msgid "Reorderable" msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "View is reorderable" msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Rules Hint" msgstr "Συμβουλή κανόνων" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Ορισμός συμβουλής στην μηχανή θεμάτων για τον σχεδιασμό γραμμών σε " "εναλλακτικά χρώματα." -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Enable Search" msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:586 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Search Column" msgstr "Στήλη αναζήτησης" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα" -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Size" -msgstr "Μέγεθος διαστελλόμενου" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Μέγεθος του βέλους διαστολής" - -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Πλάτος κάθετου διαχωριστικού" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:617 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Πλάτος οριζόντιου διαχωριστικού" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow Rules" msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Indent Expanders" msgstr "Ορισμός εσοχής διαστελλόμενου στοιχείου" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων" -#: gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Even Row Color" msgstr "Χρώμα ζυγής γραμμής" -#: gtk/gtktreeview.c:645 +#: gtk/gtktreeview.c:649 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποείται για τις ζυγές γραμμές" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Odd Row Color" msgstr "Χρώμα μονής γραμμής" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποείται για τις μονές γραμμές" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Whether to display the column" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Resizable" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 msgid "Current width of the column" msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Sizing" msgstr "Προσαρμογή μεγέθους" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 msgid "Fixed Width" msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Minimum Width" msgstr "Ελάχιστο πλάτος" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Maximum Width" msgstr "Μέγιστο πλάτος" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Clickable" msgstr "Δυνατότητα πατήματος" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Widget" msgstr "Γραφικό συστατικό" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Γραφικό συσατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γαρφικού συστατικού" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 msgid "Sort indicator" msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Sort order" msgstr "Σειρά ταξινόμησης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης" +#: gtk/gtkuimanager.c:213 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:214 +#, fuzzy +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" + +#: gtk/gtkuimanager.c:221 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:222 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1918 +msgid "Empty" +msgstr "" + #: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " @@ -4646,29 +5435,29 @@ msgstr "" "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το " "viewport " -#: gtk/gtkwidget.c:400 +#: gtk/gtkwidget.c:402 msgid "Widget name" msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού" -#: gtk/gtkwidget.c:401 +#: gtk/gtkwidget.c:403 msgid "The name of the widget" msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Parent widget" msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό" -#: gtk/gtkwidget.c:408 +#: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι " "Container widget." -#: gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Width request" msgstr "Αίτηση πλάτους" -#: gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4676,11 +5465,11 @@ msgstr "" "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" -#: gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "Height request" msgstr "Αίτηση ύψους" -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtkwidget.c:427 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4688,92 +5477,88 @@ msgstr "" "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:436 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό" -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Sensitive" -msgstr "Ευαισθησία" - -#: gtk/gtkwidget.c:441 +#: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Application paintable" msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης" -#: gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Can focus" msgstr "Δυνατότητα εστίασης" -#: gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Has focus" msgstr "Έχει εστίαση" -#: gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει input focus" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Is focus" msgstr "Έχει εστίαση" -#: gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο " "toplevel" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Can default" msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής" -#: gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Has default" msgstr "Έχει προεπιλογή" -#: gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Receives default" msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης" -#: gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν " "εστιάζεται" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Composite child" msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" -#: gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Style" msgstr "Στύλ" -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -4781,73 +5566,81 @@ msgstr "" "Το στύλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση " "του (χρώματα κτλ)." -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents λαμβάνει το γραφικό " "συστατικό." -#: gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Extension events" msgstr "Γεγονότα επέκτασης" -#: gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό " "συστατικό." -#: gtk/gtkwidget.c:1098 +#: gtk/gtkwidget.c:528 +msgid "No show all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:529 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Interior Focus" msgstr "Εσωτερική εστίαση" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά" -#: gtk/gtkwidget.c:1105 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Focus linewidth" msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης" -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "Focus padding" msgstr "Γέμισμα εστίασης-" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1359 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ " "γραφικού συστατικού" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Cursor color" msgstr "Χρώμα δρομέα" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4855,35 +5648,44 @@ msgstr "" "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την " "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." -#: gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" -#: gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:459 msgid "Window Type" msgstr "Τύπος παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:460 msgid "The type of the window" msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Window Title" msgstr "Τίτλος παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:467 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "The title of the window" msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:476 +#, fuzzy +msgid "Window Role" +msgstr "Τίτλος παραθύρου" + +#: gtk/gtkwindow.c:477 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:484 msgid "Allow Shrink" msgstr "Να επιτρέπεται η σμίκρυνση" -#: gtk/gtkwindow.c:476 +#: gtk/gtkwindow.c:486 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4892,25 +5694,25 @@ msgstr "" "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 " "στις εκατό φορές κακή ιδέα." -#: gtk/gtkwindow.c:483 +#: gtk/gtkwindow.c:493 msgid "Allow Grow" msgstr "Να επιτρέπεται η μεγένθυνση" -#: gtk/gtkwindow.c:484 +#: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου " "μεγέθους" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Modal" msgstr "Σχηματικό" -#: gtk/gtkwindow.c:500 +#: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4918,73 +5720,73 @@ msgstr "" "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δεν μπορούν να " "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Window Position" msgstr "Θέση παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:518 msgid "The initial position of the window" msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Width" msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποείται κατα την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Default Height" msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος" -#: gtk/gtkwindow.c:527 +#: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποείται κατά την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:536 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Καταστροφή με το μητρικό" -#: gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtkwindow.c:547 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" -#: gtk/gtkwindow.c:544 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" -#: gtk/gtkwindow.c:545 +#: gtk/gtkwindow.c:555 msgid "Icon for this window" msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" -#: gtk/gtkwindow.c:560 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Is Active" msgstr "Είναι Ενεργό" -#: gtk/gtkwindow.c:561 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" -#: gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Εστιάση στο toplevel " -#: gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "Type hint" msgstr "Είδος συμβουλής" -#: gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:587 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4992,27 +5794,66 @@ msgstr "" "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " "παραθύρου και πως να το χειριστεί" -#: gtk/gtkwindow.c:585 +#: gtk/gtkwindow.c:595 msgid "Skip taskbar" msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" -#: gtk/gtkwindow.c:586 +#: gtk/gtkwindow.c:596 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE αν το παράθυρο δεν θα είναι στην γραμμή εργασιών" -#: gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:603 msgid "Skip pager" msgstr "Παράκαμψη pager" -#: gtk/gtkwindow.c:594 +#: gtk/gtkwindow.c:604 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE αν το παράθυρο δεν θα είναι στο pager." +#: gtk/gtkwindow.c:618 +msgid "Decorated" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:619 +#, fuzzy +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "TRUE αν το παράθυρο δεν θα είναι στο pager." + +#: gtk/gtkwindow.c:634 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:635 +#, fuzzy +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Στυλ IM Preedit " + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +msgid "IM Status style" +msgstr "Στυλ IM Status " + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" + #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "" + #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" @@ -5053,21 +5894,55 @@ msgstr "Vietnamese (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Μέθοδος εισαγωγής Χ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Στυλ IM Preedit " +#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +#~ msgstr "Η εικόνα GIF περιέχει ένα πλαίσιο με ύψος ή πλάτος 0" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit" +#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." +#~ msgstr "Η εικόνα GIF περιέχει ένα πλαίσιο έξω από τα περιθώρια εικόνας" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 -msgid "IM Status style" -msgstr "Στυλ IM Status " +#~ msgid "" +#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +#~ msgstr "" +#~ "Το πρώτο πλαίσιο της εικόνας GIF έχει 'revert to previous' as its " +#~ "disposal mode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" +#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "Αποτυχία fread() -- Μάλλον υπάρχει πρόωρος τερματισμός αρχείου" + +#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "Αποτυχία fseek() -- Μάλλον υπάρχει πρόωρος τερματισμός αρχείου" + +#~ msgid "TGA image comment length is too long" +#~ msgstr "Το σχόλιο της εικόνας TGA είναι πολύ μεγάλο" + +#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +#~ msgstr "Μεγάλη τιμή στο πεδίο κεφαλίδας TGA" + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA cmap temporary buffer" + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA colormap struct" + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για εγγραφές TGA colormap" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +#~ msgstr "Απρόσμενο bitdepth για TGA colormap" + +#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" +#~ msgstr "Εικόνα ψευδούς χρώματος χωρίς colormap" + +#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία αναζήτησης στο offset της εικόνας -- πιθανόν να βρέθηκε end-of-" +#~ "file " + +#~ msgid "Can't allocate pixbuf" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης pixbuf" + +#~ msgid "Unsupported TGA image type" +#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA" #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" #~ msgstr "" -- cgit v1.2.1