From b766707f284e5a1e0d03637228289b2b8703d502 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 31 May 2020 06:12:49 +0000 Subject: Update Ukrainian translation --- po-properties/uk.po | 359 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 183 insertions(+), 176 deletions(-) (limited to 'po-properties') diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index fb118ec465..5baee454e3 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-28 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-28 13:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-31 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-31 09:11+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -460,7 +460,7 @@ msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії." #: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:745 gtk/gtkmenubutton.c:422 msgid "Label" msgstr "Позначка" @@ -469,12 +469,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором" #: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431 +#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" #: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:430 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513 #: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570 #: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381 #: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546 msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Вкладений елемент" #: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367 #: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391 #: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547 msgid "The child widget" msgstr "Дочірній віджет" @@ -806,7 +806,7 @@ msgid "The pages of the assistant." msgstr "Сторінки помічника." #: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:473 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 +#: gtk/gtkiconview.c:472 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" @@ -840,27 +840,27 @@ msgstr "Розподілити рівномірно за простором" msgid "Spacing between widgets" msgstr "Інтервал між віджетами" -#: gtk/gtkbuilder.c:311 +#: gtk/gtkbuilder.c:313 msgid "Translation Domain" msgstr "Домен перекладу" -#: gtk/gtkbuilder.c:312 +#: gtk/gtkbuilder.c:314 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Домен перекладу, що використовується gettext" -#: gtk/gtkbuilder.c:323 +#: gtk/gtkbuilder.c:325 msgid "Current object" msgstr "Поточний об'єкт" -#: gtk/gtkbuilder.c:324 +#: gtk/gtkbuilder.c:326 msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником" -#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:550 +#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkshortcutcontroller.c:551 msgid "Scope" msgstr "Область" -#: gtk/gtkbuilder.c:336 +#: gtk/gtkbuilder.c:338 msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "Область, у якій працює будівник" @@ -871,7 +871,7 @@ msgid "" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" #: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Has Frame" msgstr "Має рамку" @@ -1187,10 +1187,10 @@ msgstr "Встановлення тла комірки" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Чи встановлено колір тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:683 #: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:538 gtk/gtkslicelistmodel.c:287 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:338 gtk/gtktreelistmodel.c:716 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Розмітка" msgid "Marked up text to render" msgstr "Розмітка тексту до візуалізації" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:753 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:752 #: gtk/gtktext.c:894 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" "під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " "він вам не потрібний." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:872 gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "Ellipsize" msgstr "Овал" @@ -1549,15 +1549,15 @@ msgstr "" "для показу всього рядка" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 -#: gtk/gtklabel.c:891 +#: gtk/gtklabel.c:890 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина у символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:892 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:891 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Бажана ширина, у символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:925 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:924 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальна ширина в символах" @@ -1772,12 +1772,12 @@ msgstr "Модель CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для перегляду комірки" -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:584 +#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583 #: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 msgid "Cell Area" msgstr "Ділянка комірки" -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:585 +#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea для компонування комірок" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Колір RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Колір як RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:835 gtk/gtklistbox.c:3448 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" @@ -2283,11 +2283,11 @@ msgstr "Максимальна ширина у символах" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Бажана максимальна ширина поля введення, у символах" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:789 msgid "X align" msgstr "Вирівнювання за X" -#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:790 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Піктограма емодзі" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі" -#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:418 +#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtkpasswordentry.c:418 #: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1078 msgid "Extra menu" msgstr "Додаткове меню" @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "Мінімальна довжина ключа" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:402 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:401 msgid "Text column" msgstr "Текстовий стовпчик" @@ -2741,11 +2741,11 @@ msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Текст мітки розгортання" -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 +#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:761 +#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:760 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Дія" msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів" -#: gtk/gtkfilechooser.c:160 +#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:659 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" @@ -2854,27 +2854,24 @@ msgstr "Підзаголовок" msgid "The human-readable name for this filter" msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392 -msgid "has filter" -msgstr "має фільтр" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393 -msgid "If a filter is set for this model" -msgstr "Чи встановлено фільтр для цієї моделі" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:660 +#| msgid "If a filter is set for this model" +msgid "The filter set for this model" +msgstr "Набір фільтрів для цієї моделі" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:671 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 #: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:382 msgid "Item type" msgstr "Тип запису" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:672 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 #: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 msgid "The type of elements of this object" msgstr "Тип елементів цього об'єкта" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 msgid "The model being filtered" msgstr "Модель, яка фільтрується" @@ -2890,22 +2887,22 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік msgid "The model being flattened" msgstr "Модель, яка сплощується" -#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:488 +#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488 #: gtk/gtktreeselection.c:140 msgid "Selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:370 gtk/gtklistbox.c:489 +#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489 msgid "The selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:496 -#: gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496 +#: gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Активувати одиночним клацанням" -#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtklistbox.c:497 -#: gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням" @@ -3017,11 +3014,11 @@ msgstr "Параметри шрифту у форматі рядка" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Мова, для якої були вибрані параметри" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:740 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:664 msgid "The tweak action" msgstr "Дія коригування" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:665 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Увімкнути дію для перемикання сторінки коригування" @@ -3252,7 +3249,6 @@ msgid "Icon name" msgstr "Назва піктограми" #: gtk/gtkicontheme.c:3588 -#| msgid "The icon name choosen during lookup" msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку" @@ -3264,112 +3260,112 @@ msgstr "Є символічною" msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Чи є піктограма символічною" -#: gtk/gtkiconview.c:386 +#: gtk/gtkiconview.c:385 msgid "Pixbuf column" msgstr "Стовпчик pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:387 +#: gtk/gtkiconview.c:386 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" "Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка" -#: gtk/gtkiconview.c:403 +#: gtk/gtkiconview.c:402 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Модель стовпчика, що використовується для отримання з неї тексту" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Markup column" msgstr "Розмітка стовпчика" -#: gtk/gtkiconview.c:421 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо " "використовується розмітка pango" -#: gtk/gtkiconview.c:428 +#: gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Icon View Model" msgstr "Модель Icon View" -#: gtk/gtkiconview.c:429 +#: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "The model for the icon view" msgstr "Модель для перегляду у вигляді значків" -#: gtk/gtkiconview.c:443 +#: gtk/gtkiconview.c:442 msgid "Number of columns" msgstr "Кількість стовпчиків" -#: gtk/gtkiconview.c:444 +#: gtk/gtkiconview.c:443 msgid "Number of columns to display" msgstr "Кількість стовпчиків, які показуються" -#: gtk/gtkiconview.c:459 +#: gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Width for each item" msgstr "Віджет для кожного елемента" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "The width used for each item" msgstr "Ширина, що використовується для кожного елемента" -#: gtk/gtkiconview.c:474 +#: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Простір, що вставляється між комірками елемента" -#: gtk/gtkiconview.c:487 +#: gtk/gtkiconview.c:486 msgid "Row Spacing" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: gtk/gtkiconview.c:488 +#: gtk/gtkiconview.c:487 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Простір, що вставляється між рядками сітки" -#: gtk/gtkiconview.c:501 +#: gtk/gtkiconview.c:500 msgid "Column Spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: gtk/gtkiconview.c:502 +#: gtk/gtkiconview.c:501 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Простір, що вставляється між стовпчиками сітки" -#: gtk/gtkiconview.c:515 +#: gtk/gtkiconview.c:514 msgid "Margin" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtkiconview.c:516 +#: gtk/gtkiconview.c:515 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Простір, що вставляється на краях перегляду піктограми" -#: gtk/gtkiconview.c:529 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Item Orientation" msgstr "Орієнтація пункту " -#: gtk/gtkiconview.c:530 +#: gtk/gtkiconview.c:529 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого" -#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1071 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Reorderable" msgstr "Дозволено перестановку" -#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1070 msgid "View is reorderable" msgstr "Перегляд можна перегрупувати" -#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtkiconview.c:551 gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Tooltip Column" msgstr "Стовпчик підказки" -#: gtk/gtkiconview.c:553 +#: gtk/gtkiconview.c:552 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Стовпчик у моделі, що містить текстову підказку для елементів" -#: gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:567 msgid "Item Padding" msgstr "Доповнення елемента" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Доповнення навколо значків" @@ -3449,19 +3445,19 @@ msgstr "Чи потрібно додавати стандартну кнопку msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Керує тим, чи буде показано вміст інформаційної панелі" -#: gtk/gtklabel.c:747 +#: gtk/gtklabel.c:746 msgid "The text of the label" msgstr "Текст позначки" -#: gtk/gtklabel.c:754 +#: gtk/gtklabel.c:753 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" -#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:773 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtklabel.c:775 +#: gtk/gtklabel.c:774 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3471,80 +3467,80 @@ msgstr "" "вирівнювання мітки всередині вказаного для неї місця. З цього питання див. " "GtkLabel::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "Y align" msgstr "Вирівнювання за Y" -#: gtk/gtklabel.c:807 +#: gtk/gtklabel.c:806 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtklabel.c:813 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/gtklabel.c:814 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться" -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:827 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим переносу рядків" -#: gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:828 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків" -#: gtk/gtklabel.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:836 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу" -#: gtk/gtklabel.c:843 +#: gtk/gtklabel.c:842 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемонічна клавіша" -#: gtk/gtklabel.c:844 +#: gtk/gtklabel.c:843 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:850 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонічний віджет" -#: gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/gtklabel.c:851 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" "Бажане місце для овалу рядка, якщо для показу усього рядка не вистачає місця." -#: gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtklabel.c:907 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одного рядка" -#: gtk/gtklabel.c:909 +#: gtk/gtklabel.c:908 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка" -#: gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtklabel.c:925 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах" -#: gtk/gtklabel.c:941 +#: gtk/gtklabel.c:940 msgid "Number of lines" msgstr "Кількість ліній" -#: gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtklabel.c:941 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок" -#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079 +#: gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню" @@ -3819,7 +3815,7 @@ msgstr "Гучність" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Гучність відтворення потоку звукових даних." -#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:518 +#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:517 msgid "Menu model" msgstr "Модель меню" @@ -4503,19 +4499,19 @@ msgstr "Мнемоніка видима" msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Чи показано мнемоніку у цьому накладному меню" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:596 +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Модель, на основі якої створено панель." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:510 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:509 msgid "Visible submenu" msgstr "Видиме підменю" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:511 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:510 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Назва видимого підменю" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:519 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:518 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Модель, для якої створено меню." @@ -5054,105 +5050,105 @@ msgstr "Політика вертикальної прокрутки" msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Правило горизонтальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Коли показано горизонтальну панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Правило вертикальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Коли показано вертикальну панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 msgid "Window Placement" msgstr "Розміщення вікна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Чи розташовувати вміст у відповідності зі смугами гортання." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Чи слід малювати рамку навколо вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Мінімальна ширина вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Мінімальна ширина, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Мінімальна висота вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Мінімальна висота, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Кінетичне прокручування" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Режим кінетичного прокручування." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Накладні смуги гортання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Режим накладних смуг гортання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Максимальна ширина вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Максимальна ширина, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Максимальна висота вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:721 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Максимальна висота, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 gtk/gtkscrolledwindow.c:737 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:735 gtk/gtkscrolledwindow.c:736 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Передавати природну ширину" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:752 gtk/gtkscrolledwindow.c:753 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:751 gtk/gtkscrolledwindow.c:752 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Передавати природну висоту" @@ -5591,19 +5587,19 @@ msgstr "Чи показувати курсор у тексті" msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Чи використовувати накладання смужок гортання" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:935 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 msgid "Signal Name" msgstr "Назва сигналу" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:936 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 msgid "The name of the signal to emit" msgstr "Назва сигналу, який слід надіслати" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1174 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1181 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 msgid "Action Name" msgstr "Назва дії" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1182 msgid "The name of the action to activate" msgstr "Назва дії для активації" @@ -5627,21 +5623,21 @@ msgstr "Перемикач" msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Перемикач для цього скорочення" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:525 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 msgid "Mnemonic modifers" msgstr "Модифікатори мнемоніки" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "" "Клавіші-модифікатори, які має бути натиснуто, щоб уможливити активацію " "мнемоніки" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Модель списку, з якої слід брати скорочення" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення" @@ -5823,19 +5819,21 @@ msgstr "Зсув зрізу" msgid "Maximum size of slice" msgstr "Максимальний розмір зрізу" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:314 -msgid "has sort" -msgstr "має упорядкування" +#: gtk/gtksortlistmodel.c:370 +#| msgid "Sort order" +msgid "Sorter" +msgstr "Сортувальник" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:315 -msgid "If a sort function is set for this model" -msgstr "Чи встановлено функцію упорядкування для цієї моделі" +#: gtk/gtksortlistmodel.c:371 +#| msgid "The trigger for this shortcut" +msgid "The sorter for this model" +msgstr "Сортувальник для цієї моделі" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:327 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:383 msgid "The type of items of this list" msgstr "Тип пунктів у цьому списку" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:339 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:395 msgid "The model being sorted" msgstr "Модель, яка зберігається" @@ -6750,126 +6748,126 @@ msgstr "модель" msgid "The model for the popover" msgstr "Модель для накладного меню" -#: gtk/gtktreeview.c:1043 +#: gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1044 +#: gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:1050 +#: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Headers Visible" msgstr "Заголовки видимі" -#: gtk/gtktreeview.c:1051 +#: gtk/gtktreeview.c:1049 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки натискаються" -#: gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1062 msgid "Expander Column" msgstr "Колонка-розширювач" -#: gtk/gtktreeview.c:1065 +#: gtk/gtktreeview.c:1063 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Встановити колонку для розширювача" -#: gtk/gtktreeview.c:1078 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Enable Search" msgstr "Дозволено пошук" -#: gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному " "режимі" -#: gtk/gtktreeview.c:1085 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Search Column" msgstr "Стовпчик пошуку" -#: gtk/gtktreeview.c:1086 +#: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Стовпчик моделі, за яким слід виконати інтерактивний пошук в міру набору" -#: gtk/gtktreeview.c:1102 +#: gtk/gtktreeview.c:1100 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим фіксованої висоти" -#: gtk/gtktreeview.c:1103 +#: gtk/gtktreeview.c:1101 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту" -#: gtk/gtktreeview.c:1120 +#: gtk/gtktreeview.c:1118 msgid "Hover Selection" msgstr "Курсорне виділення" -#: gtk/gtktreeview.c:1121 +#: gtk/gtktreeview.c:1119 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Чи повинно виділення слідувати за вказівником" -#: gtk/gtktreeview.c:1137 +#: gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Hover Expand" msgstr "Курсорне розширення" -#: gtk/gtktreeview.c:1138 +#: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Show Expanders" msgstr "Показувати розширювачі" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "View has expanders" msgstr "Віджет містить розширювачі" -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1159 msgid "Level Indentation" msgstr "Вирівнювання позначок" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1160 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Додаткове вирівнювання для кожного рівня" -#: gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1167 msgid "Rubber Banding" msgstr "Гумова стрічка" -#: gtk/gtktreeview.c:1170 +#: gtk/gtktreeview.c:1168 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Чи дозволяти виділення кількох елементів перетягуванням вказівника миші" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Увімкнути лінії сітки" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Чи слід показувати лінії ґраток у віджеті" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Увімкнути лінії рівня вкладення" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Чи слід показувати лінії рівня вкладення у віджеті" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить текстові підказки для рядків" @@ -7466,6 +7464,15 @@ msgstr "Назва профілю кольору" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору" +#~ msgid "has filter" +#~ msgstr "має фільтр" + +#~ msgid "has sort" +#~ msgstr "має упорядкування" + +#~ msgid "If a sort function is set for this model" +#~ msgstr "Чи встановлено функцію упорядкування для цієї моделі" + #~ msgid "Application menu" #~ msgstr "Меню програм" -- cgit v1.2.1