From ce848c9bedfbb7975d17778c239bebe87b08debb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 7 Jan 2014 13:29:40 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- po-properties/es.po | 184 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 90 deletions(-) (limited to 'po-properties') diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index a0513d0aac..4312b535fa 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -11,15 +11,15 @@ # Juan Manuel García Molina , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003 - 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012, 2013. +# Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-30 05:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-06 23:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-07 12:39+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nombre único para la acción." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:723 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:724 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" @@ -1368,12 +1368,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo" #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815 ../gtk/gtkiconview.c:515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1816 msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" @@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr "Separación" msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles" -#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 +#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1774 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 +#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1775 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1434,13 +1434,13 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " "inicio o el final del padre" -#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 +#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1781 #: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1782 ../gtk/gtknotebook.c:775 #: ../gtk/gtkstack.c:433 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" @@ -1481,12 +1481,12 @@ msgstr "" "Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una " "etiqueta del widget" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:745 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar subrayado" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:746 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto resaltado a renderizar" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 -#: ../gtk/gtklabel.c:730 +#: ../gtk/gtklabel.c:731 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "" "como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este " "parámetro probablemente no lo necesite" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:855 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:856 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsis" @@ -2373,15 +2373,15 @@ msgstr "" "celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 -#: ../gtk/gtklabel.c:876 +#: ../gtk/gtklabel.c:877 msgid "Width In Characters" msgstr "Anchura en caracteres" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:877 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:878 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La anchurade la etiqueta, en caracteres" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:937 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:938 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color" # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1789 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Color actual como GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Indica si se debe mostrar el alfa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 msgid "Show editor" msgstr "Mostrar editor" @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "Color RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Color como RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:793 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:794 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" @@ -3047,19 +3047,19 @@ msgstr "Búfer de texto" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto" -#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:818 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:819 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:819 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:820 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" -#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:828 +#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:829 msgid "Selection Bound" msgstr "Límite de selección" -#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:829 +#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:830 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "pistas" msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto" -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:731 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:732 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" @@ -3528,11 +3528,11 @@ msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto de la etiqueta del expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:737 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcado" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:738 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:739 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()" @@ -3914,61 +3914,57 @@ msgstr "Altura" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El número de filas que un hijo engendra" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1790 msgid "The title to display" msgstr "El título que mostrar" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1797 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1798 msgid "The subtitle to display" msgstr "El subtítulo que mostrar" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1805 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Título personalizado del widget que mostrar" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1832 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1834 msgid "Show decorations" msgstr "Mostrar decoraciones" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1833 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1835 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 ../gtk/gtksettings.c:1572 -#| msgid "Decorated button layout" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1854 ../gtk/gtksettings.c:1572 msgid "Decoration Layout" msgstr "Distribución la decoración" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853 ../gtk/gtksettings.c:1573 -#| msgid "Whether to show window decorations" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1855 ../gtk/gtksettings.c:1573 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867 -#| msgid "Decorated button layout" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1869 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Distribución la decoración establecida" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868 -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1870 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1885 msgid "Has Subtitle" msgstr "Tiene subtítulo" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1884 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1886 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" @@ -4223,15 +4219,15 @@ msgstr "Pantalla" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana" -#: ../gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtklabel.c:725 msgid "The text of the label" msgstr "El texto de la etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:752 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtklabel.c:753 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Justification" msgstr "Justificación" -#: ../gtk/gtklabel.c:753 +#: ../gtk/gtklabel.c:754 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4241,11 +4237,11 @@ msgstr "" "Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Ver " "GtkMisc::xalign para ello" -#: ../gtk/gtklabel.c:761 +#: ../gtk/gtklabel.c:762 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: ../gtk/gtklabel.c:762 +#: ../gtk/gtklabel.c:763 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4253,46 +4249,46 @@ msgstr "" "Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el " "texto a subrayar" -#: ../gtk/gtklabel.c:769 +#: ../gtk/gtklabel.c:770 msgid "Line wrap" msgstr "Ajuste de línea" -#: ../gtk/gtklabel.c:770 +#: ../gtk/gtklabel.c:771 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" -#: ../gtk/gtklabel.c:785 +#: ../gtk/gtklabel.c:786 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de ajuste de línea" -#: ../gtk/gtklabel.c:786 +#: ../gtk/gtklabel.c:787 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea" -#: ../gtk/gtklabel.c:794 +#: ../gtk/gtklabel.c:795 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón" -#: ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tecla nemónica" -#: ../gtk/gtklabel.c:801 +#: ../gtk/gtklabel.c:802 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:809 +#: ../gtk/gtklabel.c:810 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget nemónico" -#: ../gtk/gtklabel.c:810 +#: ../gtk/gtklabel.c:811 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la " "etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:856 +#: ../gtk/gtklabel.c:857 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4300,39 +4296,39 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene " "suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: ../gtk/gtklabel.c:897 +#: ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de línea única" -#: ../gtk/gtklabel.c:898 +#: ../gtk/gtklabel.c:899 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única" -#: ../gtk/gtklabel.c:915 +#: ../gtk/gtklabel.c:916 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -#: ../gtk/gtklabel.c:916 +#: ../gtk/gtklabel.c:917 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Ángulo al cual la etiqueta se rota" -#: ../gtk/gtklabel.c:938 +#: ../gtk/gtklabel.c:939 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La anchura máxima de la etiqueta, en caracteres" -#: ../gtk/gtklabel.c:956 +#: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "Track visited links" msgstr "Seguir los enlaces visitados" -#: ../gtk/gtklabel.c:957 +#: ../gtk/gtklabel.c:958 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Indica si deben seguir los enlaces visitados" -#: ../gtk/gtklabel.c:974 +#: ../gtk/gtklabel.c:975 msgid "Number of lines" msgstr "Número de líneas" -#: ../gtk/gtklabel.c:975 +#: ../gtk/gtklabel.c:976 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "El número requerido de líneas, al recortar una etiqueta envolvente" @@ -4493,35 +4489,38 @@ msgstr "" "Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los " "elementos del menú" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 -msgid "popup" -msgstr "emergente" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:510 +#| msgid "popup" +msgid "Popup" +msgstr "Emergente" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 msgid "The dropdown menu." msgstr "El menú desplegable." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 -msgid "menu-model" -msgstr "menu-model" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527 +#| msgid "TreeMenu model" +msgid "Menu model" +msgstr "Modelo de menú" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:528 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "El modelo del menú desplegable." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 -msgid "align-widget" -msgstr "align-widget" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 +#| msgid "Align set" +msgid "Align with" +msgstr "Alinear con" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:542 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 -msgid "direction" -msgstr "dirección" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556 ../gtk/gtkstylecontext.c:458 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:557 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "La dirección a la que la flecha apunta." @@ -4713,11 +4712,11 @@ msgstr "Anchura en caracteres" msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "La anchura mínima del elemento del menú en caracteres" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 msgid "Take Focus" msgstr "Toma el foco" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Un booleano que indica si el menú obtiene el foco del teclado" @@ -7045,10 +7044,6 @@ msgstr "FrameClock" msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "El GdkFrameClock asociado" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458 -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - #: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Dirección del texto" @@ -8859,6 +8854,15 @@ msgstr "Título del perfil de color" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "El título del perfil de color que usar" +#~ msgid "menu-model" +#~ msgstr "menu-model" + +#~ msgid "align-widget" +#~ msgstr "align-widget" + +#~ msgid "direction" +#~ msgstr "dirección" + #~ msgid "Show Close button" #~ msgstr "Mostrar el botón de cerrar" -- cgit v1.2.1