From c25e948375db2365995a448da61ae1810d68036c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Efstathios Iosifidis Date: Thu, 20 Jun 2019 20:10:21 +0000 Subject: Update Greek translation --- po-properties/el.po | 15430 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 7999 insertions(+), 7431 deletions(-) (limited to 'po-properties/el.po') diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po index a7b3f4fa86..ef837391b3 100644 --- a/po-properties/el.po +++ b/po-properties/el.po @@ -29,204 +29,298 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:27+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-11 14:04+0300\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-09 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 23:07+0300\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199 +#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:436 gdk/gdksurface.c:437 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181 +#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Τύπος δρομέα" +#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Fallback" +msgstr "Υποχώρηση" + +#: gdk/gdkcursor.c:181 +msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" +msgstr "" + +#: gdk/gdkcursor.c:188 +msgid "Hotspot X" +msgstr "" + +#: gdk/gdkcursor.c:189 +msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" +msgstr "" + +#: gdk/gdkcursor.c:196 +msgid "Hotspot Y" +msgstr "" + +#: gdk/gdkcursor.c:197 +msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" +msgstr "" + +#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: gdk/gdkcursor.c:205 +msgid "Name of this cursor" +msgstr "Όνομα αυτού του δρομέα" -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Τυπικός τύπος δρομέα" +#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "Text" +msgid "Texture" +msgstr "Κείμενο" -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" +#: gdk/gdkcursor.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "Display of this cursor" +msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Εμφάνιση αυτού του δρομέα" -#: gdk/gdkdevice.c:123 +#: gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device Display" msgstr "Εμφάνιση συσκευής" -#: gdk/gdkdevice.c:124 +#: gdk/gdkdevice.c:128 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Εμφάνιση στην οποία ανήκει η συσκευή" -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Διαχειριστής συσκευών" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Διαχείριση συσκευών στην οποία ανήκει η συσκευή" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 +#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" msgstr "Όνομα συσκευής" -#: gdk/gdkdevice.c:166 +#: gdk/gdkdevice.c:151 msgid "Device type" msgstr "Είδος συσκευής" -#: gdk/gdkdevice.c:167 +#: gdk/gdkdevice.c:152 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Ρόλος συσκευής στη διαχείριση συσκευών" -#: gdk/gdkdevice.c:183 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Associated device" msgstr "Σχετιζόμενη συσκευή" -#: gdk/gdkdevice.c:184 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Δρομέας ή πληκτρολόγιο συσχετισμένο με αυτή τη συσκευή" -#: gdk/gdkdevice.c:197 +#: gdk/gdkdevice.c:178 msgid "Input source" msgstr "Πηγή εισόδου" -#: gdk/gdkdevice.c:198 +#: gdk/gdkdevice.c:179 msgid "Source type for the device" msgstr "Τύπος πηγής για τη συσκευή" -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 +#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Input mode for the device" msgstr "Λειτουργία εισόδου για τη συσκευή" -#: gdk/gdkdevice.c:229 +#: gdk/gdkdevice.c:206 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Αν η συσκευή έχει δρομέα" -#: gdk/gdkdevice.c:230 +#: gdk/gdkdevice.c:207 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Αν υπάρχει ορατός δρομέας που ακολουθεί την κίνηση της συσκευής" -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 +#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Ο αριθμός των αξόνων στη συσκευή" -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 +#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Vendor ID" msgstr "Αναγνωριστικό κατασκευαστή" -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246 msgid "Product ID" msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος" -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259 msgid "Seat" msgstr "Θέση" -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Αριθμός ταυτόχρονων αγγιγμάτων" -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287 msgid "Axes" msgstr "Άξονες" -#: gdk/gdkdevice.c:328 +#: gdk/gdkdevice.c:293 msgid "Tool" msgstr "Εργαλείο" -#: gdk/gdkdevice.c:329 +#: gdk/gdkdevice.c:294 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Το εργαλείο που χρησιμοποιείτε από τη συσκευή" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Εμφάνιση για τη διαχείριση συσκευών" +#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Composite child" +msgid "Composited" +msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" + +#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "Default Display" msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "The default display for GDK" msgstr "Η προεπιλεγμένη εμφάνιση για GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:316 -msgid "The GDK display used to create the GL context" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Η προβολή GDK χρησιμοποιήθηκε για τη δημιουργία του περιεχομένου GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 +msgid "Surface" +msgstr "Επιφάνεια" -#: gdk/gdkglcontext.c:332 -msgid "The GDK window bound to the GL context" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Το παράθυρο GDK περιορίστηκε στο περιβάλλον GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:347 +#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Content type" +msgid "Event type" +msgstr "Τύπος περιεχομένου" + +#: gdk/gdkglcontext.c:380 msgid "Shared context" msgstr "Κοινόχρηστο περιβάλλον" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:381 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Το περιβάλλον GL με το οποίο αυτό το περιβάλλον μοιράζεται δεδομένα" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς" +#: gdk/gdksurface.c:423 gdk/gdksurface.c:424 gtk/gtkwidget.c:1056 +msgid "Cursor" +msgstr "Δρομέας" + +#: gdk/gdksurface.c:443 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219 +msgid "Parent" +msgstr "Γονικό" -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη" +#: gdk/gdksurface.c:444 +#, fuzzy +#| msgid "surface" +msgid "Parent surface" +msgstr "επιφάνεια" -#: gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς" +#: gdk/gdksurface.c:450 gdk/gdksurface.c:451 +#, fuzzy +#| msgid "FrameClock" +msgid "Frame Clock" +msgstr "FrameClock" -#: gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη" +#: gdk/gdksurface.c:457 gdk/gdksurface.c:458 gtk/gtkcssnode.c:643 +#: gtk/gtkswitch.c:559 +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 -msgid "Cursor" -msgstr "Δρομέας" +#: gdk/gdksurface.c:464 gdk/gdksurface.c:465 +msgid "Mapped" +msgstr "" + +#: gdk/gdksurface.c:471 gtk/gtkpopover.c:1379 +msgid "Autohide" +msgstr "Αυτόματη απόκρυψη" + +#: gdk/gdksurface.c:472 +msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks" +msgstr "" + +#: gdk/gdksurface.c:478 gdk/gdksurface.c:479 +#, fuzzy +#| msgid "Storage type" +msgid "Surface type" +msgstr "Τύπος αποθήκευσης" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "Display of this cursor" +msgid "The display that will use this cursor" +msgstr "Εμφάνιση αυτού του δρομέα" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Wide Handle" +msgid "Handle" +msgstr "Πλάτος λαβής" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "The URI bound to this button" +msgid "The HCURSOR handle for this cursor" +msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Deletable" +msgid "Destroyable" +msgstr "Δυνατότητα διαγραφής" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 +msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode για αιτήματα XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 msgid "Major" msgstr "Πρωτεύων" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 msgid "Major version number" msgstr "Πρωτεύων αριθμός έκδοσης" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 msgid "Minor" msgstr "Δευτερεύων" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 msgid "Minor version number" msgstr "Δευτερεύων αριθμός έκδοσης" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 msgid "Device ID" msgstr "Αναγνωριστικό συσκευής" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132 msgid "Device identifier" msgstr "Ταυτοποιητής συσκευής" @@ -238,9533 +332,10025 @@ msgstr "Απεικονιστής κελιών" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Ο απεικονιστής κελιών εκπροσωπούμενος από αυτό το προσβάσιμο" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που " -"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Σύντομη ετικέτα" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +msgid "Program name" +msgstr "Όνομα προγράμματος" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "" -"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα κουμπιά της " -"εργαλειοθήκης." +"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται το " +"g_get_application_name()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Συμβουλή οθόνης" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 +msgid "Program version" +msgstr "Έκδοση προγράμματος" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 +msgid "The version of the program" +msgstr "Η έκδοση του προγράμματος" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Εικονίδιο αποθέματος" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 +msgid "Copyright string" +msgstr "Συμβολοσειρά πνευματικών δικαιωμάτων" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Το εικονίδιο αποθέματος που εμφανίζεται στα γραφικά στοιχεία αναπαριστώντας " -"αυτή την ενέργεια." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +msgid "Comments string" +msgstr "Συμβολοσειρά σχολίων" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Icon Name" -msgstr "Όνομα εικονιδίου" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 +msgid "License" +msgstr "Άδεια" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 +msgid "The license of the program" +msgstr "Η άδεια του προγράμματος" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +msgid "System Information" +msgstr "Πληροφορίες συστήματος" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " -"οριζόντιο προσανατολισμό." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 +msgid "License Type" +msgstr "Τύπος άδειας" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Όταν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " -"εμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Ο τύπος άδειας του προγράμματος" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +msgid "Website URL" +msgstr "Διεύθυνση ιστότοπου" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " -"κάθετο προσανατολισμό." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "H διεύθυνση για τον σύνδεσμο στοv ιστότοπο του προγράμματος" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Είναι σημαντικό" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 +msgid "Website label" +msgstr "Ετικέτα ιστότοπου" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν ΑΛΗΘΕΣ, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου " -"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Η ετικέτα για τον σύνδεσμο στον ιστότοπο του προγράμματος" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +msgid "Authors" +msgstr "Συγγραφείς" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Όταν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " -"αποκρύπτονται." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Sensitive" -msgstr "Ευαίσθητο" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +msgid "Documenters" +msgstr "Τεκμηριωτές" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Visible" -msgstr "Ορατό" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +msgid "Artists" +msgstr "Καλλιτέχνες" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Ομάδα ενέργειας" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +msgid "Translator credits" +msgstr "Μνεία μεταφραστών" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -"Το GtkActionGroup όπου συνδέεται με το GtkAction, ή NULL (για εσωτερική " -"χρήση)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών." +"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτή η συμβολοσειρά πρέπει να σημειωθεί ως " +"μεταφράσιμη" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 +msgid "Logo" +msgstr "Λογότυπο" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ορατή." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +#, fuzzy +#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgid "A logo for the about box." +msgstr "Ένα πρότυπο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Ομάδα συντόμευσης" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Η ομάδα συντόμευσης που πρέπει να χρησιμοποιούν οι ενέργειες." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:585 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Ένα πρότυπο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί." -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Σχετική ενέργεια" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:596 +msgid "Wrap license" +msgstr "Αναδίπλωση άδειας" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται ενημερώσεις" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας." -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας" +#: gtk/gtkaccellabel.c:214 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Διακοπή συντόμευσης" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών" +#: gtk/gtkaccellabel.c:215 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση" +#: gtk/gtkaccellabel.c:221 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Γραφικό στοιχείο συντόμευσης" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο " -"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά" +#: gtk/gtkaccellabel.c:222 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Το γραφικό στοιχείο που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Κάθετη στοίχιση" +#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtkmenubutton.c:635 +#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 " -"είναι στοιχισμένο κάτω" +#: gtk/gtkaccellabel.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "The keyval of the accelerator" +msgid "The text displayed next to the accelerator" +msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Οριζόντια κλίμακα" +#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219 +msgid "Use underline" +msgstr "Χρήση υπογράμμισης" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301 +#: gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:644 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο " -"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, " -"1.0 σημαίνει όλο το χώρο" +"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " +"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Κάθετη κλίμακα" +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:194 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 +msgid "Widget" +msgstr "Γραφικό στοιχείο" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το " -"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 " -"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" +#: gtk/gtkaccessible.c:154 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Το γραφικό στοιχείο εκπροσωπούμενο από αυτό το προσβάσιμο." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω" +#: gtk/gtkactionable.c:69 +msgid "Action name" +msgstr "Όνομα ενέργειας" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού στοιχείου." +#: gtk/gtkactionable.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "Το όνομα της συνδεδεμένης ενέργειας, όπως 'app.quit'" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω" +#: gtk/gtkactionable.c:74 +msgid "Action target value" +msgstr "Τιμή προορισμού ενέργειας" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού στοιχείου." +#: gtk/gtkactionable.c:75 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Αριστερό γέμισμα" +#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:367 +msgid "Reveal" +msgstr "Αποκάλυψη" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#: gtk/gtkactionbar.c:265 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "" -"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού στοιχείου." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Δεξιό γέμισμα" +#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 +#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:429 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού στοιχείου." +#: gtk/gtkadjustment.c:140 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Η τιμή της ρύθμισης" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Διεύθυνση βέλους" +#: gtk/gtkadjustment.c:152 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Ελάχιστη τιμή" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος" +#: gtk/gtkadjustment.c:153 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Η ελάχιστη τιμή της ρύθμισης" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Σκιά βέλους" +#: gtk/gtkadjustment.c:168 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Μέγιστη τιμή" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος" +#: gtk/gtkadjustment.c:169 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Η μέγιστη τιμή της ρύθμισης" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" +#: gtk/gtkadjustment.c:181 +msgid "Step Increment" +msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος" +#: gtk/gtkadjustment.c:182 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της ρύθμισης" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Έχει έλεγχο αδιαφάνειας" +#: gtk/gtkadjustment.c:194 +msgid "Page Increment" +msgstr "Αύξηση σελίδας" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" +#: gtk/gtkadjustment.c:195 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Η αύξηση σελίδας της ρύθμισης" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Έχει παλέτα" +#: gtk/gtkadjustment.c:210 +msgid "Page Size" +msgstr "Μέγεθος σελίδας" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα" +#: gtk/gtkadjustment.c:211 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Το μέγεθος σελίδας της ρύθμισης" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Τρέχον χρώμα" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682 +#, fuzzy +#| msgid "Include an 'Other…' item" +msgid "Include an “Other…” item" +msgstr "Να περιλαμβάνεται ένα στοιχείο 'Άλλο...'" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Το τρέχον χρώμα" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "Αν το πεδίο θα περιέχει αντικείμενο που εκκινεί GtkAppChooserDialog" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Τρέχον Άλφα" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696 +msgid "Show default item" +msgstr "Εμφάνιση προ-επιλεγμένου αντικειμένου" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "" -"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Τρέχον RGBA" +"Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή στη κορυφή" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Το τρέχον χρώμα RGBA" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:667 +msgid "Heading" +msgstr "Επικεφαλίδα" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Επιλογή χρώματος" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:668 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου." +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Τύπος περιεχομένου" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Κουμπί Εντάξει" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Ο τύπος περιεχομένου που χρησιμοποιείται από το αντικείμενο άνοιγμα με" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Το κουμπί Εντάξει του διαλόγου." +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:653 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Κουμπί Ακύρωση" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:654 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "Το GFile που χρησιμοποιείται για το διάλογο επιλογής εφαρμογής" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 +msgid "Show default app" +msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης εφαρμογής" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Κουμπί Βοήθεια" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1022 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Εμφάνιση συνιστώμενων εφαρμογών" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει τις συνιστώμενες εφαρμογές" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "H συμβολοσειρά που αναπαριστά τη γραμματοσειρά" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1051 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών εφαρμογών" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει τις εφεδρικές εφαρμογές" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Το κείμενο που εμφανίζεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1064 +msgid "Show other apps" +msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Είδος σκίασης" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1065 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει άλλες εφαρμογές" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει τον περιέκτη" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1078 +msgid "Show all apps" +msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Θέση χειριστή" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1079 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει όλες τις εφαρμογές" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό στοιχείο." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1093 +#, fuzzy +#| msgid "Widget's default text" +msgid "Widget’s default text" +msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού στοιχείου" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Snap edge" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1094 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης " -"για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού." +#: gtk/gtkapplication.c:832 +msgid "Register session" +msgstr "Καταχώρηση συνεδρίας" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Ορισμός Snap edge" +#: gtk/gtkapplication.c:833 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Καταχώριση στο διαχειριστή συνεδρίας" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" +#: gtk/gtkapplication.c:850 +msgid "Screensaver Active" msgstr "" -"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που " -"προέρχεται από την handle_position" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό" +#: gtk/gtkapplication.c:851 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the screensaver is active" +msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Λογική τιμή που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι " -"συνημμένο ή αποσπασμένο." +#: gtk/gtkapplication.c:857 +msgid "Application menu" +msgstr "Μενού εφαρμογών" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Γραφικό στοιχείο εικόνας" +#: gtk/gtkapplication.c:858 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "Το μενού GMenuModel των εφαρμογών" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" -"Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" +#: gtk/gtkapplication.c:864 +msgid "Menubar" +msgstr "Μπάρα μενού" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Χρήση αποθέματος" +#: gtk/gtkapplication.c:865 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "Το μενού GMenuModel για τη μπάρα μενού" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Aν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία στοιχείου " -"μενού αποθέματος" +#: gtk/gtkapplication.c:871 +msgid "Active window" +msgstr "Ενεργό παράθυρο" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Ομάδα Accel" +#: gtk/gtkapplication.c:872 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Το παράθυρο που πρόσφατα είχε εστιασθεί" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα πλήκτρα συντομεύσεων" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "Στοίχιση Χ" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις " -"διατάξεις RTL." +#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1127 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Στοίχιση Υ" +#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Στοίχιση Χ του θυγατρικού" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)" +#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1140 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Κάθετη στοίχιση" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "Γέμισμα Χ" +#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Στοίχιση Υ του θυγατρικού" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του " -"γραφικού στοιχείου, σε εικονοστοιχεία" +#: gtk/gtkaspectframe.c:134 +msgid "Ratio" +msgstr "Αναλογία" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Γέμισμα Υ" +#: gtk/gtkaspectframe.c:135 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν obey_child είναι ΨΕΥΔΕΣ" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkaspectframe.c:141 +msgid "Obey child" +msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" -"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού " -"στοιχείου, σε εικονοστοιχεία" +"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού " +"του πλαισίου" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Δείκτης εικονιδίου" +#: gtk/gtkassistant.c:269 +msgid "Page type" +msgstr "Τύπος σελίδας" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Ο δείκτης του εμβλήματος που εμφανίζεται τώρα" +#: gtk/gtkassistant.c:270 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Όνομα εικονιδίου" +#: gtk/gtkassistant.c:283 +msgid "Page title" +msgstr "Τίτλος σελίδας" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Το όνομα που θα εμφανίζεται πάνω από το αντικείμενο" +#: gtk/gtkassistant.c:284 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού" + +#: gtk/gtkassistant.c:298 +msgid "Page complete" +msgstr "Σελίδα πλήρης" + +#: gtk/gtkassistant.c:299 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Στυλ του περιεχόμενου εικονιδίου" +#: gtk/gtkassistant.c:305 +#, fuzzy +#| msgid "Label widget" +msgid "Child widget" +msgstr "Γραφικό στοιχείο ετικέτας" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Το στυλ του περιεχομένου για τη θεματική εμφάνιση του εικονιδίου" +#: gtk/gtkassistant.c:306 +#, fuzzy +#| msgid "The type of the assistant page" +msgid "The content the assistant page" +msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Εικονίδιο παρασκηνίου" +#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Το εικονίδιο για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος" +#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας για ενέργειες." -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Όνομα εικονιδίου παρασκηνίου" +#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1066 gtk/gtkstack.c:795 +msgid "Pages" +msgstr "Σελίδες" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Το όνομα εικονιδίου για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος" +#: gtk/gtkassistant.c:646 +#, fuzzy +#| msgid "The type of the assistant page" +msgid "The pages of the assistant." +msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Η τιμή" +#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:762 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Spacing" +msgstr "Διάκενο" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν " -"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του." +#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" +#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkflowbox.c:3458 +#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Ομογενοποίηση" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια." +#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Η τρέχουσα τιμή" +#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:780 gtk/gtkcenterbox.c:650 +msgid "Baseline position" +msgstr "Θέση γραμμή βάσης" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:781 gtk/gtkcenterbox.c:651 msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -"Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η " -"ενέργεια." - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Εμφάνιση αριθμών" +"Η θέση της γραμμή βάσης των στοιχισμένων γραφικών στοιχείων αν είναι " +"διαθέσιμος πρόσθετος χώρος" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό" +#: gtk/gtkboxlayout.c:749 +msgid "Distribute space homogeneously" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: gtk/gtkboxlayout.c:763 +#, fuzzy +#| msgid "Spacing between buttons" +msgid "Spacing between widgets" +msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση" +#: gtk/gtkbuilder.c:279 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Τομέας μετάφρασης" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#: gtk/gtkbuilder.c:280 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση" +#: gtk/gtkbutton.c:219 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Κείμενο της ετικέτας γραφικού στοιχείου μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί " +"περιέχει ετικέτα γραφικού στοιχείου." -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος" +#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642 +msgid "Border relief" +msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος" +#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643 +msgid "The border relief style" +msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Τύπος αποθήκευσης" +#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208 +#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919 +msgid "Icon Name" +msgstr "Όνομα εικονιδίου" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας" +#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: gtk/gtkcalendar.c:410 +msgid "Year" +msgstr "Έτος" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου" +#: gtk/gtkcalendar.c:411 +msgid "The selected year" +msgstr "Το επιλεγμένο έτος" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" +#: gtk/gtkcalendar.c:424 +msgid "Month" +msgstr "Μήνας" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης" +#: gtk/gtkcalendar.c:425 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 11)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό." +#: gtk/gtkcalendar.c:439 +msgid "Day" +msgstr "Ημέρα" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Ενσωματωμένο" +#: gtk/gtkcalendar.c:440 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της " +"επιλεγμένης ημέρας)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο" +#: gtk/gtkcalendar.c:452 +msgid "Show Heading" +msgstr "Προβολή κεφαλίδας" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" +#: gtk/gtkcalendar.c:453 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, εμφανίζεται η κεφαλίδα" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού" +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης" +#: gtk/gtkcalendar.c:466 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα εμφανίζονται τα ονόματα των ημερών" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης" +#: gtk/gtkcalendar.c:477 +msgid "No Month Change" +msgstr "Όχι αλλαγή μήνα" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης" +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο" +#: gtk/gtkcalendar.c:490 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης" +#: gtk/gtkcalendar.c:491 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" -"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής " -"ειδοποιήσεων" +#: gtk/gtkcalendar.c:504 +msgid "Details Width" +msgstr "Πλάτος λεπτομερειών" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" +#: gtk/gtkcalendar.c:505 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Πλάτος λεπτομερειών σε χαρακτήρες" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων" +#: gtk/gtkcalendar.c:518 +msgid "Details Height" +msgstr "Ύψος λεπτομερειών" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Στυλ περιεχομένου" +#: gtk/gtkcalendar.c:519 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Ύψος λεπτομερειών σε γραμμές" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext από το οποίο θα ληφθεί το στυλ" +#: gtk/gtkcalendar.c:533 +msgid "Show Details" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Γραμμές" +#: gtk/gtkcalendar.c:534 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, προβάλλονται οι λεπτομέρειες" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα" +#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Στήλες" +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +msgid "Expand" +msgstr "Ανάπτυξη" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα" +#: gtk/gtkcellareabox.c:336 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Αν το κελί επεκτείνεται" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Διάκενο γραμμών" +#: gtk/gtkcellareabox.c:349 +msgid "Align" +msgstr "Ευθυγράμμιση" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων γραμμών" +#: gtk/gtkcellareabox.c:350 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Αν το κελί θα ευθυγραμμίζεται με τις διπλανές γραμμές" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Διάκενο στηλών" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Σταθερό μέγεθος" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων στηλών" +#: gtk/gtkcellareabox.c:365 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Αν όλα τα κελιά θα είναι ίδιου μεγέθους σε όλες τις γραμμές" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Ομογενοποίηση" +#: gtk/gtkcellareabox.c:379 +msgid "Pack Type" +msgstr "Τύπος πακέτου" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους" +"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το κελί θα πακετάρεται με αναφορά στην αρχή ή " +"το τέλος της περιοχής κελιών" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Αριστερό συνημμένο" +#: gtk/gtkcellarea.c:779 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Κελί εστίασης" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού" +#: gtk/gtkcellarea.c:780 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Το κελί που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Δεξί συνημμένο" +#: gtk/gtkcellarea.c:795 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Κελί επεξεργασίας" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού γραφικού " -"στοιχείου" +#: gtk/gtkcellarea.c:796 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Το κελί που αυτή τη στιγμή επεξεργάζεται" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Προς τα πάνω συνημμένο" +#: gtk/gtkcellarea.c:811 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Επεξεργασία γραφικού στοιχείου" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " -"στοιχείου" +#: gtk/gtkcellarea.c:812 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Το γραφικό στοιχείο που επεξεργάζεται τώρα το κελί επεξεργασίας" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Προς τα κάτω συνημμένο" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 +msgid "Area" +msgstr "Περιοχή" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Η περιοχή κελιών για την οποία δημιουργήθηκε αυτό το περιεχόμενο" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Οριζόντιες επιλογές" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο πλάτος" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Κάθετες επιλογές" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Ελάχιστο ύψος" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο ύψος" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" +#: gtk/gtkcelleditable.c:49 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Το πρόσθετο διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και " -"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία" +#: gtk/gtkcelleditable.c:50 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Υποδεικνύει ότι έχει ακυρωθεί η επεξεργασία" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Κάθετο γέμισμα" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Το πρόσθετο διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και προς τα πάνω και " -"κάτω του, σε εικονοστοιχεία" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης" -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Όνομα μηχανής θέματος" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Aν οι διαμεσολαβητές για αυτήν την ενέργεια θα φαίνονται ως μεσολαβητές " -"ενέργειας ραδιοπλήκτρου" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Ενεργό" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:210 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Λειτουργία συντόμευσης" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:228 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +msgid "mode" +msgstr "λειτουργία" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Χρώμα σφάλματος" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "visible" +msgstr "ορατό" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Χρώμα προειδοποίησης" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +msgid "Display the cell" +msgstr "Εμφάνιση του κελιού" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:985 +msgid "Sensitive" +msgstr "Ευαίσθητο" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Χρώμα επιτυχίας" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Εμφάνιση του κελιού ως ευαίσθητου" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Γέμισμα" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +msgid "The x-align" +msgstr "Η ευθυγράμμιση Χ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +msgid "The y-align" +msgstr "Η ευθυγράμμιση Υ" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +msgid "The xpad" +msgstr "Το xpad" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθενται στα μενού" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +msgid "The ypad" +msgstr "Το ypad" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Μία συμβολοσειρά XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +msgid "width" +msgstr "πλάτος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Όνομα προγράμματος" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +msgid "The fixed width" +msgstr "Το σταθερό πλάτος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται το " -"g_get_application_name()" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +msgid "height" +msgstr "ύψος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Έκδοση προγράμματος" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +msgid "The fixed height" +msgstr "Το σταθερό ύψος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "Η έκδοση του προγράμματος" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +msgid "Is Expander" +msgstr "Είναι επέκταση" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Συμβολοσειρά πνευματικών δικαιωμάτων" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Row has children" +msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Είναι διαστελλόμενη" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Συμβολοσειρά σχολίων" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "Άδεια" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως συμβολοσειρά" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "Η άδεια του προγράμματος" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Χρώμα RGBA κελιού παρασκηνίου" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Τύπος άδειας" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkRGBA" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Ο τύπος άδειας του προγράμματος" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 +msgid "Editing" +msgstr "Επεξεργασία" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "Διεύθυνση ιστότοπου" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Αν ο απεικονιστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "H διεύθυνση για τον σύνδεσμο στοv ιστότοπο του προγράμματος" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:423 +msgid "Cell background set" +msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Ετικέτα ιστότοπου" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Αν έχει ορισθεί το χρώμα παρασκηνίου του κελιού" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Η ετικέτα για τον σύνδεσμο στον ιστότοπο του προγράμματος" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:716 +msgid "Model" +msgstr "Μοντέλο" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Συγγραφείς" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανές τιμές για το πλαίσιο επιλογών" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 +msgid "Text Column" +msgstr "Στήλη κειμένου" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Τεκμηριωτές" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη συμβολοσειρών" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:714 +msgid "Has Entry" +msgstr "Έχει καταχώριση" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Καλλιτέχνες" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Αν ΨΕΥΔΕΣ, να μην εισάγονται συμβολοσειρές εκτός από τα επιλεγμένα" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Αντικείμενο Pixbuf" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Μνεία μεταφραστών" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Το pixbuf για απεικόνιση" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτή η συμβολοσειρά πρέπει να σημειωθεί ως " -"μεταφράσιμη" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Ανοιχτό Pixbuf επέκτασης" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Λογότυπο" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf για ανοιχτό επέκταση" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι το " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Κλειστό Pixbuf επέκτασης" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf για κλειστό επέκταση" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Ένα πρότυπο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +#, fuzzy +#| msgid "The surface to render" +msgid "The texture to render" +msgstr "Η επιφάνεια για απεικόνιση" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Αναδίπλωση άδειας" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +msgid "Icon Size" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "" +"Η τιμή GtkIconSize που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου" -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Διακοπή συντόμευσης" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1034 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Γραφικό στοιχείο συντόμευσης" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Το γραφικό στοιχείο που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Το γραφικό στοιχείο εκπροσωπούμενο από αυτό το προσβάσιμο." - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Όνομα ενέργειας" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1046 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Το όνομα της συνδεδεμένης ενέργειας, όπως 'app.quit'" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Τιμή προορισμού ενέργειας" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 +msgid "Pulse" +msgstr "Παλμός" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but " +#| "you don't know how much." +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don’t know how much." +msgstr "" +"Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν " +"γνωρίζετε πόση." -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 -msgid "Pack type" -msgstr "Τύπος συσκευασίας" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Στοίχιση x του κειμένου" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "" -"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " -"αρχή ή το τέλος του γονικού" +"Η οριζόντια στοίχιση κειμένου, από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). " +"Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL." -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Θέση" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Στοίχιση y του κειμένου" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο γονικό" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)." -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060 +#: gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380 +msgid "Inverted" +msgstr "Αντεστραμμένη" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Η τιμή της ρύθμισης" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:205 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Ελάχιστη τιμή" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213 +#: gtk/gtkscrollbar.c:235 gtk/gtkspinbutton.c:379 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ρύθμιση" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Η ελάχιστη τιμή της ρύθμισης" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:380 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Μέγιστη τιμή" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 +msgid "Climb rate" +msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Η μέγιστη τιμή της ρύθμισης" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:393 +msgid "Digits" +msgstr "Ψηφία" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της ρύθμισης" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:394 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που εμφανίζεται" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Αύξηση σελίδας" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 +#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1073 gtk/gtkmodelbutton.c:1074 +#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 +msgid "Active" +msgstr "Ενεργό" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Η αύξηση σελίδας της ρύθμισης" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Μέγεθος σελίδας" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Παλμός spinner" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Το μέγεθος σελίδας της ρύθμισης" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:295 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Να περιλαμβάνεται ένα στοιχείο 'Άλλο...'" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "Η τιμή GtkIconSize που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "Αν το πεδίο θα περιέχει αντικείμενο που εκκινεί GtkAppChooserDialog" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +msgid "Text to render" +msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Εμφάνιση προ-επιλεγμένου αντικειμένου" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Markup" +msgstr "Επισήμανση" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή στη κορυφή" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Επικεφαλίδα" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtktext.c:856 +msgid "Attributes" +msgstr "Γνωρίσματα" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" +"Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για να εφαρμοστούν στο κείμενο του απεικονιστή" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Τύπος περιεχομένου" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Ο τύπος περιεχομένου που χρησιμοποιείται από το αντικείμενο άνοιγμα με" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204 +msgid "Background color name" +msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Το GFile που χρησιμοποιείται για το διάλογο επιλογής εφαρμογής" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως συμβολοσειρά" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 -msgid "Show default app" -msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης εφαρμογής" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Εμφάνιση συνιστώμενων εφαρμογών" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει τις συνιστώμενες εφαρμογές" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως συμβολοσειρά" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών εφαρμογών" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει τις εφεδρικές εφαρμογές" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 -msgid "Show other apps" -msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktextview.c:761 +msgid "Editable" +msgstr "Επεξεργάσιμο" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει άλλες εφαρμογές" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:762 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Show all apps" -msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εμφανίζει όλες τις εφαρμογές" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως συμβολοσειρά, π.χ. \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού στοιχείου" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως δομής PangoFontDescription" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295 +msgid "Font family" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "Καταχώρηση συνεδρίας" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, " +"Monospace" -#: gtk/gtkapplication.c:651 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Καταχώριση στο διαχειριστή συνεδρίας" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:303 +msgid "Font style" +msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Application menu" -msgstr "Μενού εφαρμογών" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:312 +msgid "Font variant" +msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkapplication.c:658 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Το μενού GMenuModel των εφαρμογών" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: gtk/gtktexttag.c:321 +msgid "Font weight" +msgstr "Βάρος γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkapplication.c:664 -msgid "Menubar" -msgstr "Μπάρα μενού" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373 +#: gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font stretch" +msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkapplication.c:665 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Το μενού GMenuModel για τη μπάρα μενού" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381 +#: gtk/gtktexttag.c:341 +msgid "Font size" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkapplication.c:671 -msgid "Active window" -msgstr "Ενεργό παράθυρο" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361 +msgid "Font points" +msgstr "Σημεία γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkapplication.c:672 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Το παράθυρο που πρόσφατα είχε εστιασθεί" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362 +msgid "Font size in points" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351 +msgid "Font scale" +msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430 +msgid "Rise" +msgstr "Ανάδυση" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Στοίχιση Χ του θυγατρικού" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " +"άνοδος είναι αρνητική)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Κάθετη στοίχιση" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Επιγράμμιση" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Στοίχιση Υ του θυγατρικού" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Αν θα γίνεται επιγράμμιση του κειμένου" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Αναλογία" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478 +msgid "Underline" +msgstr "Υπογράμμιση" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν obey_child είναι ΨΕΥΔΕΣ" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Στυλ υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " +#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +#| "probably don't need it" +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" msgstr "" -"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού " -"του πλαισίου" - -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας" +"Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " +"χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν " +"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας για ενέργειες." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:934 gtk/gtkprogressbar.c:266 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στην συμβολοσειρά, αν η " +"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να την εμφανίσει ολόκληρη" -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 +#: gtk/gtklabel.c:952 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Γέμισμα περιεχομένου" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:953 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:986 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Τύπος σελίδας" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Το μέγιστο πλάτος του κελιού, σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης" -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Τίτλος σελίδας" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Πως θα διασπάται η συμβολοσειρά σε πολλαπλές γραμμές, αν δεν υπάρχει αρκετός " +"χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρη η συμβολοσειρά." -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 +msgid "Wrap width" +msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Εικόνα κεφαλίδας" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο" -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση" -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών" -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:395 +#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:788 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Κείμενο δεσμευτικού θέσης" -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Σελίδα πλήρης" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Απεικόνιση του κειμένου όταν ένα επεξεργάσιμο κελί είναι άδειο" -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641 +msgid "Background set" +msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Αν έχει συμπλήρωση" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Αν ο βοηθός προσθέτει συμπλήρωση γύρω από τη σελίδα" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649 +msgid "Foreground set" +msgstr "Ορισμός προσκηνίου" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653 +msgid "Editability set" +msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης" -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657 +msgid "Font family set" +msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια της γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Μέγεθος μεγέθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Font style set" +msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το στυλ της γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" -"Ποσό αύξησης του μεγέθους του θυγατρικού στην κορυφή και στο κάτω μέρος" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665 +msgid "Font variant set" +msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Στυλ διάταξης" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Ποια θα είναι η διαρρύθμιση των κουμπιών μέσα στο πεδίο επιλογών. Οι πιθανές " -"τιμές είναι: έκταση, άκρη, αρχή και τέλος" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669 +msgid "Font weight set" +msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Δευτερεύον" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών " -"κατάλληλη για π.χ κουμπιά βοήθειας" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Μη-Ομογενοποιημένο" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677 +msgid "Font size set" +msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Διάκενο" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681 +msgid "Font scale set" +msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "Θέση γραμμή βάσης" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701 +msgid "Rise set" +msgstr "Ορισμός ανάδυσης" -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Η θέση της γραμμή βάσης των στοιχισμένων γραφικών στοιχείων αν είναι " -"διαθέσιμος πρόσθετος χώρος" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Ανάπτυξη" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Ορισμός επιγράμμισης" -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το γονικό" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την επιγράμμιση" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Γέμισμα" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725 +msgid "Underline set" +msgstr "Ορισμός υπογράμμισης" -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο " -"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση" -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " -"τα γειτονικά του" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689 +msgid "Language set" +msgstr "Ορισμός γλώσσας" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Τομέας μετάφρασης" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Ορισμός αποσιώπησης" -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Κείμενο της ετικέτας γραφικού στοιχείου μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί " -"περιέχει ετικέτα γραφικού στοιχείου." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Χρήση υπογράμμισης" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 +msgid "Align set" +msgstr "Ρύθμιση στοίχισης" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " -"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Αν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται για την επιλογή αποθέματος αντί της " -"εμφάνισης της" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +msgid "Toggle state" +msgstr "Κατάσταση εναλλαγής" -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού" -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Ασυνεπής κατάσταση" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού" -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3462 +msgid "Activatable" +msgstr "Ενεργοποιήσιμο" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" -"Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του " -"κουμπιού" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής" -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Θέση εικόνας" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 +msgid "Radio state" +msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής" -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως κουμπί radio" -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο" +#: gtk/gtkcellview.c:196 +msgid "CellView model" +msgstr "Μοντέλο CellView" -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT" +#: gtk/gtkcellview.c:197 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού" -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο" +#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 +msgid "Cell Area" +msgstr "Περιοχή κελιών" -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία " -"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο" +#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών" -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ" +#: gtk/gtkcellview.c:239 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Περιεχόμενο περιοχής κελιών" -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkcellview.c:240 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" -"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " -"απελευθερώνεται το κουμπί" +"Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της " +"προβολής κελιών" -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ" +#: gtk/gtkcellview.c:257 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Ευαίσθητη χάραξη" -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " -"απελευθερώνεται το κουμπί" +#: gtk/gtkcellview.c:258 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Αν θα εξαναγκάζονται τα κελιά να χαράζονται σε ευαίσθητη κατάσταση" -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Μετάθεση εστίασης" +#: gtk/gtkcellview.c:276 +msgid "Fit Model" +msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο" -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο " -"εστίασης" +#: gtk/gtkcellview.c:277 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:343 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Σήμανση σχεδίασης" -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών." +#: gtk/gtkcheckbutton.c:344 +#, fuzzy +#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgid "If the indicator part of the button is displayed" +msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Διάκενο εικόνας" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Ασυνέπεια" -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:351 +#, fuzzy +#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "" +"Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε κατάσταση \"in between" +"\" (μεταξύ)" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Έτος" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Το επιλεγμένο έτος" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgid "Whether to display an “inconsistent” state" +msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Μήνας" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 11)" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Ημέρα" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:81 +msgid "Use alpha" +msgstr "Χρήση άλφα" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της " -"επιλεγμένης ημέρας)" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Προβολή κεφαλίδας" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 +#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, εμφανίζεται η κεφαλίδα" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών" - -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα εμφανίζονται τα ονόματα των ημερών" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Τρέχον χρώμα RGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Όχι αλλαγή μήνα" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα RGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +msgid "Show Editor" +msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται άμεσα ο επεξεργαστής χρωμάτων" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:63 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Πλάτος λεπτομερειών" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:64 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Τωρινό χρώμα ως GdkRGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Πλάτος λεπτομερειών σε χαρακτήρες" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:82 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αλφα" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Ύψος λεπτομερειών" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:722 +msgid "Show editor" +msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κειμένου" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Ύψος λεπτομερειών σε γραμμές" +#: gtk/gtkcolorscale.c:280 +msgid "Scale type" +msgstr "Τύπος κλιμάκωσης" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:548 +msgid "RGBA Color" +msgstr "Χρώμα RGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, προβάλλονται οι λεπτομέρειες" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:548 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Χρώμα ως RGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:551 gtk/gtklabel.c:881 gtk/gtklistbox.c:3474 +msgid "Selectable" +msgstr "Δυνατότητα επιλογής" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Χώρος εσωτερικού περιγράμματος" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:551 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Aν το δείγμα είναι επιλέξιμο" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Κατακόρυφος διαχωρισμός" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:554 +msgid "Has Menu" +msgstr "Αν έχει μενού" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για την ημέρα και της κύριας περιοχής" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:554 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Αν το δείγμα πρέπει να προσφέρει προσαρμογή" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός" +#: gtk/gtkcombobox.c:636 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Μοντέλο ComboBox" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" -"Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής" +#: gtk/gtkcombobox.c:637 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Το μοντέλο για πλαίσιο επιλογών" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά" +#: gtk/gtkcombobox.c:654 +msgid "Active item" +msgstr "Ενεργό αντικείμενο" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Αν το κελί επεκτείνεται" +#: gtk/gtkcombobox.c:655 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Ευθυγράμμιση" +#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:375 +msgid "Has Frame" +msgstr "Έχει πλαίσιο" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Αν το κελί θα ευθυγραμμίζεται με τις διπλανές γραμμές" +#: gtk/gtkcombobox.c:671 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Σταθερό μέγεθος" +#: gtk/gtkcombobox.c:685 +msgid "Popup shown" +msgstr "Προβολή αναδυόμενου" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Αν όλα τα κελιά θα είναι ίδιου μεγέθους σε όλες τις γραμμές" +#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Τύπος πακέτου" +#: gtk/gtkcombobox.c:700 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Ευαισθησία κουμπιών" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" +#: gtk/gtkcombobox.c:701 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" -"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το κελί θα πακετάρεται με αναφορά στην αρχή ή " -"το τέλος της περιοχής κελιών" +"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Κελί εστίασης" +#: gtk/gtkcombobox.c:715 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών έχει καταχώρηση" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Το κελί που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" +#: gtk/gtkcombobox.c:728 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Κελί επεξεργασίας" +#: gtk/gtkcombobox.c:729 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the " +#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgid "" +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που θα σχετίζεται με συμβολοσειρές " +"από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with #GtkComboBox:has-entry = " +"%TRUE" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Το κελί που αυτή τη στιγμή επεξεργάζεται" +#: gtk/gtkcombobox.c:744 +msgid "ID Column" +msgstr "Στήλη αναγνωριστικού" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Επεξεργασία γραφικού στοιχείου" +#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the " +#| "values in the model" +msgid "" +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που παρέχει αναγνωριστικά " +"συμβολοσειρών για τις τιμές στο μοντέλο" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Το γραφικό στοιχείο που επεξεργάζεται τώρα το κελί επεξεργασίας" +#: gtk/gtkcombobox.c:758 +msgid "Active id" +msgstr "Ενεργό αναγνωριστικό" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Περιοχή" +#: gtk/gtkcombobox.c:759 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Η τιμή της στήλης αναγνωριστικού για την ενεργή γραμμή" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Η περιοχή κελιών για την οποία δημιουργήθηκε αυτό το περιεχόμενο" +#: gtk/gtkcombobox.c:773 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος" +#: gtk/gtkcombobox.c:774 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +#| "width of the combo box" +msgid "" +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν " +"πλάτος του πλαισίου επιλογών" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο πλάτος" +#: gtk/gtkcssnode.c:628 +msgid "Style Classes" +msgstr "Στυλ κλάσεων" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος" +#: gtk/gtkcssnode.c:628 +msgid "List of classes" +msgstr "Λίστα κλάσεων" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο ύψος" +#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 +msgid "ID" +msgstr "Αναγνωριστικό" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας" +#: gtk/gtkcssnode.c:633 +msgid "Unique ID" +msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Υποδεικνύει ότι έχει ακυρωθεί η επεξεργασία" +#: gtk/gtkcssnode.c:643 +msgid "State flags" +msgstr "Σημαίες κατάστασης" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης" +#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:978 +msgid "Visible" +msgstr "Ορατό" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης" +#: gtk/gtkcssnode.c:649 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Αν άλλοι κόμβοι μπορούν να δουν αυτόν τον κόμβο" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" +#: gtk/gtkcssnode.c:654 +msgid "Widget type" +msgstr "Τύπος γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης" +#: gtk/gtkcssnode.c:654 +msgid "GType of the widget" +msgstr "Το GType του γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +msgid "Subproperties" +msgstr "Υπο-επιλογές" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Η λίστα υπο-επιλογών" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Λειτουργία συντόμευσης" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 +msgid "Animated" +msgstr "Σε κίνηση" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Ορίστε αν η τιμή μπορεί να κινείται" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "λειτουργία" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 +msgid "Affects" +msgstr "Επηρεάζει" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Ορίστε εάν η τιμή επηρεάζει το μέγεθος των στοιχείων" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "ορατό" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Το μετρικό αναγνωριστικό για γρήγορη πρόσβαση" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Εμφάνιση του κελιού" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +msgid "Inherit" +msgstr "Κληρονομικότητα" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Εμφάνιση του κελιού ως ευαίσθητου" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Ορίστε αν η τιμή κληρονομείται από προεπιλογή" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +msgid "Initial value" +msgstr "Αρχική τιμή" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "Η ευθυγράμμιση Χ" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Η αρχική καθορισμένη τιμή που χρησιμοποιείται για αυτή την ιδιότητα" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Content Width" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "Η ευθυγράμμιση Υ" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:274 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:285 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Content Height" +msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "Το xpad" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "Widget to display in center" +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα εμφανιστεί στο κέντρο" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" +#: gtk/gtkeditable.c:370 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "Το ypad" +#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:903 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Θέση δρομέα" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "πλάτος" +#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:904 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Το σταθερό πλάτος" +#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:911 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Όριο επιλογής" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "ύψος" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Το σταθερό ύψος" +#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:912 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Είναι επέκταση" +#: gtk/gtkeditable.c:393 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά" +#: gtk/gtkeditable.c:399 +msgid "Width in chars" +msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Είναι διαστελλόμενη" +#: gtk/gtkeditable.c:400 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε" +#: gtk/gtkeditable.c:407 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Μέγιστο πλάτος σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" +#: gtk/gtkeditable.c:408 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της καταχώρησης, σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως συμβολοσειρά" +#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:828 +msgid "X align" +msgstr "Στοίχιση Χ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου" +#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:829 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις " +"διατάξεις RTL." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Χρώμα RGBA κελιού παρασκηνίου" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:433 +msgid "Text length" +msgstr "Μήκος κειμένου" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkRGBA" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Επεξεργασία" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:716 +msgid "Maximum length" +msgstr "Μέγιστο μήκος" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Αν ο απεικονιστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " +"μέγιστος" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού" +#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:709 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Αν έχει ορισθεί το χρώμα παρασκηνίου του κελιού" +#: gtk/gtkentry.c:354 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "" +"Αντικείμενο κειμένου ενδιάμεσης μνήμης, που αποθηκεύει το κείμενο που " +"εισάγεται" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Μοντέλο" +#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:895 +msgid "Visibility" +msgstr "Ορατότητα" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανές τιμές για το πλαίσιο επιλογών" +#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:896 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " +#| "(password mode)" +msgid "" +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"ΨΕΥΔΕΣ εμφανίζει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " +"(λειτουργία κωδικού πρόσβασης)" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Στήλη κειμένου" +#: gtk/gtkentry.c:376 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "ΨΕΥΔΕΣ απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη συμβολοσειρών" +#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:724 +msgid "Invisible character" +msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Has Entry" -msgstr "Έχει καταχώριση" +#: gtk/gtkentry.c:383 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" +msgstr "" +"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " +"καταχώρισης (σε \"λειτουργία κωδικού πρόσβασης\")" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Αν ΨΕΥΔΕΣ, να μην εισάγονται συμβολοσειρές εκτός από τα επιλεγμένα" +#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:402 gtk/gtksearchentry.c:352 +#: gtk/gtktext.c:731 +msgid "Activates default" +msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Αντικείμενο Pixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:403 gtk/gtksearchentry.c:353 +#: gtk/gtktext.c:732 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό στοιχείο (όπως ένα " +"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Το pixbuf για απεικόνιση" +#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:738 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Μετατόπιση κύλισης" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Ανοιχτό Pixbuf επέκτασης" +#: gtk/gtkentry.c:397 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf για ανοιχτό επέκταση" +#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:751 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Κλειστό Pixbuf επέκτασης" +#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:752 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "" +"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf για κλειστό επέκταση" +#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:763 gtk/gtktextview.c:897 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Λειτουργία επικάλυψης" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "επιφάνεια" +#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:764 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Η επιφάνεια για απεικόνιση" +#: gtk/gtkentry.c:434 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Το αναγνωριστικό αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος" +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:775 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"Η τιμή GtkIconSize που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου" +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:776 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Λεπτομέρεια" +#: gtk/gtkentry.c:458 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Κλάσμα προόδου" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος" +#: gtk/gtkentry.c:459 +#, fuzzy +#| msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" +msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Ακολούθηση κατάστασης" +#: gtk/gtkentry.c:472 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Παλμικό βήμα προόδου" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση" +#: gtk/gtkentry.c:473 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή " +"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:346 +#, fuzzy +#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" +msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο πεδίο όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" +#: gtk/gtkentry.c:498 +#, fuzzy +#| msgid "Primary icon activatable" +msgid "Primary paintable" +msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +#: gtk/gtkentry.c:499 +#, fuzzy +#| msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgid "Primary paintable for the entry" +msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" +#: gtk/gtkentry.c:510 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary icon activatable" +msgid "Secondary paintable" +msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Παλμός" +#: gtk/gtkentry.c:511 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgid "Secondary paintable for the entry" +msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν " -"γνωρίζετε πόση." +#: gtk/gtkentry.c:522 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Στοίχιση x του κειμένου" +#: gtk/gtkentry.c:523 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Η οριζόντια στοίχιση κειμένου, από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). " -"Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL." +#: gtk/gtkentry.c:534 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Στοίχιση y του κειμένου" +#: gtk/gtkentry.c:535 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)." +#: gtk/gtkentry.c:546 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Πρωτεύον GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Inverted" -msgstr "Αντεστραμμένη" +#: gtk/gtkentry.c:547 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου" +#: gtk/gtkentry.c:558 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Δευτερεύον GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ρύθμιση" +#: gtk/gtkentry.c:559 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής" +#: gtk/gtkentry.c:570 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης" +#: gtk/gtkentry.c:571 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" +#: gtk/gtkentry.c:583 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "Ψηφία" +#: gtk/gtkentry.c:584 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που εμφανίζεται" +#: gtk/gtkentry.c:602 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί" +#: gtk/gtkentry.c:603 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Παλμός spinner" +#: gtk/gtkentry.c:620 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Η τιμή GtkIconSize που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner" +#: gtk/gtkentry.c:621 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση" +#: gtk/gtkentry.c:639 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Επισήμανση" +#: gtk/gtkentry.c:640 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση" +#: gtk/gtkentry.c:658 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "Γνωρίσματα" +#: gtk/gtkentry.c:659 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για να εφαρμοστούν στο κείμενο του απεικονιστή" +#: gtk/gtkentry.c:672 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου " -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" +#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentry.c:702 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως συμβολοσειρά" +#: gtk/gtkentry.c:686 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" +#: gtk/gtkentry.c:687 gtk/gtkentry.c:717 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:701 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:716 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:805 gtk/gtktextview.c:923 +msgid "IM module" +msgstr "Άρθρωμα IM" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου" +#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:806 gtk/gtktextview.c:924 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα χρησιμοποιείται" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως συμβολοσειρά" +#: gtk/gtkentry.c:745 +msgid "Completion" +msgstr "Ολοκλήρωση" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:746 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:824 +#: gtk/gtktextview.c:939 +msgid "Purpose" +msgstr "Σκοπός" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:940 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Σκοπός του πεδίου κειμένου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Επεξεργάσιμο" +#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:838 +#: gtk/gtktextview.c:955 +msgid "hints" +msgstr "υποδείξεις" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:839 +#: gtk/gtktextview.c:956 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Υποδείξεις για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" +#: gtk/gtkentry.c:797 +#, fuzzy +#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" +msgstr "" +"Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για να εφαρμοστούν στο κείμενο του απεικονιστή" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως συμβολοσειρά, π.χ. \"Sans Italic 12\"" +#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkplacessidebar.c:4814 gtk/gtktext.c:869 +#: gtk/gtktextview.c:970 +msgid "Populate all" +msgstr "Συμπλήρωση όλων" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως δομής PangoFontDescription" +#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtktext.c:870 gtk/gtktextview.c:971 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Aν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενες επαφές" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkentry.c:821 gtk/gtktext.c:881 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtktextview.c:873 +msgid "Tabs" +msgstr "Στηλοθέτες" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkentry.c:822 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" -"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, " -"Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" +"Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της " +"καταχώρισης" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkentry.c:834 +msgid "Emoji icon" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Βάρος γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkentry.c:835 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:888 +#, fuzzy +#| msgid "Inline completion" +msgid "Enable Emoji completion" +msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:889 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to use a monospace font" +msgid "Whether to suggest Emoji replacements" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Σημεία γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:333 +msgid "Completion Model" +msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:341 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Ανάδυση" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:425 +msgid "Text column" +msgstr "Στήλη κειμένου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " -"άνοδος είναι αρνητική)" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τις συμβολοσειρές." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Επιγράμμιση" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:368 +msgid "Inline completion" +msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Αν θα γίνεται επιγράμμιση του κειμένου" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Υπογράμμιση" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 +msgid "Popup completion" +msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Στυλ υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 +msgid "Popup set width" +msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυόμενου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -"Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " -"χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν " -"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." +"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:409 +msgid "Popup single match" +msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:410 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στην συμβολοσειρά, αν η " -"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να την εμφανίσει ολόκληρη" +"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 +msgid "Inline selection" +msgstr "Εκ των έσω επιλογή" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:423 +msgid "Your description here" +msgstr "Η περιγραφή σας εδώ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:195 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Το γραφικό στοιχείο με το οποίο σχετίζεται η κίνηση" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Το μέγιστο πλάτος του κελιού, σε χαρακτήρες" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:206 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Φάση διάδοσης" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:207 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Φάση διάδοσης κατά την οποία εκτελείται αυτός ο ελεγκτής" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Πως θα διασπάται η συμβολοσειρά σε πολλαπλές γραμμές, αν δεν υπάρχει αρκετός " -"χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρη η συμβολοσειρά." +#: gtk/gtkeventcontroller.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "Propagation phase" +msgid "Propagation limit" +msgstr "Φάση διάδοσης" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "Wrap width" -msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgid "Propagation limit for events handled by this controller" +msgstr "Φάση διάδοσης κατά την οποία εκτελείται αυτός ο ελεγκτής" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο" +#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "Is focus" +msgid "Is Focus" +msgstr "Έχει εστίαση" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Στοίχιση" +#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgid "Whether the focus is in the controllers widget" +msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά στοιχεία" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών" +#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "Can focus" +msgid "Contains Focus" +msgstr "Δυνατότητα εστίασης" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Κείμενο δεσμευτικού θέσης" +#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" +msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά στοιχεία" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Απεικόνιση του κειμένου όταν ένα επεξεργάσιμο κελί είναι άδειο" +#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221 +#, fuzzy +#| msgid "Interior Focus" +msgid "Is Pointer Focus" +msgstr "Εσωτερική Εστίαση" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" +#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is the default widget" +msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου" +#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Interior Focus" +msgid "Contains Pointer Focus" +msgstr "Εσωτερική Εστίαση" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Ορισμός προσκηνίου" +#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου" +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 +msgid "Flags" +msgstr "Σημαίες" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης" +#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1083 +msgid "Expanded" +msgstr "Σε ανάπτυξη" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" +#: gtk/gtkexpander.c:285 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" +"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό " +"γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkexpander.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Text of the expander's label" +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάπτυξη παραθύρου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια της γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 gtk/gtkmodelbutton.c:1060 +msgid "Use markup" +msgstr "Χρήση επισήμανσης" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:799 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει επισήμανση XML. Βλέπε pango_parse_markup()." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το στυλ της γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226 +msgid "Label widget" +msgstr "Γραφικό στοιχείο ετικέτας" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkexpander.c:317 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" +"Ένα γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας " +"επέκτασης" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkexpander.c:330 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους κορυφαίου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkexpander.c:331 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Είτε η επέκταση θα αλλάζει το μέγεθος του κορυφαίου παραθύρου κατά την " +"επέκταση και την κατάρρευση" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:406 +msgid "Dialog" +msgstr "Διάλογος" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού στοιχείου." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Ορισμός ανάδυσης" +#: gtk/gtkfilechooser.c:373 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση" +#: gtk/gtkfilechooser.c:374 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Ορισμός επιγράμμισης" +#: gtk/gtkfilechooser.c:380 +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την επιγράμμιση" +#: gtk/gtkfilechooser.c:381 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Ορισμός υπογράμμισης" +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4782 +#: gtk/gtkplacesview.c:2270 +msgid "Local Only" +msgstr "Μόνο τοπικά" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση" +#: gtk/gtkfilechooser.c:387 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: " +"διευθύνσεις" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Ορισμός γλώσσας" +#: gtk/gtkfilechooser.c:392 +msgid "Preview widget" +msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" +#: gtk/gtkfilechooser.c:393 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" +"Το γραφικό στοιχείο που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες " +"προεπισκοπήσεις." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ορισμός αποσιώπησης" +#: gtk/gtkfilechooser.c:398 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Ενεργό γραφικό στοιχείο προεπισκόπησης" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης" +#: gtk/gtkfilechooser.c:399 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό στοιχείο για προσαρμοσμένες " +"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Ρύθμιση στοίχισης" +#: gtk/gtkfilechooser.c:404 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Χρήση προεπισκόπησης ετικέτας" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης" +#: gtk/gtkfilechooser.c:405 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα αποθέματος με το όνομα του αρχείου στο " +"οποίο γίνεται προεπισκόπηση." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Κατάσταση εναλλαγής" +#: gtk/gtkfilechooser.c:410 +msgid "Extra widget" +msgstr "Έξτρα γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού" +#: gtk/gtkfilechooser.c:411 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" +"Το γραφικό στοιχείο που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Ασυνεπής κατάσταση" +#: gtk/gtkfilechooser.c:416 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Επιλογή πολλαπλών" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού" +#: gtk/gtkfilechooser.c:417 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785 -msgid "Activatable" -msgstr "Ενεργοποιήσιμο" +#: gtk/gtkfilechooser.c:423 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Προβολή κρυφών" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής" +#: gtk/gtkfilechooser.c:424 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής" +#: gtk/gtkfilechooser.c:437 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως κουμπί radio" +#: gtk/gtkfilechooser.c:438 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης " +"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Μέγεθος σήμανσης" +#: gtk/gtkfilechooser.c:452 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία φακέλων" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" +#: gtk/gtkfilechooser.c:453 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν " +"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία." -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "RGBA χρώμα παρασκηνίου" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791 +msgid "Accept label" +msgstr "Ετικέτα αποδοχής" -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "Μοντέλο CellView" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Η ετικέτα στο κουμπί αποδοχής" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804 +msgid "Cancel label" +msgstr "Ετικέτα ακύρωσης" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Περιοχή κελιών" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Η ετικέτα στο κουμπί ακύρωσης" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8256 +msgid "Search mode" +msgstr "Λειτουργία αναζήτησης" -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Περιεχόμενο περιοχής κελιών" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8262 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8263 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +msgid "Subtitle" +msgstr "Υπότιτλος" -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της " -"προβολής κελιών" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392 +msgid "has filter" +msgstr "έχει φίλτρο" -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Ευαίσθητη χάραξη" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "If other nodes can see this node" +msgid "If a filter is set for this model" +msgstr "Αν άλλοι κόμβοι μπορούν να δουν αυτόν τον κόμβο" -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Αν θα εξαναγκάζονται τα κελιά να χαράζονται σε ευαίσθητη κατάσταση" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326 +#, fuzzy +#| msgid "Storage type" +msgid "Item type" +msgstr "Τύπος αποθήκευσης" -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "The type of message" +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "Ο τύπος του μηνύματος" -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The model being filtered" +msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Μέγεθος σήμανσης" +#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 +#: gtk/gtkpopover.c:1372 +msgid "Position" +msgstr "Θέση" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Διάκενο σήμανσης" +#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "X position of child widget" +msgid "The position of a child of a fixed layout" +msgstr "Θέση x του θυγατρικού γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής" +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431 +#, fuzzy +#| msgid "The model to find matches in" +msgid "The model being flattened" +msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" +#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:463 +#: gtk/gtktreeselection.c:146 +msgid "Selection mode" +msgstr "Λειτουργία επιλογής" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Ασυνέπεια" +#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:464 +msgid "The selection mode" +msgstr "Η λειτουργία επιλογής" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση" +#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:471 +#: gtk/gtktreeview.c:1225 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Ενεργοποίηση με μονό κλικ" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio" +#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:472 +#: gtk/gtktreeview.c:1226 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό κλικ" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio" +#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:478 gtk/gtklistbox.c:479 +msgid "Accept unpaired release" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Χρήση άλφα" +#: gtk/gtkflowbox.c:3446 +msgid "Accept an unpaired release event" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα" +#: gtk/gtkflowbox.c:3475 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Ελάχιστα θυγατρικά ανά γραμμή" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" +#: gtk/gtkflowbox.c:3476 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Ο ελάχιστος αριθμός θυγατρικών για διαδοχική κατανομή στο δοσμένο " +"προσανατολισμό." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα" +#: gtk/gtkflowbox.c:3489 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Μέγιστα θυγατρικά ανά γραμμή" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#: gtk/gtkflowbox.c:3490 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." msgstr "" -"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" +"Ο μέγιστος αριθμός θυγατρικών που ζητά διαδοχικό χώρο στον δοσμένο " +"προσανατολισμό." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Τρέχον χρώμα RGBA" +#: gtk/gtkflowbox.c:3502 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Κάθετο διάκενο" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα RGBA" +#: gtk/gtkflowbox.c:3503 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Ο κάθετος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή" +#: gtk/gtkflowbox.c:3514 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Οριζόντιο διάκενο" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται άμεσα ο επεξεργαστής χρωμάτων" +#: gtk/gtkflowbox.c:3515 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Ο οριζόντιος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" +#: gtk/gtkfontbutton.c:547 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Τωρινό χρώμα ως GdkRGBA" +#: gtk/gtkfontbutton.c:560 +msgid "Use font in label" +msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αλφα" +#: gtk/gtkfontbutton.c:561 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κειμένου" +#: gtk/gtkfontbutton.c:574 +msgid "Use size in label" +msgstr "Χρήση μεγέθους στην ετικέτα" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Τύπος κλιμάκωσης" +#: gtk/gtkfontbutton.c:575 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Χρώμα RGBA" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Χρώμα ως RGBA" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799 -msgid "Selectable" -msgstr "Δυνατότητα επιλογής" +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" +"Το κείμενο που εμφανίζεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Aν το δείγμα είναι επιλέξιμο" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Προβολή προεπισκόπησης εισαγωγής κειμένου" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Αν έχει μενού" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Αν θα προβάλλεται προεπισκόπηση του εισαγόμενου κειμένου" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Αν το δείγμα πρέπει να προσφέρει προσαρμογή" +#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Selection mode" +msgid "Selection level" +msgstr "Λειτουργία επιλογής" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Μοντέλο ComboBox" +#: gtk/gtkfontchooser.c:117 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to use a monospace font" +msgid "Whether to select family, face or font" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Το μοντέλο για πλαίσιο επιλογών" +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Font Features" +msgid "Font features" +msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" +#: gtk/gtkfontchooser.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Font features set" +msgid "Font features as a string" +msgstr "Ορισμός χαρακτηριστικών γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" +#: gtk/gtkfontchooser.c:149 +msgid "Language for which features have been selected" +msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:798 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the action" +msgid "The tweak action" +msgstr "Το όνομα της ενέργειας" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Διάστημα στηλών στήλης" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:799 +msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης" +#: gtk/gtkframe.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "Text of the frame's label" +msgid "Text of the frame’s label" +msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου." -#: gtk/gtkcombobox.c:994 -msgid "Active item" -msgstr "Ενεργό αντικείμενο" +#: gtk/gtkframe.c:175 +msgid "Label xalign" +msgstr "xalign ετικέτας" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" +#: gtk/gtkframe.c:176 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας." -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού" +#: gtk/gtkframe.c:183 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Σκίαση πλαισίου" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "Έχει πλαίσιο" +#: gtk/gtkframe.c:184 +#, fuzzy +#| msgid "Appearance of the frame border" +msgid "Appearance of the frame" +msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό" +#: gtk/gtkframe.c:192 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" +"Εμφάνιση ενός γραφικού στοιχείου στη θέση του συνήθους περιγράμματος πλαισίου" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Αποσπώμενος τίτλος" +#: gtk/gtkgesture.c:787 +msgid "Number of points" +msgstr "Αριθμός σημείων" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό " -"το αναδυόμενο αποκόπτεται" +#: gtk/gtkgesture.c:788 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Αριθμός σημείων που χρειάζονται για ενεργοποίηση της κίνησης" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 -msgid "Popup shown" -msgstr "Προβολή αναδυόμενου" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288 +msgid "Delay factor" +msgstr "Συντελεστής καθυστέρησης" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:289 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Συντελεστή τον οποίο τροποποιείτε για το προεπιλεγμένο χρονικό όριο" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Ευαισθησία κουμπιών" +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59 +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" -"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Επιτρεπόμενοι προσανατολισμοί" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών έχει καταχώρηση" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:267 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Χειρισμός μόνο συμβάντων αφής" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:268 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Αν η κίνηση χειρίζεται μόνο συμβάντα αφής" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που θα σχετίζεται με συμβολοσειρές " -"από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with #GtkComboBox:has-entry = " -"%TRUE" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Αν η κίνηση είναι αποκλειστική" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 -msgid "ID Column" -msgstr "Στήλη αναγνωριστικού" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +msgid "Button number" +msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που παρέχει αναγνωριστικά " -"συμβολοσειρών για τις τιμές στο μοντέλο" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο για να ακούσετε" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "Active id" -msgstr "Ενεργό αναγνωριστικό" +#: gtk/gtkglarea.c:799 +msgid "Context" +msgstr "Περιβάλλον" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Η τιμή της στήλης αναγνωριστικού για την ενεργή γραμμή" +#: gtk/gtkglarea.c:800 +msgid "The GL context" +msgstr "Το περιβάλλον GL" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος" +#: gtk/gtkglarea.c:820 +msgid "Auto render" +msgstr "Αυτόματη απόδοση" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν " -"πλάτος του πλαισίου επιλογών" +#: gtk/gtkglarea.c:821 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Αν η περιοχή GtkGL αποδίδει σε κάθε επανασχεδίαση" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 -msgid "Appears as list" -msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα" +#: gtk/gtkglarea.c:835 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη βάθους" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού" +#: gtk/gtkglarea.c:836 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Αν μια ενδιάμεση μνήμη βάθους κατανέμεται" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Μέγεθος βέλους" +#: gtk/gtkglarea.c:850 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη ίχνους" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πλαίσιο επιλογών" +#: gtk/gtkglarea.c:851 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Αν κατανέμεται η ενδιάμεση μνήμη ίχνους" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος" +#: gtk/gtkglarea.c:867 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Χρήση OpenGL ES" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο επιλογών" +#: gtk/gtkglarea.c:868 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Αν το περιεχόμενο χρησιμοποιεί OpenGL ή OpenGL ES" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Λειτουργία αλλαγής μεγέθους" +#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1666 +msgid "Row spacing" +msgstr "Διάκενο γραμμών" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους" +#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1667 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων γραμμών" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Πλάτος πλαισίου" +#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1678 +msgid "Column spacing" +msgstr "Διάκενο στηλών" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τους θυγατρικούς περιέκτες" +#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1679 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων στηλών" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Θυγατρικό" +#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1690 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Ομογενοποίηση γραμμών" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στον περιέκτη" +#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1691 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, όλες οι γραμμές θα είναι ίδιου ύψους" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "Στυλ κλάσεων" +#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1702 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Ομογενοποίηση στηλών" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "List of classes" -msgstr "Λίστα κλάσεων" +#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1703 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, όλες οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "Αναγνωριστικό" +#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1715 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Σειρά γραμμή βάσης" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό" +#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1716 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" +"Η σειρά για στοίχιση στη γραμμή βάσης όταν η κάθετη στοίχιση είναι " +"GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" +#: gtk/gtkgridlayout.c:168 +msgid "Left attachment" +msgstr "Αριστερό συνημμένο" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -msgid "State flags" -msgstr "Σημαίες κατάστασης" +#: gtk/gtkgridlayout.c:169 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Αν άλλοι κόμβοι μπορούν να δουν αυτόν τον κόμβο" +#: gtk/gtkgridlayout.c:180 +msgid "Top attachment" +msgstr "Προς τα πάνω συνημμένο" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "Widget type" -msgstr "Τύπος γραφικού στοιχείου" +#: gtk/gtkgridlayout.c:181 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "" +"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " +"στοιχείου" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "GType of the widget" -msgstr "Το GType του γραφικού στοιχείου" +#: gtk/gtkgridlayout.c:192 +msgid "Column span" +msgstr "Κάλυψη στήλης" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Υπο-επιλογές" +#: gtk/gtkgridlayout.c:193 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Ο αριθμός των στηλών που παράγει ένα θυγατρικό" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Η λίστα υπο-επιλογών" +#: gtk/gtkgridlayout.c:204 +msgid "Row span" +msgstr "Κάλυψη γραμμής" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Σε κίνηση" +#: gtk/gtkgridlayout.c:205 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Ορίστε αν η τιμή μπορεί να κινείται" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1774 +msgid "The title to display" +msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Επηρεάζει" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1781 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Ορίστε εάν η τιμή επηρεάζει το μέγεθος των στοιχείων" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1787 +msgid "Custom Title" +msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Το μετρικό αναγνωριστικό για γρήγορη πρόσβαση" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1788 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο τίτλου που θα εμφανιστεί" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Κληρονομικότητα" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1812 +msgid "Show title buttons" +msgstr "Εμφάνιση τίτλων κουμπιών" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Ορίστε αν η τιμή κληρονομείται από προεπιλογή" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1813 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show window decorations" +msgid "Whether to show title buttons" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Αρχική τιμή" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Διάταξη διακόσμησης" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Η αρχική καθορισμένη τιμή που χρησιμοποιείται για αυτή την ιδιότητα" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1841 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Διάταξη διακόσμησης" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1842 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης" -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1854 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Έχει υπότιτλο" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1855 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο" -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου" +#: gtk/gtkiconview.c:409 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Στήλη Pixbuf" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Διάκενο κουμπιών" +#: gtk/gtkiconview.c:410 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών" +#: gtk/gtkiconview.c:426 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης" +#: gtk/gtkiconview.c:443 +msgid "Markup column" +msgstr "Στήλη επισήμανσης" -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#: gtk/gtkiconview.c:444 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" +"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης " +"επισήμανσης Pango" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης" +#: gtk/gtkiconview.c:451 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "Μήκος κειμένου" +#: gtk/gtkiconview.c:452 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή" +#: gtk/gtkiconview.c:466 +msgid "Number of columns" +msgstr "Ο αριθμός των στηλών" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "Μέγιστο μήκος" +#: gtk/gtkiconview.c:467 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Ο αριθμός των στηλών που εμφανίζονται" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " -"μέγιστος" +#: gtk/gtkiconview.c:482 +msgid "Width for each item" +msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου" -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου" +#: gtk/gtkiconview.c:483 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο" -#: gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" -"Αντικείμενο κειμένου ενδιάμεσης μνήμης, που αποθηκεύει το κείμενο που " -"εισάγεται" +#: gtk/gtkiconview.c:497 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Θέση δρομέα" +#: gtk/gtkiconview.c:510 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Διάκενο γραμμών" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" +#: gtk/gtkiconview.c:511 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Όριο επιλογής" +#: gtk/gtkiconview.c:524 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Διάκενο στηλών" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" +#: gtk/gtkiconview.c:525 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος" -#: gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" +#: gtk/gtkiconview.c:538 +msgid "Margin" +msgstr "Περιθώριο" -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "Ορατότητα" +#: gtk/gtkiconview.c:539 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου" + +#: gtk/gtkiconview.c:552 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkiconview.c:553 msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -"ΨΕΥΔΕΣ εμφανίζει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " -"(λειτουργία κωδικού πρόσβασης)" +"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "ΨΕΥΔΕΣ απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" +#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1091 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +msgid "Reorderable" +msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης" -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του " -"εσωτερικού περιγράμματος" +#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1092 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" +#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1211 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Στήλη συμβουλών οθόνης" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " -"καταχώρισης (σε \"λειτουργία κωδικού πρόσβασης\")" +#: gtk/gtkiconview.c:576 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των συμβουλών οθόνης" -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" +#: gtk/gtkiconview.c:591 +msgid "Item Padding" +msgstr "Γέμισμα στοιχείων" -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό στοιχείο (όπως ένα " -"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." +#: gtk/gtkiconview.c:592 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων" -#: gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" +#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "Editable" +msgid "Paintable" +msgstr "Επεξεργάσιμο" -#: gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" +#: gtk/gtkimage.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "A GdkPixbuf to display" +msgid "A GdkPaintable to display" +msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση" -#: gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Μέγιστο πλάτος σε χαρακτήρες" +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:282 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" -#: gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της καταχώρησης, σε χαρακτήρες" +#: gtk/gtkimage.c:173 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση" -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Μετατόπιση κύλισης" +#: gtk/gtkimage.c:179 +msgid "Icon size" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" +#: gtk/gtkimage.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "" +"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή " +"πρότυπο εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" +#: gtk/gtkimage.c:194 +msgid "Pixel size" +msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου" -#: gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών" +#: gtk/gtkimage.c:195 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για πρότυπο εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση." +#: gtk/gtkimage.c:234 +msgid "Resource" +msgstr "Πόρος" -#: gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame" +#: gtk/gtkimage.c:235 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Η διαδρομή πόρου που εμφανίζεται" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Λειτουργία επικάλυψης" +#: gtk/gtkimage.c:241 +msgid "Storage type" +msgstr "Τύπος αποθήκευσης" -#: gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον" +#: gtk/gtkimage.c:242 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας" -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή" +#: gtk/gtkimage.c:257 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Χρήση Fallback" -#: gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες" +#: gtk/gtkimage.c:258 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα εικονιδίων" -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας" +#: gtk/gtkinfobar.c:347 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +msgid "Message Type" +msgstr "Τύπος μηνύματος" + +#: gtk/gtkinfobar.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:178 +msgid "The type of message" +msgstr "Ο τύπος του μηνύματος" -#: gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock" +#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtksearchbar.c:331 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος" + +#: gtk/gtkinfobar.c:361 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Αν θα συμπεριλαμβάνεται ένα τυπικό κουμπί κλεισίματος" -#: gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +#: gtk/gtkinfobar.c:368 +msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία " -"εισαγωγής κωδικών πρόσβασης" -#: gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Κλάσμα προόδου" +#: gtk/gtklabel.c:785 +msgid "The text of the label" +msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" -#: gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί" +#: gtk/gtklabel.c:792 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Παλμικό βήμα προόδου" +#: gtk/gtklabel.c:812 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:778 +msgid "Justification" +msgstr "Στοίχιση" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtklabel.c:813 msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή " -"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()" +"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας σχετικά με καθεμιά τους. " +"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας μέσα στην κατανομή. Δείτε " +"GtkMisc::xalign γι αυτό" -#: gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο πεδίο όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο" +#: gtk/gtklabel.c:844 +msgid "Y align" +msgstr "Στοίχιση Υ" -#: gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Πρωτεύον pixbuf" +#: gtk/gtklabel.c:845 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)" -#: gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης" +#: gtk/gtklabel.c:852 +msgid "Pattern" +msgstr "Μοτίβο" -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Δευτερεύον pixbuf" +#: gtk/gtklabel.c:853 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Μια συμβολοσειρά με χαρακτήρες _ σε θέσεις, αντιστοιχούν σε χαρακτήρες που " +"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση." -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης" +#: gtk/gtklabel.c:859 +msgid "Line wrap" +msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" -#: gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος" +#: gtk/gtklabel.c:860 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Αν ορισθεί, θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος εικονιδίου" +#: gtk/gtklabel.c:873 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής" -#: gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος" +#: gtk/gtklabel.c:874 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της" -#: gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος εικονιδίου" +#: gtk/gtklabel.c:882 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι" -#: gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου" +#: gtk/gtklabel.c:888 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Μνημονικό πλήκτρο" -#: gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο" +#: gtk/gtklabel.c:889 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Το μνημονικό πλήκτρο συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα" -#: gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου" +#: gtk/gtklabel.c:896 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Μνημονικό γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο" +#: gtk/gtklabel.c:897 +#, fuzzy +#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Το γραφικό στοιχείο που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό πλήκτρο " +"της ετικέτας" -#: gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Πρωτεύον GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:935 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η ετικέτα δεν έχει " +"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης της συμβολοσειράς" -#: gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο" +#: gtk/gtklabel.c:969 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής" -#: gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Δευτερεύον GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:970 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής" -#: gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο" +#: gtk/gtklabel.c:987 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης" +#: gtk/gtklabel.c:1001 +msgid "Track visited links" +msgstr "Καταγραφή ανοιγμένων συνδέσμων" -#: gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο" +#: gtk/gtklabel.c:1002 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί" -#: gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης" +#: gtk/gtklabel.c:1016 +msgid "Number of lines" +msgstr "Αριθμός γραμμών" -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο" +#: gtk/gtklabel.c:1017 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "" +"Ο επιθυμητός αριθμός γραμμών, κατά την προσθήκη αποσιωπητικών σε " +"αναδιπλωμένη ετικέτα" -#: gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο" +#: gtk/gtklevelbar.c:1001 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος" -#: gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" +#: gtk/gtklevelbar.c:1002 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος του επιπέδου της μπάρας" -#: gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο" +#: gtk/gtklevelbar.c:1014 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα" -#: gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" +#: gtk/gtklevelbar.c:1015 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα" -#: gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο" +#: gtk/gtklevelbar.c:1027 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα" -#: gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" +#: gtk/gtklevelbar.c:1028 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα" -#: gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο" +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής" -#: gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" +#: gtk/gtklevelbar.c:1047 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής που εμφανίζεται από τη μπάρα" -#: gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου " +#: gtk/gtklevelbar.c:1061 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης στην οποία μεγαλώνει η μπάρα προόδου" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το πρωτεύον εικονίδιο" +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου" +#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το δευτερεύον εικονίδιο" +#: gtk/gtklinkbutton.c:194 +msgid "Visited" +msgstr "Έγινε επίσκεψη" -#: gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου" +#: gtk/gtklinkbutton.c:195 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο." -#: gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου" +#: gtk/gtklistbox.c:485 +#, fuzzy +#| msgid "Has separator" +msgid "Show separators" +msgstr "Έχει διαχωριστικό" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "Άρθρωμα IM" +#: gtk/gtklistbox.c:486 +msgid "Show separators between rows" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα χρησιμοποιείται" +#: gtk/gtklistbox.c:3463 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να ενεργοποιηθεί" -#: gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Completion" -msgstr "Ολοκλήρωση" +#: gtk/gtklistbox.c:3475 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί" -#: gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης" +#: gtk/gtklockbutton.c:279 +msgid "Permission" +msgstr "Άδεια" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Σκοπός" +#: gtk/gtklockbutton.c:280 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "Το αντικείμενο GPermission ελέγχει αυτό το κουμπί" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Σκοπός του πεδίου κειμένου" +#: gtk/gtklockbutton.c:287 +msgid "Lock Text" +msgstr "Κείμενο κλειδώματος" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "υποδείξεις" +#: gtk/gtklockbutton.c:288 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται κατά το κλείδωμα" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Υποδείξεις για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου" +#: gtk/gtklockbutton.c:296 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Κείμενο ξεκλειδώματος" -#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" +#: gtk/gtklockbutton.c:297 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται κατά το ξεκλείδωμα" -#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "Συμπλήρωση όλων" +#: gtk/gtklockbutton.c:305 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Συμβουλή οθόνης κλειδώματος" -#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Aν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενες επαφές" +#: gtk/gtklockbutton.c:306 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά το κλείδωμα" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Στηλοθέτες" +#: gtk/gtklockbutton.c:314 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Συμβουλή οθόνης ξεκλειδώματος" -#: gtk/gtkentry.c:1510 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της " -"καταχώρισης" +#: gtk/gtklockbutton.c:315 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά το ξεκλείδωμα" -#: gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Φωτισμός εκ των προτέρων του εικονιδίου" +#: gtk/gtklockbutton.c:323 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Συμβουλή οθόνης μη έγκρισης" -#: gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#: gtk/gtklockbutton.c:324 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" -"Aν θα φωτίζονται εκ των προτέρων τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν αιωρείται " -"πάνω τους ο δρομέας" +"Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά την προτροπή ότι ο χρήστης δεν μπορεί " +"να λάβει έγκριση." -#: gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "Περίγραμμα προόδου" +#: gtk/gtkmagnifier.c:185 +msgid "Inspected" +msgstr "Ελέγχθηκε" -#: gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" +#: gtk/gtkmagnifier.c:186 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Ελεγμένο γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου." +#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193 +msgid "magnification" +msgstr "μεγέθυνση" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης" +#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200 +msgid "resize" +msgstr "αλλαγή μεγέθους" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 +msgid "has map" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 +msgid "If a map is set for this model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "The model to find matches in" +msgid "The model being mapped" msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού" +#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:337 +msgid "Media Stream" +msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων" +#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 +msgid "The media stream managed" +msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Στήλη κειμένου" +#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:313 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τις συμβολοσειρές." +#: gtk/gtkmediafile.c:162 +msgid "File being played back" +msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση" +#: gtk/gtkmediafile.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Input source" +msgid "Input stream" +msgstr "Πηγή εισόδου" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα" +#: gtk/gtkmediafile.c:174 +msgid "Input stream being played back" +msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου" +#: gtk/gtkmediastream.c:301 +msgid "Prepared" +msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο" +#: gtk/gtkmediastream.c:302 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the status icon is visible" +msgid "Whether the stream has finished initializing" +msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυόμενου" +#: gtk/gtkmediastream.c:313 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +#: gtk/gtkmediastream.c:314 +msgid "Error the stream is in" msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος" +#: gtk/gtkmediastream.c:325 +msgid "Has audio" +msgstr "Περιέχει ήχο" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα." +#: gtk/gtkmediastream.c:326 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the status icon is visible" +msgid "Whether the stream contains audio" +msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Εκ των έσω επιλογή" +#: gtk/gtkmediastream.c:337 +msgid "Has video" +msgstr "Περιέχει βίντεο" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Η περιγραφή σας εδώ" +#: gtk/gtkmediastream.c:338 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the status icon is visible" +msgid "Whether the stream contains video" +msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό." -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Ορατό παράθυρο" +#: gtk/gtkmediastream.c:349 +msgid "Playing" +msgstr "Αναπαράγεται" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό, σε αντίθεση με το αόρατο και " -"χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων." +#: gtk/gtkmediastream.c:350 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgid "Whether the stream is playing" +msgstr "Αν η κίνηση είναι αποκλειστική" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Πάνω από το θυγατρικό" +#: gtk/gtkmediastream.c:361 +msgid "Ended" +msgstr "Τελείωσε" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." +#: gtk/gtkmediastream.c:362 +msgid "Set when playback has finished" msgstr "" -"Αν το παράθυρο σύλληψης συμβάντος του πλαισίου συμβάντων είναι πάνω από " -"παράθυρο του θυγατρικού γραφικού στοιχείου αντί να είναι από κάτω του." -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Το γραφικό στοιχείο με το οποίο σχετίζεται η κίνηση" +#: gtk/gtkmediastream.c:373 +msgid "Timestamp" +msgstr "Χρονική σήμαανση" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Φάση διάδοσης" +#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Hold Time (in milliseconds)" +msgid "Timestamp in microseconds" +msgstr "Διάρκεια πατήματος (σε χιλ δευτερολέπτου)" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Φάση διάδοσης κατά την οποία εκτελείται αυτός ο ελεγκτής" +#: gtk/gtkmediastream.c:385 +msgid "Duration" +msgstr "Διάρκεια" -#: gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Σε ανάπτυξη" +#: gtk/gtkmediastream.c:397 +#, fuzzy +#| msgid "Selectable" +msgid "Seekable" +msgstr "Δυνατότητα επιλογής" -#: gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +#: gtk/gtkmediastream.c:398 +msgid "Set unless seeking is not supported" msgstr "" -"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό " -"γραφικό στοιχείο" - -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάπτυξη παραθύρου" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "Χρήση επισήμανσης" - -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +#: gtk/gtkmediastream.c:409 +msgid "Seeking" msgstr "" -"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει επισήμανση XML. Βλέπε pango_parse_markup()." -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" +#: gtk/gtkmediastream.c:410 +msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "" -"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " -"την ετικέτα" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Γραφικό στοιχείο ετικέτας" +#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:325 +msgid "Loop" +msgstr "Επανάληψη" -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#: gtk/gtkmediastream.c:422 +msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." msgstr "" -"Ένα γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας " -"επέκτασης" -#: gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "Γέμισμα ετικέτας" - -#: gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Αν το γραφικό στοιχείο της ετικέτας θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο οριζόντιο " -"χώρο" +#: gtk/gtkmediastream.c:433 +msgid "Muted" +msgstr "Σίγαση" -#: gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους κορυφαίου" +#: gtk/gtkmediastream.c:434 +#, fuzzy +#| msgid "Whether a palette should be used" +msgid "Whether the audio stream should be muted." +msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα" -#: gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Είτε η επέκταση θα αλλάζει το μέγεθος του κορυφαίου παραθύρου κατά την " -"επέκταση και την κατάρρευση" +#: gtk/gtkmediastream.c:445 +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Μέγεθος επέκτασης" +#: gtk/gtkmediastream.c:446 +#, fuzzy +#| msgid "Value of the progress bar" +msgid "Volume of the audio stream." +msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Μέγεθος του βέλους επέκτασης" +#: gtk/gtkmenubutton.c:553 +msgid "Popup" +msgstr "Αναδυόμενο" -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος επέκτασης" +#: gtk/gtkmenubutton.c:554 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Διάλογος" +#: gtk/gtkmenubutton.c:570 +msgid "Menu model" +msgstr "Μοντέλο μενού" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων." +#: gtk/gtkmenubutton.c:571 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Το μοντέλο από το οποίο γίνεται η ανάδυση." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου." +#: gtk/gtkmenubutton.c:582 +msgid "Align with" +msgstr "Στοίχιση με" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού στοιχείου." +#: gtk/gtkmenubutton.c:583 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "" +"Το γονικό γραφικό στοιχείο στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί." -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" +#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686 +msgid "Direction" +msgstr "Κατεύθυνση" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου" +#: gtk/gtkmenubutton.c:596 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος." -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Φίλτρο" +#: gtk/gtkmenubutton.c:609 +msgid "Use a popover" +msgstr "Χρήση ενός αναδυόμενου" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται" +#: gtk/gtkmenubutton.c:610 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα αναδυόμενο αντί για ένα μενού" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2222 -msgid "Local Only" -msgstr "Μόνο τοπικά" +#: gtk/gtkmenubutton.c:621 +msgid "Popover" +msgstr "Αναδυόμενο" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: " -"διευθύνσεις" +#: gtk/gtkmenubutton.c:622 +msgid "The popover" +msgstr "Το αναδυόμενο" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού στοιχείου" +#: gtk/gtkmenubutton.c:636 +#, fuzzy +#| msgid "The label on the accept button" +msgid "The label for the button" +msgstr "Η ετικέτα στο κουμπί αποδοχής" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"Το γραφικό στοιχείο που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες " -"προεπισκοπήσεις." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Ενεργό γραφικό στοιχείο προεπισκόπησης" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό στοιχείο για προσαρμοσμένες " -"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." +#: gtk/gtkmenu.c:406 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού" -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Χρήση προεπισκόπησης ετικέτας" +#: gtk/gtkmenu.c:418 +msgid "Accel Group" +msgstr "Ομάδα Accel" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα αποθέματος με το όνομα του αρχείου στο " -"οποίο γίνεται προεπισκόπηση." +#: gtk/gtkmenu.c:419 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Έξτρα γραφικό στοιχείο" +#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619 +msgid "Accel Path" +msgstr "Διαδρομή Accel" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." +#: gtk/gtkmenu.c:432 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -"Το γραφικό στοιχείο που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Επιλογή πολλαπλών" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" +"Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel " +"των θυγατρικών αντικειμένων" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Προβολή κρυφών" +#: gtk/gtkmenu.c:446 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Πρόσδεση γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι" +#: gtk/gtkmenu.c:447 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης" +#: gtk/gtkmenu.c:459 +msgid "Monitor" +msgstr "Οθόνη" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης " -"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων." +#: gtk/gtkmenu.c:460 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία φακέλων" +#: gtk/gtkmenu.c:478 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +#: gtk/gtkmenu.c:479 msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" msgstr "" -"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν " -"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 -msgid "Accept label" -msgstr "Ετικέτα αποδοχής" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Η ετικέτα στο κουμπί αποδοχής" +"Λογική τιμή που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά " +"εναλλαγής και εικονίδια" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 -msgid "Cancel label" -msgstr "Ετικέτα ακύρωσης" +#: gtk/gtkmenu.c:504 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Υποδείξεις" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Η ετικέτα στο κουμπί ακύρωσης" +#: gtk/gtkmenu.c:505 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "Τοποθέτηση των υποδείξεων για όταν το μενού είναι εκτός οθόνης" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 -msgid "Search mode" -msgstr "Λειτουργία αναζήτησης" +#: gtk/gtkmenu.c:530 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "Πλάτος πλαισίου της υπόδειξης" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Υπότιτλος" +#: gtk/gtkmenu.c:531 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Οριζόντια μετατόπιση του πλαισίου υπόδειξης" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "Θέση x" +#: gtk/gtkmenu.c:554 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "Ύψος πλαισίου της υπόδειξης" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Θέση x του θυγατρικού γραφικού στοιχείου" +#: gtk/gtkmenu.c:555 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Κάθετη μετατόπιση του πλαισίου υπόδειξης" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Θέση y" +#: gtk/gtkmenu.c:578 +msgid "Menu type hint" +msgstr "Είδος υπόδειξης του μενού" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Θέση y του θυγατρικού γραφικού στοιχείου" +#: gtk/gtkmenu.c:579 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Είδος υπόδειξης του μενού παραθύρου" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Λειτουργία επιλογής" +#: gtk/gtkmenuitem.c:605 +msgid "Submenu" +msgstr "Υπομενού" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 -msgid "The selection mode" -msgstr "Η λειτουργία επιλογής" +#: gtk/gtkmenuitem.c:606 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "" +"Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν " +"δεν υπάρχει υπομενού" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Ενεργοποίηση με μονό κλικ" +#: gtk/gtkmenuitem.c:620 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό κλικ" +#: gtk/gtkmenuitem.c:632 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού" -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Ελάχιστα θυγατρικά ανά γραμμή" +#: gtk/gtkmenushell.c:394 +msgid "Take Focus" +msgstr "Λήψη εστίασης" -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." +#: gtk/gtkmenushell.c:395 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" -"Ο ελάχιστος αριθμός θυγατρικών για διαδοχική κατανομή στο δοσμένο " -"προσανατολισμό." +"Λογική τιμή που καθορίζει αν το μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο" -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Μέγιστα θυγατρικά ανά γραμμή" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:278 gtk/gtknotebook.c:590 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Ο μέγιστος αριθμός θυγατρικών που ζητά διαδοχικό χώρο στον δοσμένο " -"προσανατολισμό." +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:279 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού" -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Κάθετο διάκενο" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Κουμπιά μηνύματος" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Ο κάθετος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος" -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Οριζόντιο διάκενο" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος" -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Ο οριζόντιος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 +msgid "Use Markup" +msgstr "Χρήση επισήμανσης" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει επισήμανση Pango." -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Δευτερεύον κείμενο" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:241 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Χρήση επισήμανσης για το δευτερεύον" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Χρήση μεγέθους στην ετικέτα" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει επισήμανση Pango." -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:256 +msgid "Message area" +msgstr "Περιοχή μηνυμάτων" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Εμφάνιση στυλ" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" +msgstr "" +"Το GtkBox που διατηρεί τις πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του " +"διαλόγου" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Αν το επιλεγμένο στυλ γραμματοσειράς φαίνεται στην ετικέτα" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020 +msgid "Role" +msgstr "Ρόλος" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Προβολή μεγέθους" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021 +msgid "The role of this button" +msgstr "Ο ρόλος αυτού του κουμπιού" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 +msgid "The icon" +msgstr "Το εικονίδιο" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1047 +msgid "The text" +msgstr "Το κείμενο" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Προβολή προεπισκόπησης εισαγωγής κειμένου" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1061 +#, fuzzy +#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει επισήμανση XML. Βλέπε pango_parse_markup()." -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Αν θα προβάλλεται προεπισκόπηση του εισαγόμενου κειμένου" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1086 +msgid "Menu name" +msgstr "Όνομα μενού" -#: gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1087 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Το όνομα του μενού για άνοιγμα" -#: gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "xalign ετικέτας" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 +msgid "Iconic" +msgstr "Εικονικό" -#: gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Αν θα προτιμάται το εικονίδιο αντί για κείμενο" -#: gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "yalign ετικέτας" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114 +#, fuzzy +#| msgid "Title Size Group" +msgid "Size group" +msgstr "Ομάδα μεγέθους τίτλου" -#: gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1115 +#, fuzzy +#| msgid "Size of check or radio indicator" +msgid "Size group for checks and radios" +msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" -#: gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Σκίαση πλαισίου" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1120 +#, fuzzy +#| msgid "Accel Path" +msgid "Accel" +msgstr "Διαδρομή Accel" -#: gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1121 +#, fuzzy +#| msgid "The type of accelerators" +msgid "The accelerator" +msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων" -#: gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός γραφικού στοιχείου στη θέση του συνήθους περιγράμματος πλαισίου" +#: gtk/gtkmountoperation.c:166 +msgid "The parent window" +msgstr "Το γονικό παράθυρο" -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Αριθμός σημείων" +#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +msgid "Is Showing" +msgstr "Εμφανίζεται" -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Αριθμός σημείων που χρειάζονται για ενεργοποίηση της κίνησης" +#: gtk/gtkmountoperation.c:174 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "Παράθυρο Gdk για τη λήψη σχετικών γεγονότων" +#: gtk/gtkmountoperation.c:182 +#, fuzzy +#| msgid "The screen where this window will be displayed." +msgid "The display where this window will be displayed." +msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο." -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Συντελεστής καθυστέρησης" +#: gtk/gtknativedialog.c:212 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Τίτλος διαλόγου" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Συντελεστή τον οποίο τροποποιείτε για το προεπιλεγμένο χρονικό όριο" +#: gtk/gtknativedialog.c:213 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Επιτρεπόμενοι προσανατολισμοί" +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:847 +msgid "Modal" +msgstr "Σχηματικό" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Χειρισμός μόνο συμβάντων αφής" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Αν η κίνηση χειρίζεται μόνο συμβάντα αφής" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Αν η κίνηση είναι αποκλειστική" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο" +#: gtk/gtknativedialog.c:225 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " +"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο για να ακούσετε" +#: gtk/gtknativedialog.c:237 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό" -#: gtk/gtkglarea.c:783 -msgid "Context" -msgstr "Περιβάλλον" +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1002 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Προσωρινό παραθύρου" -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "Το περιβάλλον GL" +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1003 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Το προσωρινό γονικό του διαλόγου" -#: gtk/gtkglarea.c:806 -msgid "Auto render" -msgstr "Αυτόματη απόδοση" +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372 +msgid "Child" +msgstr "Θυγατρικό" -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Αν η περιοχή GtkGL αποδίδει σε κάθε επανασχεδίαση" +#: gtk/gtknotebook.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the child page" +msgid "The child for this page" +msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας" -#: gtk/gtkglarea.c:827 -msgid "Has alpha" -msgstr "Έχει άλφα" +#: gtk/gtknotebook.c:583 +#, fuzzy +#| msgid "Tabs" +msgid "Tab" +msgstr "Στηλοθέτες" -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Aν η ενδιάμεση μνήμη του χρώματος έχει στοιχείο άλφα" +#: gtk/gtknotebook.c:584 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the child page" +msgid "The tab widget for this page" +msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας" -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη βάθους" +#: gtk/gtknotebook.c:591 +#, fuzzy +#| msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" +msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού" -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Αν μια ενδιάμεση μνήμη βάθους κατανέμεται" +#: gtk/gtknotebook.c:597 +msgid "Tab label" +msgstr "Ετικέτα στήλης" -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη ίχνους" +#: gtk/gtknotebook.c:598 +#, fuzzy +#| msgid "The text of the label" +msgid "The text of the tab widget" +msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Αν κατανέμεται η ενδιάμεση μνήμη ίχνους" +#: gtk/gtknotebook.c:604 +msgid "Menu label" +msgstr "Ετικέτα μενού" -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Χρήση OpenGL ES" +#: gtk/gtknotebook.c:605 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The text of the menu widget" +msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Αν το περιεχόμενο χρησιμοποιεί OpenGL ή OpenGL ES" +#: gtk/gtknotebook.c:612 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο γονικό" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Ομογενοποίηση γραμμών" +#: gtk/gtknotebook.c:618 +msgid "Tab expand" +msgstr "Επέκταση στήλης" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, όλες οι γραμμές θα είναι ίδιου ύψους" +#: gtk/gtknotebook.c:619 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to expand the child's tab" +msgid "Whether to expand the child’s tab" +msgstr "Αν θα αναπτύσσεται η καρτέλα του θυγατρικού" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Ομογενοποίηση στηλών" +#: gtk/gtknotebook.c:625 +msgid "Tab fill" +msgstr "Γέμισμα στήλης" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, όλες οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους" +#: gtk/gtknotebook.c:626 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" +msgstr "Αν η καρτέλα του θυγατρικού θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Σειρά γραμμή βάσης" +#: gtk/gtknotebook.c:632 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Δυνατότητα διαταξινόμησης καρτέλας" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Η σειρά για στοίχιση στη γραμμή βάσης όταν η κάθετη στοίχιση είναι " -"GTK_ALIGN_BASELINE" +#: gtk/gtknotebook.c:633 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " -"στοιχείου" +#: gtk/gtknotebook.c:639 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" +#: gtk/gtknotebook.c:640 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Ο αριθμός των στηλών που παράγει ένα θυγατρικό" +#: gtk/gtknotebook.c:1010 +msgid "Page" +msgstr "Σελίδα" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "Ύψος" +#: gtk/gtknotebook.c:1011 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό" +#: gtk/gtknotebook.c:1018 +msgid "Tab Position" +msgstr "Θέση στηλοθέτη" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 -msgid "The title to display" -msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί" +#: gtk/gtknotebook.c:1019 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί" +#: gtk/gtknotebook.c:1026 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Προβολή στηλοθετών" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 -msgid "Custom Title" -msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος" +#: gtk/gtknotebook.c:1027 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται στηλοθέτες" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο τίτλου που θα εμφανιστεί" +#: gtk/gtknotebook.c:1033 +msgid "Show Border" +msgstr "Προβολή περιγράμματος" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 -msgid "Show decorations" -msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων" +#: gtk/gtknotebook.c:1034 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου" +#: gtk/gtknotebook.c:1040 +msgid "Scrollable" +msgstr "Με δυνατότητα κύλισης" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Διάταξη διακόσμησης" +#: gtk/gtknotebook.c:1041 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου" +#: gtk/gtknotebook.c:1047 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Διάταξη διακόσμησης" +#: gtk/gtknotebook.c:1048 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Αν ΑΛΗΘΕΣ, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού " +"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μια σελίδα" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης" +#: gtk/gtknotebook.c:1059 +msgid "Group Name" +msgstr "Όνομα ομάδας" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Έχει υπότιτλο" +#: gtk/gtknotebook.c:1060 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Όνομα ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο" +#: gtk/gtknotebook.c:1067 +#, fuzzy +#| msgid "The page size of the adjustment" +msgid "The pages of the notebook." +msgstr "Το μέγεθος σελίδας της ρύθμισης" -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Στήλη Pixbuf" +#: gtk/gtkorientable.c:60 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου" -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από" +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126 +msgid "Measure" +msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από" +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Icon size set" +msgid "Include in size measurement" +msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Στήλη επισήμανσης" +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132 +msgid "Clip Overlay" +msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133 +msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "" -"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης " -"επισήμανσης Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 +msgid "Action group" +msgstr "Ομάδα ενεργειών" -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Ομάδα ενεργειών για την εκκίνηση ενεργειών" -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Ο αριθμός των στηλών" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 +msgid "Pad device" +msgstr "Συσκευή pad" -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Ο αριθμός των στηλών που εμφανίζονται" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Συσκευή pad που θα ελεχθεί" -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου" +#: gtk/gtkpaned.c:375 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Θέση του διαχωριστικού παραθύρου σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει " +"προσανατολισμός προς τα αριστερά/πάνω)" -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο" +#: gtk/gtkpaned.c:381 +msgid "Position Set" +msgstr "Ορισμός θέσης" -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου" +#: gtk/gtkpaned.c:382 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης" -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Διάκενο γραμμών" +#: gtk/gtkpaned.c:395 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Ελάχιστη θέση" -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος" +#: gtk/gtkpaned.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgid "Smallest possible value for the “position” property" +msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Διάκενο στηλών" +#: gtk/gtkpaned.c:409 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Μέγιστη θέση" -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος" +#: gtk/gtkpaned.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgid "Largest possible value for the “position” property" +msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Περιθώριο" +#: gtk/gtkpaned.c:423 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Πλάτος λαβής" -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου" +#: gtk/gtkpaned.c:424 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Αν το φάτνωμα πρέπει να έχει μια σημαντική λαβή" -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου" +#: gtk/gtkpaned.c:436 +#, fuzzy +#| msgid "Resize grip" +msgid "Resize first child" +msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: gtk/gtkiconview.c:589 +#: gtk/gtkpaned.c:437 +#, fuzzy +#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" +"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό " +"στοιχείο" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης" +#: gtk/gtkpaned.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "Resize mode" +msgid "Resize second child" +msgstr "Λειτουργία αλλαγής μεγέθους" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης" +#: gtk/gtkpaned.c:450 +#, fuzzy +#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgid "" +"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό " +"στοιχείο" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Στήλη συμβουλών οθόνης" +#: gtk/gtkpaned.c:462 +msgid "Shrink first child" +msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των συμβουλών οθόνης" +#: gtk/gtkpaned.c:463 +#, fuzzy +#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Γέμισμα στοιχείων" +#: gtk/gtkpaned.c:475 +msgid "Shrink second child" +msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων" +#: gtk/gtkpaned.c:476 +#, fuzzy +#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Επιφάνεια" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "Show Icons" +msgid "Show Peek Icon" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου" -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Μια cairo_surface_t που θα εμφανιστεί" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgid "Whether to show an icon for revealing the content" +msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Ορισμός εικονιδίου" +#: gtk/gtkpicture.c:311 +#, fuzzy +#| msgid "The title to display" +msgid "The GdkPaintable to display" +msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ορισμός εικονιδίου για εμφάνιση" +#: gtk/gtkpicture.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "Filename to load and display" +msgid "File to load and display" +msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" +#: gtk/gtkpicture.c:334 +msgid "Alternative text" +msgstr "Εναλλακτικό κείμενο" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +#: gtk/gtkpicture.c:335 +msgid "The alternative textual description" msgstr "" -"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή " -"πρότυπο εικονίδιο" - -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου" - -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για πρότυπο εικονίδιο" -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Κίνηση" +#: gtk/gtkpicture.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "Cursor line aspect ratio" +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα" -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation για εμφάνιση" +#: gtk/gtkpicture.c:348 +msgid "Render contents respecting the aspect ratio" +msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Πόρος" +#: gtk/gtkpicture.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Shrink" +msgid "Can shrink" +msgstr "Σμίκρυνση" -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Η διαδρομή πόρου που εμφανίζεται" +#: gtk/gtkpicture.c:360 +#, fuzzy +#| msgid "Style of bevel around the contents" +msgid "Allow self to be smaller than contents" +msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Χρήση Fallback" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4751 +msgid "Location to Select" +msgstr "Τοποθεσία που θα επιλεγεί" -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα εικονιδίων" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4752 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Η τοποθεσία που τονίζεται στην πλευρική στήλη" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Τύπος μηνύματος" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4757 gtk/gtkplacesview.c:2291 +msgid "Open Flags" +msgstr "Άνοιγμα σημαιών" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Ο τύπος του μηνύματος" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4758 gtk/gtkplacesview.c:2292 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Οι λειτουργίες στις οποίες η καλούσα εφαρμογή μπορεί να ανοίξει επιλεγμένες " +"τοποθεσίες στην πλευρική στήλη." -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4764 +msgid "Show recent files" +msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατων αρχείων" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Αν θα συμπεριλαμβάνεται ένα τυπικό κουμπί κλεισίματος" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "" +"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τα πρόσφατα " +"αρχεία" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή περιεχομένων" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4770 +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "Εμφάνιση «Επιφάνειας εργασίας»" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "" +"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον φάκελο " +"επιφάνειας εργασίας" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4776 +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "Εμφάνιση «Εισαγωγή τοποθεσίας»" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4777 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" +"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη " +"χειροκίνηση εισαγωγή τοποθεσίας" -#: gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4783 gtk/gtkplacesview.c:2271 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Στοίχιση" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788 +msgid "Show “Trash”" +msgstr "Εμφάνιση «Απορρίμματα»" -#: gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" -"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας σχετικά με καθεμιά τους. " -"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας μέσα στην κατανομή. Δείτε " -"GtkMisc::xalign γι αυτό" +"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη θέση των " +"απορριμμάτων" -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Μοτίβο" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794 +#, fuzzy +#| msgid "Show 'Other locations'" +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "Εμφάνιση 'Άλλες τοποθεσίες'" -#: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" -"Μια συμβολοσειρά με χαρακτήρες _ σε θέσεις, αντιστοιχούν σε χαρακτήρες που " -"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση." +"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει ένα στοιχείο για την εμφάνιση εξωτερικών " +"τοποθεσιών" -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 +#, fuzzy +#| msgid "Show 'Enter Location'" +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "Εμφάνιση 'Εισαγωγή τοποθεσίας'" -#: gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4801 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" -"Αν ορισθεί, θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" - -#: gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής" +"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει ένα στοιχείο για την εμφάνιση εξωτερικών " +"τοποθεσιών" -#: gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "Αν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενα που δεν είναι μενού" -#: gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι" +#: gtk/gtkplacesview.c:2277 +msgid "Loading" +msgstr "Γίνεται φόρτωση" -#: gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Μνημονικό πλήκτρο" +#: gtk/gtkplacesview.c:2278 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Αν η προβολή φορτώνει τοποθεσίες" -#: gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Το μνημονικό πλήκτρο συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα" +#: gtk/gtkplacesview.c:2284 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Ανάκτηση δικτύων" -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Μνημονικό γραφικό στοιχείο" +#: gtk/gtkplacesview.c:2285 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Αν η προβολή ανακτά δίκτυα" -#: gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Το γραφικό στοιχείο που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό πλήκτρο " -"της ετικέτας" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Εικονίδιο για αυτήν τη γραμμή" -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η ετικέτα δεν έχει " -"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης της συμβολοσειράς" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Το εικονίδιο που αντιστοιχεί στον τόμο" -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Όνομα του τόμου" -#: gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Το όνομα του τόμου" -#: gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "Γωνία" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Διαδρομή του τόμου" -#: gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Η διαδρομή του τόμου" -#: gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" -#: gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "Καταγραφή ανοιγμένων συνδέσμων" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Ο τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" -#: gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Προσάρτηση που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" -#: gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "Number of lines" -msgstr "Αριθμός γραμμών" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Το σημείο προσάρτησης που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή, αν υπάρχει" -#: gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"Ο επιθυμητός αριθμός γραμμών, κατά την προσθήκη αποσιωπητικών σε " -"αναδιπλωμένη ετικέτα" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Αρχείο που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Το πλάτος της διάταξης" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Το αρχείο που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή, αν υπάρχει" -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Το ύψος της διάταξης" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Αν η γραμμή αντιπροσωπεύει μια τοποθεσία δικτύου" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος" +#: gtk/gtkpopover.c:1358 +msgid "Relative to" +msgstr "Σχετικά με" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος του επιπέδου της μπάρας" +#: gtk/gtkpopover.c:1359 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα" +#: gtk/gtkpopover.c:1365 +msgid "Pointing to" +msgstr "Δείχνει σε" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα" +#: gtk/gtkpopover.c:1366 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα" +#: gtk/gtkpopover.c:1373 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα" +#: gtk/gtkpopover.c:1380 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the popover is modal" +msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks" +msgstr "Αν θα είναι σχηματικό το αναδυόμενο" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής" +#: gtk/gtkpopover.c:1386 gtk/gtkwindow.c:1054 +#, fuzzy +#| msgid "Default Width" +msgid "Default widget" +msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής που εμφανίζεται από τη μπάρα" +#: gtk/gtkpopover.c:1387 gtk/gtkwindow.c:1055 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The default widget" +msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης στην οποία μεγαλώνει η μπάρα προόδου" +#: gtk/gtkpopover.c:1393 +#, fuzzy +#| msgid "Show Arrow" +msgid "Has Arrow" +msgstr "Προβολή βέλους" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Ελάχιστο ύψος για γέμισμα των μπλοκ" +#: gtk/gtkpopover.c:1394 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the device has a cursor" +msgid "Whether to draw an arrow" +msgstr "Αν η συσκευή έχει δρομέα" -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Ελάχιστο ύψος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:330 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Ορατό υπομενού" -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος για γέμισμα των μπλοκ" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:331 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Το όνομα του ορατού υπομενού" -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Όνομα του εκτυπωτή" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Σύστημα υποστήριξης" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί" +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Σύστημα υποστήριξης εκτυπωτή" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Έγινε επίσκεψη" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Είναι εικονικό" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο." +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "ΨΕΥΔΕΣ αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή" -#: gtk/gtklistbox.c:3786 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να ενεργοποιηθεί" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Δέχεται PDF" -#: gtk/gtklistbox.c:3800 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Άδεια" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Δέχεται PostScript" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Το αντικείμενο GPermission ελέγχει αυτό το κουμπί" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Κείμενο κλειδώματος" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Μήνυμα κατάστασης" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται κατά το κλείδωμα" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Συμβολοσειρά που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Κείμενο ξεκλειδώματος" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται κατά το ξεκλείδωμα" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Συμβουλή οθόνης κλειδώματος" +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά το κλείδωμα" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Αριθμός εργασιών" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Συμβουλή οθόνης ξεκλειδώματος" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά το ξεκλείδωμα" +#: gtk/gtkprinter.c:194 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Εκτυπωτής σε παύση" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Συμβουλή οθόνης μη έγκρισης" +#: gtk/gtkprinter.c:195 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν είναι σε παύση ο εκτυπωτής" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται κατά την προτροπή ότι ο χρήστης δεν μπορεί " -"να λάβει έγκριση." +#: gtk/gtkprinter.c:206 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Δέχεται εργασίες" -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Ελέγχθηκε" +#: gtk/gtkprinter.c:207 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Ελεγμένο γραφικό στοιχείο" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Τιμή επιλογής" -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "μεγέθυνση" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Η τιμή της επιλογής" -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "αλλαγή μεγέθους" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Επιλογή πηγής" -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Κατεύθυνση πακέτου" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού" +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης" -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου" +#: gtk/gtkprintjob.c:159 +msgid "Printer" +msgstr "Εκτυπωτής" -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης" +#: gtk/gtkprintjob.c:160 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" +#: gtk/gtkprintjob.c:168 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" +#: gtk/gtkprintjob.c:169 +msgid "Printer settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή" -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " -"αντικείμενα του μενού" +#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +msgid "Page Setup" +msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Αναδυόμενο" +#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1191 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης" -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού." +#: gtk/gtkprintjob.c:187 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"ΑΛΗΘΕΣ αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής " +"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον διακομιστή " +"εκτύπωσης." -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Μοντέλο μενού" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1075 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Το μοντέλο από το οποίο γίνεται η ανάδυση." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup" -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Στοίχιση με" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintunixdialog.c:445 +msgid "Print Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης" -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -"Το γονικό γραφικό στοιχείο στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "Direction" -msgstr "Κατεύθυνση" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος." +"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου" -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Χρήση ενός αναδυόμενου" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Job Name" +msgstr "Όνομα εργασίας" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα αναδυόμενο αντί για ένα μενού" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "" +"Συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης." -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Αναδυόμενο" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Αριθμός σελίδων" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "Το αναδυόμενο" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο." -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +msgid "Current Page" +msgstr "Τρέχουσα σελίδα" -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:436 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 -msgid "Accel Path" -msgstr "Διαδρομή Accel" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Use full page" +msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας" -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" msgstr "" -"Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel " -"των θυγατρικών αντικειμένων" - -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Πρόσδεση γραφικού στοιχείου" - -#: gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού" +"ΑΛΗΘΕΣ αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της " +"σελίδας και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1192 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό " -"το μενού αποκόπτεται" - -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Μια τιμή Μπουλ που δείχνει εάν το μενού αποκόπτεται" - -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Monitor" -msgstr "Οθόνη" - -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού" +"ΑΛΗΘΕΣ αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των " +"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον " +"διακομιστή εκτύπωσης." -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1207 +msgid "Unit" +msgstr "Μονάδα" -#: gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -"Λογική τιμή που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά " -"εναλλαγής και εικονίδια" - -#: gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Υποδείξεις" +"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα" -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Τοποθέτηση των υποδείξεων για όταν το μενού είναι εκτός οθόνης" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου" -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "Πλάτος πλαισίου της υπόδειξης" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση." -#: gtk/gtkmenu.c:807 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Οριζόντια μετατόπιση του πλαισίου υπόδειξης" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 +msgid "Allow Async" +msgstr "Να επιτρέπεται Async" -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "Ύψος πλαισίου της υπόδειξης" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα." -#: gtk/gtkmenu.c:834 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Κάθετη μετατόπιση του πλαισίου υπόδειξης" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 gtk/gtkprintoperation.c:1267 +msgid "Export filename" +msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου" -#: gtk/gtkmenu.c:860 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Είδος υπόδειξης του μενού" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#: gtk/gtkmenu.c:861 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Είδος υπόδειξης του μενού παραθύρου" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης" -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "Status String" +msgstr "Συμβολοσειρά κατάστασης" -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Επιπλέον διάστημα αριστερά και δεξιά από τις γωνίες του μενού" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "" +"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους" -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Κάθετο γέμισμα" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1315 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας" -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Επιπλέον διάστημα πάνω και κάτω από το μενού" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά στοιχεία." -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Κάθετη κλίμακα" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 gtk/gtkprintunixdialog.c:470 +msgid "Support Selection" +msgstr "Υποστήριξη επιλογών" -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" -"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη " -"κλίμακα" +"ΑΛΗΘΕΣ αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών " +"κειμένου." -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Οριζόντια κλίμακα" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:478 +msgid "Has Selection" +msgstr "Έχει επιλογή" -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια " -"κλίμακα" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν υφίσταται επιλογή." -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Διπλά βέλη" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1358 gtk/gtkprintunixdialog.c:486 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Ενσωμάτωση διαμόρφωσης σελίδας" -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:487 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"ΑΛΗΘΕΣ αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται " +"GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Θέση βέλων" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1378 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Αριθμός σελίδων προς εκτύπωση" -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που θα τυπωθούν." -#: gtk/gtkmenu.c:961 -msgid "Left Attach" -msgstr "Επισύναψη αριστερά" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί" -#: gtk/gtkmenu.c:969 -msgid "Right Attach" -msgstr "Επισύναψη δεξιά" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:453 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής" -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου επισυνάπτεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:454 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί" -#: gtk/gtkmenu.c:977 -msgid "Top Attach" -msgstr "Επισύναψη πάνω" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:461 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Χειροκίνητες δυνατότητες" -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου επισυνάπτεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:462 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Δυνατότητες που μπορεί να χειριστεί η εφαρμογή" -#: gtk/gtkmenu.c:985 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Επισύναψη κάτω" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Αν ο διάλογος θα υποστηρίζει επιλογές" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:479 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Δεξιά στοίχιση" +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 +msgid "Fraction" +msgstr "Κομμάτι" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της " -"γραμμής μενού" +#: gtk/gtkprogressbar.c:212 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί" -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Υπομενού" +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Παλμικό βήμα" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -"Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν " -"δεν υπάρχει υπομενού" +"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού" +#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού" +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +msgid "Show text" +msgstr "Προβολή κειμένου" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο." -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#: gtk/gtkprogressbar.c:267 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του " -"στοιχείου του μενού" +"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η μπάρα προόδου δεν " +"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης ή και μέρους της συμβολοσειράς." -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 +msgid "type" +msgstr "τύπος" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the property" +msgid "Name of the property used for lookups" +msgstr "Το όνομα της ιδιότητας" -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Λήψη εστίασης" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 +msgid "Object" +msgstr "Αντικείμενο" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "The auxiliary completion object" +msgid "The root object" +msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:200 gtk/gtkradiomenuitem.c:428 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:201 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" -"Λογική τιμή που καθορίζει αν το μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο" +"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό στοιχείο." -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:429 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "" +"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " +"στοιχείο." -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "" +"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " +"στοιχείο." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "περίγραμμα ετικέτας" +#: gtk/gtkrange.c:374 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " +"κλίμακας" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα στο διάλογο μηνύματος" +#: gtk/gtkrange.c:381 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Αντιστροφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Κουμπιά μηνύματος" +#: gtk/gtkrange.c:394 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος" +#: gtk/gtkrange.c:395 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος" +#: gtk/gtkrange.c:408 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Χρήση επισήμανσης" +#: gtk/gtkrange.c:409 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει επισήμανση Pango." +#: gtk/gtkrange.c:421 +msgid "Fill Level" +msgstr "Επίπεδο γεμίσματος" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Δευτερεύον κείμενο" +#: gtk/gtkrange.c:422 +msgid "The fill level." +msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος" +#: gtk/gtkrange.c:435 +msgid "Round Digits" +msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Χρήση επισήμανσης για το δευτερεύον" +#: gtk/gtkrange.c:436 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει επισήμανση Pango." +#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "" +"Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και " +"ανάγνωση της λίστας" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:296 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πόρων" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Η εικόνα" +#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782 +msgid "Transition type" +msgstr "Τύπος μετάβασης" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Περιοχή μηνυμάτων" +#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Ο τύπος της χρησιμοποιούμενης κίνησης για μετάβαση" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" -"Το GtkBox που διατηρεί τις πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του " -"διαλόγου" +#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778 +msgid "Transition duration" +msgstr "Διάρκεια μετάβασης" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Role" -msgstr "Ρόλος" +#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Η διάρκεια της κίνησης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -msgid "The role of this button" -msgstr "Ο ρόλος αυτού του κουμπιού" +#: gtk/gtkrevealer.c:262 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Αποκάλυψη θυγατρικού" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -msgid "The icon" -msgstr "Το εικονίδιο" +#: gtk/gtkrevealer.c:263 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Αν ο περιέκτης πρέπει να αποκαλύψει το θυγατρικό" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -msgid "The text" -msgstr "Το κείμενο" +#: gtk/gtkrevealer.c:269 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Αποκαλυφθέν θυγατρικό" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 -msgid "Menu name" -msgstr "Όνομα μενού" +#: gtk/gtkrevealer.c:270 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Αν το θυγατρικό αποκαλύπτεται και ο προορισμός της κίνησης έφτασε" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Το όνομα του μενού για άνοιγμα" +#: gtk/gtkroot.c:60 +#, fuzzy +#| msgid "Focus linewidth" +msgid "Focus widget" +msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Αν το μενού είναι γονικό" +#: gtk/gtkroot.c:61 +#, fuzzy +#| msgid "Mnemonic widget" +msgid "The focus widget" +msgstr "Μνημονικό γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 -msgid "Centered" -msgstr "Κεντραρισμένο" +#: gtk/gtkscalebutton.c:204 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Αν θα κεντράρονται τα περιεχόμενα" +#: gtk/gtkscalebutton.c:214 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 -msgid "Iconic" -msgstr "Εικονικό" +#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +msgid "Icons" +msgstr "Εικονίδια" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Αν θα προτιμάται το εικονίδιο αντί για κείμενο" +#: gtk/gtkscalebutton.c:241 +msgid "List of icon names" +msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "Parent" -msgstr "Γονικό" +#: gtk/gtkscale.c:711 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Το γονικό παράθυρο" +#: gtk/gtkscale.c:718 +msgid "Draw Value" +msgstr "Τιμή σχεδίασης" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Εμφανίζεται" +#: gtk/gtkscale.c:719 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως συμβολοσειρά δίπλα στη μπάρα κύλισης" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος" +#: gtk/gtkscale.c:725 +msgid "Has Origin" +msgstr "Έχει προέλευση" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο." +#: gtk/gtkscale.c:726 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Aν η κλίμακα έχει μια προέλευση" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Τίτλος διαλόγου" +#: gtk/gtkscale.c:732 +msgid "Value Position" +msgstr "Θέση τιμής" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου" +#: gtk/gtkscale.c:733 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Modal" -msgstr "Σχηματικό" +#: gtk/gtkscrollable.c:75 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#: gtk/gtkscrollable.c:76 msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " -"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)" +"Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού στοιχείου " +"και του ελεγκτή του" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό" +#: gtk/gtkscrollable.c:90 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Κάθετη ρύθμιση" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Προσωρινό παραθύρου" +#: gtk/gtkscrollable.c:91 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού στοιχείου και " +"του ελεγκτή του" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Το προσωρινό γονικό του διαλόγου" +#: gtk/gtkscrollable.c:105 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Πολιτική οριζόντιας κύλισης" -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Σελίδα" +#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Πως θα καθορίζεται το μέγεθος του περιεχομένου" -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας" +#: gtk/gtkscrollable.c:119 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Πολιτική κάθετης κύλισης" -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Θέση στηλοθέτη" +#: gtk/gtkscrollbar.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" +msgstr "" +"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " +"κλίμακας" -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Προβολή στηλοθετών" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση" -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται στηλοθέτες" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Κάθετη ρύθμιση" -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Προβολή περιγράμματος" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" - -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Με δυνατότητα κύλισης" - -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση" -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης" -#: gtk/gtknotebook.c:801 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού " -"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μια σελίδα" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης" -#: gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Group Name" -msgstr "Όνομα ομάδας" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης" -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Όνομα ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης" -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Ετικέτα στήλης" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 +msgid "Window Placement" +msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Που βρίσκονται τα περιεχόμενα ως προς τις γραμμές κύλισης." -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Ετικέτα μενού" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Είδος σκίασης" -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "Επέκταση στήλης" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου" -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Αν θα αναπτύσσεται η καρτέλα του θυγατρικού" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "Γέμισμα στήλης" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου" -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Αν η καρτέλα του θυγατρικού θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Δυνατότητα διαταξινόμησης καρτέλας" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Κινητική κύλιση" -#: gtk/gtknotebook.c:861 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Λειτουργία κινητικής κύλισης." -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Επικάλυψη κύλισης" -#: gtk/gtknotebook.c:868 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Επικάλυψη κατάστασης κύλισης" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Μεγιστο πλάτος περιεχομένου" -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " -"περιοχής στήλης" +"Το μέγιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Μέγιστο ύψος περιεχομένου" -#: gtk/gtknotebook.c:900 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη " -"της περιοχής στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Προς τα πίσω stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους" - -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Προς τα μπροστά stepper" - -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους" - -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Επικάλυψη καρτέλας" +"Το μέγιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Πολλαπλασιασμός φυσικού πλάτους" -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Καμπύλη καρτέλας" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Πολλαπλασιασμός φυσικού ύψους" -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας" +#: gtk/gtksearchbar.c:320 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένη η λειτουργία αναζήτησης" -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Διάκενο βελών" +#: gtk/gtksearchbar.c:321 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "" +"Αν η λειτουργία αναζήτησης είναι ενεργή και η γραμμή αναζήτησης εμφανίζεται" -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Διάκενο βελών κύλισης" +#: gtk/gtksearchbar.c:332 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος στην εργαλειοθήκη" -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Αρχικό διάκενο" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:109 +msgid "Draw" +msgstr "Σχεδίαση" -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Αρχικό διάκενο πριν από την πρώτη καρτέλα" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:110 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό" -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Κενό στηλοθέτη" +#: gtk/gtksettings.c:341 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Χρόνος διπλού κλικ" -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Ο ενεργός στηλοθέτης σχεδιάζεται με κενό στο τέλος" +#: gtk/gtksettings.c:342 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " +"κλικ (σε milliseconds)" -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου" +#: gtk/gtksettings.c:349 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Απόσταση διπλού κλικ" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "Διέλευση" +#: gtk/gtksettings.c:350 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " +"κλικ (σε εικονοστοιχεία)" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Η είσοδος διέλευσης, δεν επηρεάζει το κύριο θυγατρικό" +#: gtk/gtksettings.c:366 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Παλλόμενος δρομέας" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 -msgid "Index" -msgstr "Δείκτης" +#: gtk/gtksettings.c:367 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Ο δείκτης της επικάλυψης στο γονικό, -1 για το κύριο θυγατρικό" +#: gtk/gtksettings.c:374 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Ομάδα ενεργειών" +#: gtk/gtksettings.c:375 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Ομάδα ενεργειών για την εκκίνηση ενεργειών" +#: gtk/gtksettings.c:392 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "Συσκευή pad" +#: gtk/gtksettings.c:393 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Συσκευή pad που θα ελεχθεί" +#: gtk/gtksettings.c:400 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Διαχωρισμός δρομέα" -#: gtk/gtkpaned.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"Θέση του διαχωριστικού παραθύρου σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει " -"προσανατολισμός προς τα αριστερά/πάνω)" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Ορισμός θέσης" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης" - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Ελάχιστη θέση" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" +"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να εμφανίζονται για ανακατωμένο κείμενο από " +"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Μέγιστη θέση" +#: gtk/gtksettings.c:408 +msgid "Theme Name" +msgstr "Όνομα θέματος" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" +#: gtk/gtksettings.c:409 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Όνομα αρχείου θέματος για φόρτωση" -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Πλάτος λαβής" +#: gtk/gtksettings.c:417 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου" -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Αν το φάτνωμα πρέπει να έχει μια σημαντική λαβή" +#: gtk/gtksettings.c:418 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Μέγεθος χειριστή" +#: gtk/gtksettings.c:426 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Κατώφλι συρσίματος" -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Πλάτος χειριστή" +#: gtk/gtksettings.c:427 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" +#: gtk/gtksettings.c:440 +msgid "Font Name" +msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +#: gtk/gtksettings.c:441 +msgid "The default font family and size to use" msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό " -"στοιχείο" +"Η προεπιλεγμένη οικογένεια και μέγεθος γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί" -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Σμίκρυνση" +#: gtk/gtksettings.c:449 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Εξομάλυνση Xft" -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" +#: gtk/gtksettings.c:450 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται εξομάλυνση στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 -msgid "Location to Select" -msgstr "Τοποθεσία που θα επιλεγεί" +#: gtk/gtksettings.c:459 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Υπόδειξη Xft" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Η τοποθεσία που τονίζεται στην πλευρική στήλη" +#: gtk/gtksettings.c:460 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται υπόδειξη στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2243 -msgid "Open Flags" -msgstr "Άνοιγμα σημαιών" +#: gtk/gtksettings.c:469 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Στυλ υπόδειξης Xft" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2244 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -"Οι λειτουργίες στις οποίες η καλούσα εφαρμογή μπορεί να ανοίξει επιλεγμένες " -"τοποθεσίες στην πλευρική στήλη." +"Ο βαθμός υπόδειξης που θα χρησιμοποιείται· καμία, ελαφρύα, μέτρια, ή πλήρης" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 -msgid "Show recent files" -msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατων αρχείων" +#: gtk/gtksettings.c:479 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τα πρόσφατα " -"αρχεία" +#: gtk/gtksettings.c:480 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Τύπος υποεικονοστοιχείου εξομάλυνσης· κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Εμφάνιση 'επιφάνειας εργασίας'" +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +#: gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" -"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον φάκελο " -"επιφάνειας εργασίας" +"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Εμφάνιση 'Σύνδεση με τον διακομιστή'" +#: gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Όνομα θέματος δρομέα" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" +#: gtk/gtksettings.c:500 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" -"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον διάλογο " -"'Σύνδεση με τον διακομιστή'" +"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου " +"θέματος" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Εμφάνιση 'Εισαγωγή τοποθεσίας'" +#: gtk/gtksettings.c:508 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "" +"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο " +"μέγεθος" + +#: gtk/gtksettings.c:518 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών" + +#: gtk/gtksettings.c:519 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "" +"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών" + +#: gtk/gtksettings.c:534 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης" + +#: gtk/gtksettings.c:535 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου " +"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω " +"σημαίνει αύξουσα σειρά)" + +#: gtk/gtksettings.c:543 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων" + +#: gtk/gtksettings.c:544 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit." + +#: gtk/gtksettings.c:562 +msgid "Error Bell" +msgstr "Κουδούνι σφάλματος" + +#: gtk/gtksettings.c:563 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" +"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση " +"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη" + +#: gtk/gtksettings.c:579 +msgid "Default print backend" +msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης εκτύπωσης" + +#: gtk/gtksettings.c:580 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Λίστα των συστημάτων υποστήριξης GtkPrintBackend για προεπιλογή" + +#: gtk/gtksettings.c:601 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "" +"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση " +"εκτύπωσης" + +#: gtk/gtksettings.c:602 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης" + +#: gtk/gtksettings.c:616 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων" + +#: gtk/gtksettings.c:617 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις" + +#: gtk/gtksettings.c:636 +msgid "Default IM module" +msgstr "Προεπιλεγμένο άρθρωμα IM" + +#: gtk/gtksettings.c:637 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα είναι προεπιλεγμένο" + +#: gtk/gtksettings.c:653 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων" + +#: gtk/gtksettings.c:654 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες" + +#: gtk/gtksettings.c:663 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig" + +#: gtk/gtksettings.c:664 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Χρονική σήμανση των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig" + +#: gtk/gtksettings.c:684 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Όνομα θέματος ήχων" + +#: gtk/gtksettings.c:685 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG" + +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:705 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής" + +#: gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "" +"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη" + +#: gtk/gtksettings.c:725 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών" + +#: gtk/gtksettings.c:726 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών" + +#: gtk/gtksettings.c:746 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Το πρωτεύον κουμπί στρεβλώνει την κύλιση" + +#: gtk/gtksettings.c:747 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Αν ένα πρωτεύον κλικ στο κοίλο πρέπει να στρεβλώσει την κύλιση στη θέση" + +#: gtk/gtksettings.c:770 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα" + +#: gtk/gtksettings.c:771 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Αν η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα." + +#: gtk/gtksettings.c:779 gtk/gtksettings.c:805 +msgid "Select on focus" +msgstr "Επιλογή στην εστίαση" + +#: gtk/gtksettings.c:780 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση" + +#: gtk/gtksettings.c:795 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού" + +#: gtk/gtksettings.c:796 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" +"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα " +"κρυφό πεδίο" + +#: gtk/gtksettings.c:806 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "" +"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται " +"εστίαση" + +#: gtk/gtksettings.c:814 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογών" + +#: gtk/gtksettings.c:815 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της " +"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." + +#: gtk/gtksettings.c:824 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογής" + +#: gtk/gtksettings.c:825 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της " +"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." + +#: gtk/gtksettings.c:834 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "" +"Το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο επιφάνειας εργασίας" + +#: gtk/gtksettings.c:835 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Ορίστε σε ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο " +"επιφάνειας εργασίας, αλλιώς ΨΕΥΔΕΣ." + +#: gtk/gtksettings.c:885 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Ενέργεια διπλού κλικ στη γραμμή τίτλου" + +#: gtk/gtksettings.c:886 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Ενέργεια κατά το διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου" + +#: gtk/gtksettings.c:902 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Ενέργεια μεσαίου κλικ στη γραμμή τίτλου" + +#: gtk/gtksettings.c:903 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "Ενέργεια στο μεσαίο κλικ στη γραμμή τίτλου" + +#: gtk/gtksettings.c:919 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Ενέργεια δεξιού κλικ στη γραμμή τίτλου" + +#: gtk/gtksettings.c:920 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Ενέργεια κατά το δεξί κλικ στη γραμμή τίτλου" + +#: gtk/gtksettings.c:940 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Οι διάλογοι χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας" + +#: gtk/gtksettings.c:941 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +#| "area." +msgid "" +"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Αν οι ενσωματωμένοι διάλογοι GTK+ πρέπει να χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας " +"αντί για περιοχή ενέργειας." + +#: gtk/gtksettings.c:955 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Ενεργοποιήση πρωτεύουσας επικόλλησης" + +#: gtk/gtksettings.c:956 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +#| "content at the cursor location." +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Αν το μεσαίο κλικ στο ποντίκι πρέπει να επικολλήσει το 'ΠΡΩΤΕΥΩΝ' " +"περιεχόμενο προχείρου στη τοποθεσία του δρομέα." + +#: gtk/gtksettings.c:970 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσφατα αρχεία" + +#: gtk/gtksettings.c:971 +#, fuzzy +#| msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgid "Whether GTK remembers recent files" +msgstr "Αν το GTK+ θα θυμάται τα πρόσφατα αρχεία" + +#: gtk/gtksettings.c:984 +msgid "Long press time" +msgstr "Χρόνος παρατεταμένου πατήματος" + +#: gtk/gtksettings.c:985 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Ο χρόνος για το πάτημα ενός κουμπιού/αφής να θεωρείται ένα παρατεταμένο " +"πάτημα (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)" + +#: gtk/gtksettings.c:1000 gtk/gtksettings.c:1001 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο δρομέας στο κείμενο" + +#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to use symbolic icons" +msgid "Whether to use overlay scrollbars" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 +msgid "Accelerator" +msgstr "Συντόμευση" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484 +msgid "Disabled text" +msgstr "Απενεργοποιημένο κείμενο" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Ομάδα μεγέθους συντόμευσης" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Ομάδα μεγέθους τίτλου" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:335 gtk/gtkshortcutswindow.c:800 +msgid "Section Name" +msgstr "Όνομα τμήματος" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:815 +msgid "View Name" +msgstr "Όνομα προβολής" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Μέγιστο ύψος" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 +#, fuzzy +#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" +msgstr "Τα πλήκτρα συντόμευσης για συντομεύσεις τύπου 'Συντόμευση'" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" +msgstr "Το εικονίδια που θα εμφανιστεί για συντομεύσεις τύπου 'Άλλη κίνηση'" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +msgid "Icon Set" +msgstr "Ομάδα εικονιδίων" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Αν θα έχει οριστεί ένα εικονίδιο" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Σύντομη περιγραφή για τη συντόμευση" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Σύντομη περιγραφή για την κίνηση" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Ορισμός υπότιτλου" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Αν έχει οριστεί υπότιτλος" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Κατεύθυνση κειμένου για το οποίο αυτή η συντόμευση είναι ενεργή" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Τύπος συντόμευσης" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Ο τύπος της συντόμευσης που παρουσιάζεται" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716 +msgid "Action Name" +msgstr "Όνομα ενέργειας" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 +msgid "The name of the action" +msgstr "Το όνομα της ενέργειας" + +#: gtk/gtksingleselection.c:413 +msgid "Autoselect" +msgstr "Αυτόματη επιλογή" + +#: gtk/gtksingleselection.c:414 +msgid "If the selection will always select an item" +msgstr "" + +#: gtk/gtksingleselection.c:425 +#, fuzzy +#| msgid "Has selection" +msgid "Can unselect" +msgstr "Έχει επιλογή" + +#: gtk/gtksingleselection.c:426 +msgid "If unselecting the selected item is allowed" +msgstr "" + +#: gtk/gtksingleselection.c:437 +msgid "Selected" +msgstr "Επιλεγμένο" + +#: gtk/gtksingleselection.c:438 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "Position of the selected item" +msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtksingleselection.c:449 +msgid "Selected Item" +msgstr "Επιλεγμένο αντικείμενο" + +#: gtk/gtksingleselection.c:450 +#, fuzzy +#| msgid "The selected year" +msgid "The selected item" +msgstr "Το επιλεγμένο έτος" + +#: gtk/gtksingleselection.c:461 +msgid "The model" +msgstr "Το μοντέλο" + +#: gtk/gtksingleselection.c:462 +#, fuzzy +#| msgid "The model to find matches in" +msgid "The model being managed" +msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" + +#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:145 +msgid "Mode" +msgstr "Λειτουργία" + +#: gtk/gtksizegroup.c:228 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα ζητούμενα μεγέθη " +"από τα γραφικά στοιχεία του συστατικού." + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 +msgid "Child model to take slice from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300 +msgid "Offset of slice" +msgstr "" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum size of the ruler" +msgid "Maximum size of slice" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:314 +msgid "has sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:315 +msgid "If a sort function is set for this model" +msgstr "" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:327 +#, fuzzy +#| msgid "The type of the assistant page" +msgid "The type of items of this list" +msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:339 +#, fuzzy +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The model being sorted" +msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:386 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#, fuzzy +#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" +msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Snap to Ticks" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +#| "nearest step increment" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης " +"του κουμπιού spin" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +msgid "Numeric" +msgstr "Αριθμητικό" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:414 +msgid "Wrap" +msgstr "Αναδίπλωση" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:415 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:421 +msgid "Update Policy" +msgstr "Πολιτική αναβάθμισης" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:422 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:430 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή" + +#: gtk/gtkspinner.c:208 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner" + +#: gtk/gtkstack.c:373 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the child page" +msgid "The child of the page" +msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας" + +#: gtk/gtkstack.c:380 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Το όνομα της θυγατρικής σελίδας" + +#: gtk/gtkstack.c:387 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας" + +#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240 +msgid "Icon name" +msgstr "Όνομα εικονιδίου" + +#: gtk/gtkstack.c:394 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Το όνομα εικονιδίου της θυγατρικής σελίδας" + +#: gtk/gtkstack.c:408 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Χρειάζεται προσοχή" + +#: gtk/gtkstack.c:409 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Αν αυτή η σελίδα χρειάζεται προσοχή" + +#: gtk/gtkstack.c:416 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether this page is visible" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό" + +#: gtk/gtkstack.c:746 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Ομογενές μέγεθος" + +#: gtk/gtkstack.c:756 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Οριζόντια ομογενές" + +#: gtk/gtkstack.c:756 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Οριζόντια ομογενές μέγεθος" + +#: gtk/gtkstack.c:766 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Κάθετα ομογενές" + +#: gtk/gtkstack.c:766 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Κάθετα ομογενές μέγεθος" + +#: gtk/gtkstack.c:770 +msgid "Visible child" +msgstr "Ορατό θυγατρικό" + +#: gtk/gtkstack.c:770 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Το ορατό τρέχον γραφικό στοιχείο στη στοίβα" + +#: gtk/gtkstack.c:774 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Όνομα του ορατού θυγατρικού" + +#: gtk/gtkstack.c:774 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Το όνομα του ορατού ενεργού γραφικού στοιχείου στη στοίβα" + +#: gtk/gtkstack.c:786 +msgid "Transition running" +msgstr "Εκτέλεση μετάβασης" + +#: gtk/gtkstack.c:786 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Αν η μετάβαση εκτελείται προς το παρόν ή όχι" + +#: gtk/gtkstack.c:790 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Μέγεθος παρεμβολής" + +#: gtk/gtkstack.c:790 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Αν το μέγεθος πρέπει να αλλάξει ομαλά ή όχι κατά την αλλαγή μεταξύ " +"θυγατρικών διαφορετικών μεγεθών" + +#: gtk/gtkstack.c:795 +msgid "A selection model with the stacks pages" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:408 gtk/gtkstackswitcher.c:573 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:574 +msgid "Stack" +msgstr "Στοίβα" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:409 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Συσχετισμένη στοίβα για αυτό το GtkStackSidebar" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:207 +#, fuzzy +#| msgid "The associated GdkScreen" +msgid "The associated GdkDisplay" +msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:220 +msgid "The parent style context" +msgstr "Το γονικό στυλ περιεχομένου" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:108 +msgid "Property name" +msgstr "Όνομα ιδιότητας" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "The name of the property" +msgstr "Το όνομα της ιδιότητας" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:115 +msgid "Value type" +msgstr "Τύπος τιμής" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από το GtkStyleContext" + +#: gtk/gtkswitch.c:547 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός" + +#: gtk/gtkswitch.c:560 +msgid "The backend state" +msgstr "Κατάσταση συστήματος υποστήριξης" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:410 +msgid "Tag Table" +msgstr "Πίνακας ετικετών" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:411 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Πίνακας ετικετών κειμένου" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:426 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Τρέχον κείμενο ενδιάμεσης μνήμης" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:437 +msgid "Has selection" +msgstr "Έχει επιλογή" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:438 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:451 +msgid "Cursor position" +msgstr "Θέση δρομέα" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:452 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" +"Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:465 +msgid "Copy target list" +msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή " +"στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 +msgid "Paste target list" +msgstr "Επικόλληση λίστας προορισμών" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:479 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση " +"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων" + +#: gtk/gtktext.c:710 +#, fuzzy +#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgid "Text buffer object which actually stores self text" +msgstr "" +"Αντικείμενο κειμένου ενδιάμεσης μνήμης, που αποθηκεύει το κείμενο που " +"εισάγεται" + +#: gtk/gtktext.c:717 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " +"μέγιστος" + +#: gtk/gtktext.c:725 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" +msgstr "" +"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " +"καταχώρισης (σε \"λειτουργία κωδικού πρόσβασης\")" + +#: gtk/gtktext.c:739 +#, fuzzy +#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" +msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" + +#: gtk/gtktext.c:789 +#, fuzzy +#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" +msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο πεδίο όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο" + +#: gtk/gtktext.c:857 +#, fuzzy +#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" +msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" + +#: gtk/gtktext.c:882 +#, fuzzy +#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" +msgstr "" +"Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της " +"καταχώρισης" + +#: gtk/gtktext.c:902 +#, fuzzy +#| msgid "Propagate Natural Width" +msgid "Propagate text width" +msgstr "Πολλαπλασιασμός φυσικού πλάτους" + +#: gtk/gtktext.c:903 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι" + +#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:942 +msgid "Parent widget" +msgstr "Γονικό γραφικό στοιχείο" + +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Mark name" +msgstr "Όνομα δείκτη" + +#: gtk/gtktextmark.c:150 +msgid "Left gravity" +msgstr "Αριστερή κλίση" + +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά" + +#: gtk/gtktexttag.c:194 +msgid "Tag name" +msgstr "Όνομα ετικέτας" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην ετικέτα κειμένου. NULL για " +"ανώνυμες ετικέτες" + +#: gtk/gtktexttag.c:217 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Παρασκήνιο RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:225 +msgid "Background full height" +msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:226 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους " +"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα" + +#: gtk/gtktexttag.c:246 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Προσκήνιο RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:254 +msgid "Text direction" +msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" + +#: gtk/gtktexttag.c:255 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά" + +#: gtk/gtktexttag.c:304 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Στυλ γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:313 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:322 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Πάχος γραμματοσειράς ως ακέραιος, δείτε προκαθορισμένες τιμές στο " +"PangoWeight· για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:342 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units" + +#: gtk/gtktexttag.c:352 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο " +"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " +"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:779 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη " -"χειροκίνηση εισαγωγή τοποθεσίας" +"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " +"χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί " +"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2223 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία" +#: gtk/gtktexttag.c:398 +msgid "Left margin" +msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Εμφάνιση 'Απορρίμματα'" +#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:800 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +#: gtk/gtktexttag.c:408 +msgid "Right margin" +msgstr "Δεξιό περιθώριο" + +#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:820 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" + +#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:865 +msgid "Indent" +msgstr "Εσοχή" + +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:866 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" + +#: gtk/gtktexttag.c:431 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" msgstr "" -"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη θέση των " -"απορριμμάτων" +"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " +"άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Εμφάνιση 'Άλλες τοποθεσίες'" +#: gtk/gtktexttag.c:440 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:738 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" + +#: gtk/gtktexttag.c:450 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" + +#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:746 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" + +#: gtk/gtktexttag.c:460 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" + +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:754 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" -"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει ένα στοιχείο για την εμφάνιση εξωτερικών " -"τοποθεσιών" +"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "Αν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενα που δεν είναι μενού" +#: gtk/gtktexttag.c:497 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Υπογράμμιση RGBA" -#: gtk/gtkplacesview.c:2229 -msgid "Loading" -msgstr "Γίνεται φόρτωση" +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Χρώμα υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" -#: gtk/gtkplacesview.c:2230 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Αν η προβολή φορτώνει τοποθεσίες" +#: gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Επιγράμμιση RGBA" -#: gtk/gtkplacesview.c:2236 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Ανάκτηση δικτύων" +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Χρώμα επιγράμμισης αυτού του κειμένου" -#: gtk/gtkplacesview.c:2237 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Αν η προβολή ανακτά δίκτυα" +#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:770 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " +"χαρακτήρων" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Εικονίδιο για αυτήν τη γραμμή" +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:874 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Το εικονίδιο που αντιστοιχεί στον τόμο" +#: gtk/gtktexttag.c:546 +msgid "Invisible" +msgstr "Αόρατο" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Όνομα του τόμου" +#: gtk/gtktexttag.c:547 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται." -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Το όνομα του τόμου" +#: gtk/gtktexttag.c:559 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Διαδρομή του τόμου" +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως συμβολοσειρά" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Η διαδρομή του τόμου" +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA ως GdkRGBA" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Ο τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Αν αυτή η υποχώρηση της γραμματοσειράς θα είναι ενεργοποιημένη." -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Προσάρτηση που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" +#: gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Διάκενο γραμμάτων" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Το σημείο προσάρτησης που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή, αν υπάρχει" +#: gtk/gtktexttag.c:602 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Πρόσθετο διάκενο μεταξύ γραφημάτων" + +#: gtk/gtktexttag.c:614 +msgid "Font Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtktexttag.c:615 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς OpenType που θα χρησιμοποιηθούν" + +#: gtk/gtktexttag.c:631 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων" + +#: gtk/gtktexttag.c:632 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων." + +#: gtk/gtktexttag.c:645 +msgid "Background full height set" +msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:646 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:685 +msgid "Justification set" +msgstr "Ορισμός στοίχισης" + +#: gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "" +"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" + +#: gtk/gtktexttag.c:693 +msgid "Left margin set" +msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο" + +#: gtk/gtktexttag.c:697 +msgid "Indent set" +msgstr "Ορισμός εσοχής" + +#: gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές" + +#: gtk/gtktexttag.c:705 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές" + +#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "" +"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω " +"από γραμμές" + +#: gtk/gtktexttag.c:709 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές" + +#: gtk/gtktexttag.c:713 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση" + +#: gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων " +"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών" + +#: gtk/gtktexttag.c:721 +msgid "Right margin set" +msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου" + +#: gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο" + +#: gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Ορισμός ομάδας RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:735 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα της υπογράμμισης" + +#: gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Ορισμός ομάδας διακριτής διαγραφής" + +#: gtk/gtktexttag.c:744 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα της διακριτής διαγραφής" + +#: gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Ορισμός λειτουργίας αναδίπλωσης" + +#: gtk/gtktexttag.c:748 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "" +"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την λειτουργία αναδίπλωσης γραμμών" + +#: gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Tabs set" +msgstr "Ορισμός στηλοθετών" + +#: gtk/gtktexttag.c:752 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες" + +#: gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Invisible set" +msgstr "Ορισμός αόρατου" + +#: gtk/gtktexttag.c:756 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου" + +#: gtk/gtktexttag.c:759 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου" + +#: gtk/gtktexttag.c:760 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "" +"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" + +#: gtk/gtktexttag.c:763 +msgid "Fallback set" +msgstr "Ορισμός υποχώρησης" + +#: gtk/gtktexttag.c:764 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Αν αυτή η ετικέτα επηρεάζει την υποχώρηση της γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtktexttag.c:767 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Ορισμός διακένου γράμματος" + +#: gtk/gtktexttag.c:768 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Αν αυτή η ετικέτα θα επηρεάζει το διάκενο του γράμματος" + +#: gtk/gtktexttag.c:771 +msgid "Font features set" +msgstr "Ορισμός χαρακτηριστικών γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtktexttag.c:772 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Αν αυτή η ετικέτα επηρεάζει τα χαρακτηριστικά της γραμματοσειράς" + +#: gtk/gtktextview.c:737 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" + +#: gtk/gtktextview.c:745 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" + +#: gtk/gtktextview.c:753 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση" + +#: gtk/gtktextview.c:769 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης" + +#: gtk/gtktextview.c:799 +msgid "Left Margin" +msgstr "Αριστερό περιθώριο" + +#: gtk/gtktextview.c:819 +msgid "Right Margin" +msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Αρχείο που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" +#: gtk/gtktextview.c:838 +msgid "Top Margin" +msgstr "Άνω περιθώριο" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Το αρχείο που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή, αν υπάρχει" +#: gtk/gtktextview.c:839 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Ύψος του άνω περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Αν η γραμμή αντιπροσωπεύει μια τοποθεσία δικτύου" +#: gtk/gtktextview.c:857 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Κάτω περιθώριο" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το βύσμα" +#: gtk/gtktextview.c:858 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Ύψος του κάτω περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Παράθυρο υποδοχής" +#: gtk/gtktextview.c:881 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Ορατός δρομέας" -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Το παράθυρο της υποδοχής όπου είναι ενσωματωμένο το βύσμα" +#: gtk/gtktextview.c:882 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" -#: gtk/gtkpopover.c:1701 -msgid "Relative to" -msgstr "Σχετικά με" +#: gtk/gtktextview.c:889 +msgid "Buffer" +msgstr "Ενδιάμεση μνήμη" -#: gtk/gtkpopover.c:1702 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας" +#: gtk/gtktextview.c:890 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη που εμφανίζεται" -#: gtk/gtkpopover.c:1715 -msgid "Pointing to" -msgstr "Δείχνει σε" +#: gtk/gtktextview.c:898 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα" -#: gtk/gtkpopover.c:1716 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας" +#: gtk/gtktextview.c:905 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Δέχεται tab" -#: gtk/gtkpopover.c:1730 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας" +#: gtk/gtktextview.c:906 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab" -#: gtk/gtkpopover.c:1745 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Αν θα είναι σχηματικό το αναδυόμενο" +#: gtk/gtktextview.c:984 +msgid "Monospace" +msgstr "Σταθερού πλάτους" -#: gtk/gtkpopover.c:1758 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένες μεταβάσεις" +#: gtk/gtktextview.c:985 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους" -#: gtk/gtkpopover.c:1759 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Aν η εμφάνιση/απόκρυψη των μεταβάσεων είναι ενεργοποιημένη ή όχι." +#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι" -#: gtk/gtkpopover.c:1772 -msgid "Constraint" -msgstr "Περιορισμός" +#: gtk/gtktoolbar.c:489 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtkpopover.c:1773 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Περιορισμός για την θέση του αναδυόμενου" +#: gtk/gtktoolbar.c:490 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Ορατό υπομενού" +#: gtk/gtktoolbar.c:497 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Προβολή βέλους" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Το όνομα του ορατού υπομενού" +#: gtk/gtktoolbar.c:498 +#, fuzzy +#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" +msgstr "" +"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Το όνομα του υπομενού" +#: gtk/gtktoolbutton.c:213 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο." -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Όνομα του εκτυπωτή" +#: gtk/gtktoolbutton.c:220 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " +"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Σύστημα υποστήριξης" +#: gtk/gtktoolbutton.c:227 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Γραφικό στοιχείο που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Σύστημα υποστήριξης εκτυπωτή" +#: gtk/gtktoolbutton.c:241 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Είναι εικονικό" +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 +msgid "Icon widget" +msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "ΨΕΥΔΕΣ αν πρόκειται για πραγματικό εκτυπωτή" +#: gtk/gtktoolbutton.c:248 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου για εμφάνιση στο εικονίδιο" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Δέχεται PDF" +#: gtk/gtktoolitem.c:130 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται PDF" +#: gtk/gtktoolitem.c:131 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " +"οριζόντιο προσανατολισμό." -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Δέχεται PostScript" +#: gtk/gtktoolitem.c:137 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται PostScript" +#: gtk/gtktoolitem.c:138 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " +"κάθετο προσανατολισμό." -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Μήνυμα κατάστασης" +#: gtk/gtktoolitem.c:144 +msgid "Is important" +msgstr "Είναι σημαντικό" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Συμβολοσειρά που παρέχει την τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή" +#: gtk/gtktoolitem.c:145 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν ΑΛΗΘΕΣ, τα " +"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" +#: gtk/gtktoolitem.c:152 +msgid "Expand Item" +msgstr "Αντικείμενο σε ανάπτυξη" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή" +#: gtk/gtktoolitem.c:153 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή" +#: gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "" +"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή " +"αντικείμενα" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Αριθμός εργασιών" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:704 +#, fuzzy +#| msgid "Tab expand" +msgid "autoexpand" +msgstr "Επέκταση στήλης" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:705 +#, fuzzy +#| msgid "Which IM module should be used by default" +msgid "If all rows should be expanded by default" +msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα είναι προεπιλεγμένο" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Εκτυπωτής σε παύση" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:717 +#, fuzzy +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The root model displayed" +msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν είναι σε παύση ο εκτυπωτής" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:730 +#, fuzzy +#| msgid "Pass Through" +msgid "passthrough" +msgstr "Διέλευση" -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Δέχεται εργασίες" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:731 +msgid "If child model values are passed through" +msgstr "" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047 +msgid "Children" +msgstr "Θυγατρικό" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Τιμή επιλογής" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048 +msgid "Model holding the row’s children" +msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Η τιμή της επιλογής" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 +msgid "Depth" +msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Επιλογή πηγής" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 +#, fuzzy +#| msgid "Text to show in the item." +msgid "Depth in the tree" +msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο." -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό στοιχείο" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 +#, fuzzy +#| msgid "Expanded" +msgid "Expandable" +msgstr "Σε ανάπτυξη" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this row can be selected" +msgid "If this row can ever be expanded" +msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Εκτυπωτής" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 +#, fuzzy +#| msgid "The cell which is currently being edited" +msgid "If this row is currently expanded" +msgstr "Το κελί που αυτή τη στιγμή επεξεργάζεται" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095 +msgid "Item" +msgstr "Αντικείμενο" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the window" +msgid "The item held in this row" +msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή" +#: gtk/gtktreemenu.c:223 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" +#: gtk/gtktreemenu.c:224 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης" +#: gtk/gtktreemenu.c:244 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "Ριζική γραμμή δενδροειδούς προβολής" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ΑΛΗΘΕΣ αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής " -"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον διακομιστή " -"εκτύπωσης." +#: gtk/gtktreemenu.c:245 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "Η δενδροειδής προβολή θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "Το μοντέλο θυγατρικού" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Το μοντέλο του filtermodel που θα φιλτραριστεί" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Η εικονική ρίζα" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" -"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "Η εικονική ρίζα (σχετική με το θυγατρικό του μοντέλου) του filtermodel" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Όνομα εργασίας" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" -"Συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης." +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Αριθμός σελίδων" +#: gtk/gtktreeview.c:1063 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο." +#: gtk/gtktreeview.c:1064 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Τρέχουσα σελίδα" +#: gtk/gtktreeview.c:1070 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Ορατές κεφαλίδες" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο" +#: gtk/gtktreeview.c:1071 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας" +#: gtk/gtktreeview.c:1077 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Δυνατότητα κλικ στις κεφαλίδες" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"ΑΛΗΘΕΣ αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της " -"σελίδας και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής" +#: gtk/gtktreeview.c:1078 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ΑΛΗΘΕΣ αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των " -"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον " -"διακομιστή εκτύπωσης." +#: gtk/gtktreeview.c:1084 +msgid "Expander Column" +msgstr "Στήλη επέκτασης" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Μονάδα" +#: gtk/gtktreeview.c:1085 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Ορισμός στήλης για τη στήλη επέκτασης" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" -"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα" +#: gtk/gtktreeview.c:1098 +msgid "Enable Search" +msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου" +#: gtk/gtktreeview.c:1099 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση." +#: gtk/gtktreeview.c:1105 +msgid "Search Column" +msgstr "Στήλη αναζήτησης" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Να επιτρέπεται Async" +#: gtk/gtktreeview.c:1106 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "" +"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική " +"αναζήτηση" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα." +#: gtk/gtktreeview.c:1122 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου" +#: gtk/gtktreeview.c:1123 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο " +"ύψος" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#: gtk/gtktreeview.c:1140 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Επιλογή με αιώρηση" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης" +#: gtk/gtktreeview.c:1141 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Συμβολοσειρά κατάστασης" +#: gtk/gtktreeview.c:1157 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Ανάπτυξη με αιώρηση" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" +#: gtk/gtktreeview.c:1158 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους" +"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονται όταν περνά από πάνω τους ο " +"δρομέας " -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας" +#: gtk/gtktreeview.c:1169 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Προβολή επεκτάσεων" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά στοιχεία." +#: gtk/gtktreeview.c:1170 +msgid "View has expanders" +msgstr "Η προβολή διαθέτει επεκτάσεις" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Υποστήριξη επιλογών" +#: gtk/gtktreeview.c:1181 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Επίπεδα εσοχών" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +#: gtk/gtktreeview.c:1182 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο" + +#: gtk/gtktreeview.c:1189 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Ομαδοποίηση" + +#: gtk/gtktreeview.c:1190 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" -"ΑΛΗΘΕΣ αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών " -"κειμένου." +"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του δρομέα " +"του ποντικιού" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Έχει επιλογή" +#: gtk/gtktreeview.c:1196 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν υφίσταται επιλογή." +#: gtk/gtktreeview.c:1197 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Ενσωμάτωση διαμόρφωσης σελίδας" +#: gtk/gtktreeview.c:1204 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +#: gtk/gtktreeview.c:1205 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου" + +#: gtk/gtktreeview.c:1212 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" -"ΑΛΗΘΕΣ αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται " -"GtkPrintUnixDialog" +"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των συμβουλών οθόνης για τις " +"γραμμές" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Αριθμός σελίδων προς εκτύπωση" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που θα τυπωθούν." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:840 +msgid "Resizable" +msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Το GtkPageSetup που θα χρησιμοποιηθεί" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "X position" +msgstr "Θέση x" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Τρέχουσα θέση Χ της στήλης" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Χειροκίνητες δυνατότητες" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Δυνατότητες που μπορεί να χειριστεί η εφαρμογή" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Αν ο διάλογος θα υποστηρίζει επιλογές" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +msgid "Sizing" +msgstr "Προσαρμογή μεγέθους" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Λειτουργία αλλαγής μεγέθους της στήλης" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Κομμάτι" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Παλμικό βήμα" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Μέγιστο πλάτος" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Προβολή κειμένου" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το επιπλέον πλάτος του γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η μπάρα προόδου δεν " -"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης ή και μέρους της συμβολοσειράς." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +msgid "Clickable" +msgstr "Δυνατότητα πατήματος" -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "Διάκενο x" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι" -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Γραφικό στοιχείο για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Διάκενο y" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες" -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης" -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης" -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +msgid "Sort order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης" -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Αναγνωριστικό στήλης ταξινόμησης" -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" +"Αναγνωριστικό στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν " +"ζητηθεί" -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής" +#: gtk/gtkvideo.c:301 +msgid "Autoplay" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή" -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου" +#: gtk/gtkvideo.c:302 +msgid "If playback should begin automatically" +msgstr "" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +#: gtk/gtkvideo.c:314 +msgid "The video file played back" msgstr "" -"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό στοιχείο." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +#: gtk/gtkvideo.c:326 +msgid "If new media streams should be set to loop" msgstr "" -"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " -"στοιχείο." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#: gtk/gtkvideo.c:338 +msgid "The media stream played" msgstr "" -"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " -"στοιχείο." -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +#: gtk/gtkviewport.c:260 +msgid "Shadow type" +msgstr "Είδος σκίασης" + +#: gtk/gtkviewport.c:261 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" -"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " -"κλίμακας" +"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από τη " +"περιοχή προβολής" -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Αντιστροφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων" -#: gtk/gtkrange.c:451 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια" -#: gtk/gtkrange.c:452 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper" +#: gtk/gtkwidget.c:935 +msgid "Widget name" +msgstr "Όνομα γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkrange.c:459 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper" +#: gtk/gtkwidget.c:936 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkrange.c:460 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper" +#: gtk/gtkwidget.c:943 +#, fuzzy +#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "" +"Το γονικό γραφικό στοιχείο του γραφικού στοιχείου. Πρέπει να είναι περιέκτης " +"γραφικού στοιχείου." -#: gtk/gtkrange.c:476 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος" +#: gtk/gtkwidget.c:955 +#, fuzzy +#| msgid "Icon widget" +msgid "Root widget" +msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου" -#: gtk/gtkrange.c:477 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο." +#: gtk/gtkwidget.c:956 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is the default widget" +msgid "The root widget in the widget tree." +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο" -#: gtk/gtkrange.c:492 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος" +#: gtk/gtkwidget.c:962 +msgid "Width request" +msgstr "Αίτηση πλάτους" -#: gtk/gtkrange.c:493 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος." +#: gtk/gtkwidget.c:963 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να " +"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" -#: gtk/gtkrange.c:507 -msgid "Fill Level" -msgstr "Επίπεδο γεμίσματος" +#: gtk/gtkwidget.c:970 +msgid "Height request" +msgstr "Αίτηση ύψους" -#: gtk/gtkrange.c:508 -msgid "The fill level." -msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος." +#: gtk/gtkwidget.c:971 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να " +"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" -#: gtk/gtkrange.c:523 -msgid "Round Digits" -msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων" +#: gtk/gtkwidget.c:979 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό" -#: gtk/gtkrange.c:524 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση." +#: gtk/gtkwidget.c:986 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων" -#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Πλάτος κύλισης" +#: gtk/gtkwidget.c:992 +msgid "Can focus" +msgstr "Δυνατότητα εστίασης" -#: gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb" +#: gtk/gtkwidget.c:993 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Αν γραφικό στοιχείο μπορεί να δεχτεί εστίαση εισόδου" -#: gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Trough Border" -msgstr "Περίγραμμα κοίλου" +#: gtk/gtkwidget.c:999 +msgid "Has focus" +msgstr "Έχει εστίαση" -#: gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας" +#: gtk/gtkwidget.c:1000 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει εστίαση εισόδου" -#: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Μέγεθος stepper" +#: gtk/gtkwidget.c:1006 +msgid "Is focus" +msgstr "Έχει εστίαση" -#: gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες" +#: gtk/gtkwidget.c:1007 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" +"Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το γραφικό στοιχείο εστίασης μέσα στο " +"ανώτατο επίπεδο" -#: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Διάστιχο stepper" +#: gtk/gtkwidget.c:1013 +#, fuzzy +#| msgid "Copy target list" +msgid "Can target" +msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού" -#: gtk/gtkrange.c:591 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και μικρογραφίας" +#: gtk/gtkwidget.c:1014 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgid "Whether the widget can receive pointer events" +msgstr "Αν γραφικό στοιχείο μπορεί να δεχτεί εστίαση εισόδου" -#: gtk/gtkrange.c:606 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Μετακίνηση βέλους x" +#: gtk/gtkwidget.c:1030 +msgid "Focus on click" +msgstr "Εστίαση στο κλικ" -#: gtk/gtkrange.c:607 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " -"το κουμπί" +#: gtk/gtkwidget.c:1031 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι" -#: gtk/gtkrange.c:622 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Μετακίνηση βέλους y" +#: gtk/gtkwidget.c:1037 +msgid "Has default" +msgstr "Έχει προεπιλογή" -#: gtk/gtkrange.c:623 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " -"το κουμπί" +#: gtk/gtkwidget.c:1038 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο" -#: gtk/gtkrange.c:642 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper" +#: gtk/gtkwidget.c:1044 +msgid "Receives default" +msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης" -#: gtk/gtkrange.c:643 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" +#: gtk/gtkwidget.c:1045 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -"Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται " -"τα stepper και το διάστιχο" - -#: gtk/gtkrange.c:659 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" +"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το γραφικό στοιχείο θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν " +"εστιάζεται" -#: gtk/gtkrange.c:660 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#: gtk/gtkwidget.c:1057 +msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "" -"Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του " -"κουμπιού κύλισης" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Το αντικείμενο RecentManager που θα χρησιμοποιηθεί" +#: gtk/gtkwidget.c:1071 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Προβολή ιδιωτικών" +#: gtk/gtkwidget.c:1072 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει συμβουλή οθόνης" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα" +#: gtk/gtkwidget.c:1093 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης" +#: gtk/gtkwidget.c:1094 gtk/gtkwidget.c:1116 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο" +#: gtk/gtkwidget.c:1115 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου" +#: gtk/gtkwidget.c:1128 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο" +#: gtk/gtkwidget.c:1141 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Εμφάνιση μη ευρεθέντων" +#: gtk/gtkwidget.c:1158 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Περιθώριο στην αρχή" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που αφορούν μη διαθέσιμες πηγές" +#: gtk/gtkwidget.c:1159 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στην αρχή" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" +#: gtk/gtkwidget.c:1176 +msgid "Margin on End" +msgstr "Περιθώριο στο τέλος" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Μόνο τοπικά" +#: gtk/gtkwidget.c:1177 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στο τέλος" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URI" +#: gtk/gtkwidget.c:1193 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Περιθώριο κορυφής" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Όριο" +#: gtk/gtkwidget.c:1194 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται" +#: gtk/gtkwidget.c:1210 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Περιθώριο κάτω" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Είδος ταξινόμησης" +#: gtk/gtkwidget.c:1211 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται" +#: gtk/gtkwidget.c:1224 +msgid "All Margins" +msgstr "Όλα τα περιθώρια" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται" +#: gtk/gtkwidget.c:1225 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και " -"ανάγνωση της λίστας" +#: gtk/gtkwidget.c:1237 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Οριζόντια επέκταση" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πόρων" +#: gtk/gtkwidget.c:1238 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Τύπος μετάβασης" +#: gtk/gtkwidget.c:1249 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Ο τύπος της χρησιμοποιούμενης κίνησης για μετάβαση" +#: gtk/gtkwidget.c:1250 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Διάρκεια μετάβασης" +#: gtk/gtkwidget.c:1261 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Κάθετη επέκταση" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Η διάρκεια της κίνησης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" +#: gtk/gtkwidget.c:1262 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Αποκάλυψη θυγατρικού" +#: gtk/gtkwidget.c:1273 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Αν ο περιέκτης πρέπει να αποκαλύψει το θυγατρικό" +#: gtk/gtkwidget.c:1274 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Αποκαλυφθέν θυγατρικό" +#: gtk/gtkwidget.c:1285 +msgid "Expand Both" +msgstr "Επέκταση και στις δύο" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Αν το θυγατρικό αποκαλύπτεται και ο προορισμός της κίνησης έφτασε" +#: gtk/gtkwidget.c:1286 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης" +#: gtk/gtkwidget.c:1300 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Αδιαφάνεια για γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου" +#: gtk/gtkwidget.c:1301 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Η αδιαφάνεια του γραφικού στοιχείου, από 0 ως 1" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: gtk/gtkwidget.c:1313 +msgid "Overflow" msgstr "" -"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων" +#: gtk/gtkwidget.c:1314 +msgid "How content outside the widget’s content area is treated" +msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:765 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή" +#: gtk/gtkwidget.c:1327 +msgid "Scale factor" +msgstr "Συντελεστής κλίμακας" -#: gtk/gtkscale.c:772 -msgid "Draw Value" -msgstr "Τιμή σχεδίασης" +#: gtk/gtkwidget.c:1328 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Ο συντελεστής κλιμάκωσης του παραθύρου" -#: gtk/gtkscale.c:773 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως συμβολοσειρά δίπλα στη μπάρα κύλισης" +#: gtk/gtkwidget.c:1340 +msgid "CSS Name" +msgstr "Όνομα CSS" -#: gtk/gtkscale.c:779 -msgid "Has Origin" -msgstr "Έχει προέλευση" +#: gtk/gtkwidget.c:1341 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkscale.c:780 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Aν η κλίμακα έχει μια προέλευση" +#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#, fuzzy +#| msgid "Recent Manager" +msgid "Layout Manager" +msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής" -#: gtk/gtkscale.c:786 -msgid "Value Position" -msgstr "Θέση τιμής" +#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#, fuzzy +#| msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgid "The layout manager used to layout children of the widget" +msgstr "" +"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού στοιχείου." -#: gtk/gtkscale.c:787 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή" +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "Inspected widget" +msgid "Observed widget" +msgstr "Ελεγμένο γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkscale.c:804 -msgid "Slider Length" -msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης" +#: gtk/gtkwindow.c:811 +msgid "Window Type" +msgstr "Τύπος παραθύρου" -#: gtk/gtkscale.c:805 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας" +#: gtk/gtkwindow.c:812 +msgid "The type of the window" +msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" -#: gtk/gtkscale.c:819 -msgid "Value spacing" -msgstr "Διάκενο τιμής" +#: gtk/gtkwindow.c:819 +msgid "Window Title" +msgstr "Τίτλος παραθύρου" -#: gtk/gtkscale.c:820 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης" +#: gtk/gtkwindow.c:820 +msgid "The title of the window" +msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" +#: gtk/gtkwindow.c:833 +msgid "Startup ID" +msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +#: gtk/gtkwindow.c:834 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" -"Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού στοιχείου " -"και του ελεγκτή του" +"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για " +"την ειδοποίηση εκκίνησης" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Κάθετη ρύθμιση" +#: gtk/gtkwindow.c:841 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "" +"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού στοιχείου και " -"του ελεγκτή του" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Πολιτική οριζόντιας κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Πως θα καθορίζεται το μέγεθος του περιεχομένου" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Πολιτική κάθετης κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης" +"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " +"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης" +#: gtk/gtkwindow.c:854 +msgid "Default Width" +msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης" +#: gtk/gtkwindow.c:855 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " +"εμφάνιση του παραθύρου" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος" +#: gtk/gtkwindow.c:862 +msgid "Default Height" +msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος" -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " -"γραμμής κύλισης" +"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " +"εμφάνιση του παραθύρου" -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkwindow.c:870 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Καταστροφή με το γονικό" + +#: gtk/gtkwindow.c:871 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη " -"της γραμμής κύλισης" +"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" +#: gtk/gtkwindow.c:877 +msgid "Hide on close" +msgstr "Απόκρυψη κατά το κλείσιμο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση" +#: gtk/gtkwindow.c:878 +#, fuzzy +#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" +msgstr "" +"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Κάθετη ρύθμιση" +#: gtk/gtkwindow.c:891 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Προβολή μνημονικών" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση" +#: gtk/gtkwindow.c:892 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης" +#: gtk/gtkwindow.c:906 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Ορατή εστίαση" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης" +#: gtk/gtkwindow.c:907 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης" +#: gtk/gtkwindow.c:920 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης" +#: gtk/gtkwindow.c:927 +msgid "The display that will display this window" +msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 -msgid "Window Placement" -msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" +#: gtk/gtkwindow.c:933 +msgid "Is Active" +msgstr "Είναι ενεργό" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Που βρίσκονται τα περιεχόμενα ως προς τις γραμμές κύλισης." +#: gtk/gtkwindow.c:934 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Αν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" +#: gtk/gtkwindow.c:940 +msgid "Type hint" +msgstr "Είδος υπόδειξης" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkwindow.c:941 msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "" -"Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των " -"περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Είδος σκίασης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" +"Υπόδειξη για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " +"παραθύρου και πώς να το χειριστεί." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας" +#: gtk/gtkwindow.c:953 +msgid "Accept focus" +msgstr "Δέχεται εστίαση" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου" +#: gtk/gtkwindow.c:954 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης" +#: gtk/gtkwindow.c:965 +msgid "Focus on map" +msgstr "Εστίαση στο χάρτη" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" +#: gtk/gtkwindow.c:966 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου" +#: gtk/gtkwindow.c:977 +msgid "Decorated" +msgstr "Διακοσμημένο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" +#: gtk/gtkwindow.c:978 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου" +#: gtk/gtkwindow.c:989 +msgid "Deletable" +msgstr "Δυνατότητα διαγραφής" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" +#: gtk/gtkwindow.c:990 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Κινητική κύλιση" +#: gtk/gtkwindow.c:1020 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Λειτουργία κινητικής κύλισης." +#: gtk/gtkwindow.c:1021 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Επικάλυψη κύλισης" +#: gtk/gtkwindow.c:1027 +msgid "Is maximized" +msgstr "Είναι μεγιστοποιημένο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Επικάλυψη κατάστασης κύλισης" +#: gtk/gtkwindow.c:1028 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Μεγιστο πλάτος περιεχομένου" +#: gtk/gtkwindow.c:1047 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Το μέγιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" +#: gtk/gtkwindow.c:1048 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Μέγιστο ύψος περιεχομένου" +#: modules/media/gtkgstsink.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Editable" +msgid "paintable" +msgstr "Επεξεργάσιμο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +#: modules/media/gtkgstsink.c:242 +msgid "Paintable providing the picture" msgstr "" -"Το μέγιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Πολλαπλασιασμός φυσικού πλάτους" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Πολλαπλασιασμός φυσικού ύψους" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένη η λειτουργία αναζήτησης" +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Λογαριασμός Cloud Print" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Αν η λειτουργία αναζήτησης είναι ενεργή και η γραμμή αναζήτησης εμφανίζεται" +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "Στιγμιότυπο GtkCloudprintAccount" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος στην εργαλειοθήκη" +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "Αναγνωριστικό εκτυπωτή" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Σχεδίαση" +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "Αναγνωριστικό εκτυπωτή Cloud Print" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό" +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Τίτλος χρωματικού προφίλ" -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Χρόνος διπλού κλικ" +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ" -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " -"κλικ (σε milliseconds)" +#~ msgid "Cursor type" +#~ msgstr "Τύπος δρομέα" -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Απόσταση διπλού κλικ" +#~ msgid "Standard cursor type" +#~ msgstr "Τυπικός τύπος δρομέα" -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " -"κλικ (σε εικονοστοιχεία)" +#~ msgid "Device manager" +#~ msgstr "Διαχειριστής συσκευών" -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Παλλόμενος δρομέας" +#~ msgid "Device manager which the device belongs to" +#~ msgstr "Διαχείριση συσκευών στην οποία ανήκει η συσκευή" -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας" +#~ msgid "Display for the device manager" +#~ msgstr "Εμφάνιση για τη διαχείριση συσκευών" -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Παράθυρο" -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου" +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς" -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα" +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη" -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου" +#~ msgid "Font resolution" +#~ msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς" -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Διαχωρισμός δρομέα" +#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" +#~ msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη" -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να εμφανίζονται για ανακατωμένο κείμενο από " -"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια." -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Όνομα θέματος" +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που " +#~ "ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια." -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Όνομα αρχείου θέματος για φόρτωση" +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Σύντομη ετικέτα" -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου" +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "" +#~ "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα κουμπιά της " +#~ "εργαλειοθήκης." -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση" +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Συμβουλή οθόνης" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων" +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια." -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά" +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Εικονίδιο αποθέματος" -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού" +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "" +#~ "Το εικονίδιο αποθέματος που εμφανίζεται στα γραφικά στοιχεία " +#~ "αναπαριστώντας αυτή την ενέργεια." -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού για φόρτωση" +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού" +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση" -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Όταν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " +#~ "εμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης." -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Κατώφλι συρσίματος" +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν ΑΛΗΘΕΣ, οι διαμεσολαβητές " +#~ "αντικειμένου εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε " +#~ "λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό" -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "" +#~ "Όταν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " +#~ "αποκρύπτονται." -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" -"Η προεπιλεγμένη οικογένεια και μέγεθος γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί" +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη." -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Μεγέθη εικονιδίου" +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή." -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Ομάδα ενέργειας" -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Αρθρώματα GTK" +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "Το GtkActionGroup όπου συνδέεται με το GtkAction, ή NULL (για εσωτερική " +#~ "χρήση)." -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK" +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Εξομάλυνση Xft" +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα" -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται εξομάλυνση στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών." -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Υπόδειξη Xft" +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη." -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται υπόδειξη στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ορατή." -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Στυλ υπόδειξης Xft" +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Ομάδα συντόμευσης" -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Ο βαθμός υπόδειξης που θα χρησιμοποιείται· καμία, ελαφρύα, μέτρια, ή πλήρης" +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "Η ομάδα συντόμευσης που πρέπει να χρησιμοποιούν οι ενέργειες." -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Σχετική ενέργεια" -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Τύπος υποεικονοστοιχείου εξομάλυνσης· κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "" +#~ "Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται " +#~ "ενημερώσεις" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας" -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής" +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "" +#~ "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών" -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Όνομα θέματος δρομέα" +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου " -"θέματος" +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο " +#~ "αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά" -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα" +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Κάθετη στοίχιση" -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο " -"μέγεθος" +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, " +#~ "1.0 είναι στοιχισμένο κάτω" -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών" +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Οριζόντια κλίμακα" -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών" +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, " +#~ "πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει " +#~ "καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης" +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Κάθετη κλίμακα" -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου " -"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω " -"σημαίνει αύξουσα σειρά)" +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το " +#~ "θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 " +#~ "σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'" +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω" -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " -"δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής" +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού στοιχείου." -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'" +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω" -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " -"δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου" +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού στοιχείου." -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου" +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Αριστερό γέμισμα" -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί" +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Δεξιό γέμισμα" -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου" +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "" +#~ "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού στοιχείου." -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί" +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Διεύθυνση βέλους" -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου" +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος" -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό στοιχείο επεκτείνει νέα περιοχή" +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Σκιά βέλους" -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Σχήμα χρωμάτων" +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος" -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα" +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων" +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος" -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit." +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Έχει έλεγχο αδιαφάνειας" -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής" +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη" +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Έχει παλέτα" -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης" +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Τρέχον χρώμα" -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης" +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "Το τρέχον χρώμα" -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης περιήγησης" +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Τρέχον Άλφα" -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης όταν είναι " -"ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης" +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης λειτουργίας περιήγησης " +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Τρέχον RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης" +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "Το τρέχον χρώμα RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Μόνο δρομέας Keynav" +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση " -"σε γραφικά στοιχεία" +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "Οι επιλογές χρώματος του διαλόγου." -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Αναδίπλωση Keynav" +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "Κουμπί Εντάξει" -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα " -"γραφικά στοιχεία" +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "Το κουμπί Εντάξει του διαλόγου." -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Κουδούνι σφάλματος" +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Κουμπί Ακύρωση" -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση " -"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη" +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "Το κουμπί Ακύρωση του διαλόγου." -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Color Hash" +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Κουμπί Βοήθεια" -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash." +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου." -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης του επιλογέα αρχείων" +#~ msgid "Font name" +#~ msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" -"Όνομα του συστήματος υποστήριξης GtkFileChooser για προεπιλεγμένη χρήση" +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "H συμβολοσειρά που αναπαριστά τη γραμματοσειρά" -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης εκτύπωσης" +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει τον περιέκτη" -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Λίστα των συστημάτων υποστήριξης GtkPrintBackend για προεπιλογή" +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Θέση χειριστή" -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση " -"εκτύπωσης" +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό στοιχείο." -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης" +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Snap edge" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών" +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "" +#~ "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο " +#~ "σύνδεσης για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού." -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά" +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Ορισμός Snap edge" -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων" +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που " +#~ "προέρχεται από την handle_position" -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις" +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων" +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Λογική τιμή που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι " +#~ "συνημμένο ή αποσπασμένο." -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων" +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Γραφικό στοιχείο εικόνας" -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "Προεπιλεγμένο άρθρωμα IM" +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "" +#~ "Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του " +#~ "μενού" -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα είναι προεπιλεγμένο" +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Χρήση αποθέματος" -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων" +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "" +#~ "Aν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία στοιχείου " +#~ "μενού αποθέματος" -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες" +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "" +#~ "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα πλήκτρα συντομεύσεων" -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig" +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "Γέμισμα Χ" -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Χρονική σήμανση των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του " +#~ "γραφικού στοιχείου, σε εικονοστοιχεία" -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Όνομα θέματος ήχων" +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Γέμισμα Υ" -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του " +#~ "γραφικού στοιχείου, σε εικονοστοιχεία" -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής" +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Δείκτης εικονιδίου" -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη" +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "Ο δείκτης του εμβλήματος που εμφανίζεται τώρα" -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών" +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου" -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών" +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Το όνομα που θα εμφανίζεται πάνω από το αντικείμενο" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Ενεργοποίηση συμβουλών οθόνης" +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Στυλ του περιεχόμενου εικονιδίου" -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι συμβουλές οθόνης στα γραφικά στοιχεία" +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Το στυλ του περιεχομένου για τη θεματική εμφάνιση του εικονιδίου" -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Εικονίδιο παρασκηνίου" -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " -"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ." +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "Το εικονίδιο για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος" -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών" +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου παρασκηνίου" -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες." +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "Το όνομα εικονιδίου για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος" -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Αυτόματα μνημονικά" +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Η τιμή" -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης " -"πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους." +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν " +#~ "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του." -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Το πρωτεύον κουμπί στρεβλώνει την κύλιση" +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια." -#: gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Αν ένα πρωτεύον κλικ στο κοίλο πρέπει να στρεβλώσει την κύλιση στη θέση" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Η τρέχουσα τιμή" -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Ορατά επιλεγμένο" +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "" +#~ "Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η " +#~ "ενέργεια." -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Aν «τα ορθογώνια εστίασης» πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να " -"αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο." +#~ msgid "Show Numbers" +#~ msgstr "Εμφάνιση αριθμών" -#: gtk/gtksettings.c:1329 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα" +#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" +#~ msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό" -#: gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Αν η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα." +#~ msgid "Pixbuf" +#~ msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος" -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά" +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "Select on focus" -msgstr "Επιλογή στην εστίαση" +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου" -#: gtk/gtksettings.c:1361 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Οθόνη" -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού" +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης" -#: gtk/gtksettings.c:1379 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα " -"κρυφό πεδίο" +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Ενσωματωμένο" -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού" +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο" -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού" +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού" -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού" +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης" -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού" +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "" +#~ "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής " +#~ "ειδοποιήσεων" -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου" +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων" -#: gtk/gtksettings.c:1436 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Πού θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με τις " -"γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του " -"κυλιόμενου παραθύρου." +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Στυλ περιεχομένου" -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "GtkStyleContext από το οποίο θα ληφθεί το στυλ" -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " -"πάνω στο αντικείμενο μενού" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Γραμμές" -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα" -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " -"εμφανιστεί το υπομενού" +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα" -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού" +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "" +#~ "Αν ΑΛΗΘΕΣ αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/" +#~ "πλάτους" -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα " -"υπομενού" +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Δεξί συνημμένο" -#: gtk/gtksettings.c:1496 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται " -"εστίαση" +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "" +#~ "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού " +#~ "γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα" +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "" +#~ "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού " +#~ "γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Προς τα κάτω συνημμένο" -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Στυλ προεπεξεργασίας IM" +#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +#~ msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού" -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής συμβολοσειράς preedit" +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Οριζόντιες επιλογές" -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "Στυλ κατάστασης IM" +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού" -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Κάθετες επιλογές" -#: gtk/gtksettings.c:1554 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογών" +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού" -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της " -"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" -#: gtk/gtksettings.c:1564 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογής" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Το πρόσθετο διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά " +#~ "και τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία" -#: gtk/gtksettings.c:1565 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της " -"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Κάθετο γέμισμα" -#: gtk/gtksettings.c:1574 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" -"Το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο επιφάνειας εργασίας" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Το πρόσθετο διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και προς τα πάνω " +#~ "και κάτω του, σε εικονοστοιχεία" -#: gtk/gtksettings.c:1575 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Ορίστε σε ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο " -"επιφάνειας εργασίας, αλλιώς ΨΕΥΔΕΣ." +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Όνομα μηχανής θέματος" -#: gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Ενέργεια διπλού κλικ στη γραμμή τίτλου" +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button" -#: gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Ενέργεια κατά το διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου" +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "" +#~ "Aν οι διαμεσολαβητές για αυτήν την ενέργεια θα φαίνονται ως μεσολαβητές " +#~ "ενέργειας ραδιοπλήκτρου" -#: gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Ενέργεια μεσαίου κλικ στη γραμμή τίτλου" +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι" -#: gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Ενέργεια στο μεσαίο κλικ στη γραμμή τίτλου" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου" -#: gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Ενέργεια δεξιού κλικ στη γραμμή τίτλου" +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια" -#: gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Ενέργεια κατά το δεξί κλικ στη γραμμή τίτλου" +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Χρώμα σφάλματος" -#: gtk/gtksettings.c:1690 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Οι διάλογοι χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας" +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια" -#: gtk/gtksettings.c:1691 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Αν οι ενσωματωμένοι διάλογοι GTK+ πρέπει να χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας " -"αντί για περιοχή ενέργειας." +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Χρώμα προειδοποίησης" -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Ενεργοποιήση πρωτεύουσας επικόλλησης" +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια" -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Αν το μεσαίο κλικ στο ποντίκι πρέπει να επικολλήσει το 'ΠΡΩΤΕΥΩΝ' " -"περιεχόμενο προχείρου στη τοποθεσία του δρομέα." +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Χρώμα επιτυχίας" -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσφατα αρχεία" +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια" -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Αν το GTK+ θα θυμάται τα πρόσφατα αρχεία" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Γέμισμα" -#: gtk/gtksettings.c:1740 -msgid "Long press time" -msgstr "Χρόνος παρατεταμένου πατήματος" +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "" +#~ "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray" -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Ο χρόνος για το πάτημα ενός κουμπιού/αφής να θεωρείται ένα παρατεταμένο " -"πάτημα (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)" +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό" -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο δρομέας στο κείμενο" +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -msgid "Accelerator" -msgstr "Συντόμευση" +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθενται στα μενού" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "Απενεργοποιημένο κείμενο" +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 -msgid "View" -msgstr "Προβολή" +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "Μία συμβολοσειρά XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Ομάδα μεγέθους συντόμευσης" +#~ msgid "" +#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" +#~ msgstr "" +#~ "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι το " +#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Ομάδα μεγέθους τίτλου" +#~ msgid "" +#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " +#~ "the start or end of the parent" +#~ msgstr "" +#~ "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά " +#~ "στην αρχή ή το τέλος του γονικού" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Όνομα τμήματος" +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Όνομα προβολής" +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα." + +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Γέμισμα περιεχομένου" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Μέγιστο ύψος" +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Τα πλήκτρα συντόμευσης για συντομεύσεις τύπου 'Συντόμευση'" +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Εικόνα κεφαλίδας" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "Το εικονίδια που θα εμφανιστεί για συντομεύσεις τύπου 'Άλλη κίνηση'" +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ομάδα εικονιδίων" +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Αν θα έχει οριστεί ένα εικονίδιο" +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Σύντομη περιγραφή για τη συντόμευση" +#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +#~ msgstr "Αν ο βοηθός προσθέτει συμπλήρωση γύρω από τη σελίδα" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Σύντομη περιγραφή για την κίνηση" +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Ορισμός υπότιτλου" +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Αν έχει οριστεί υπότιτλος" +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Κατεύθυνση κειμένου για το οποίο αυτή η συντόμευση είναι ενεργή" +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Τύπος συντόμευσης" +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Ο τύπος της συντόμευσης που παρουσιάζεται" +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "Μέγεθος μεγέθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Όνομα ενέργειας" +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "The name of the action" -msgstr "Το όνομα της ενέργειας" +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "" +#~ "Ποσό αύξησης του μεγέθους του θυγατρικού στην κορυφή και στο κάτω μέρος" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Λειτουργία" +#~ msgid "Layout style" +#~ msgstr "Στυλ διάταξης" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα ζητούμενα μεγέθη " -"από τα γραφικά στοιχεία του συστατικού." +#~ msgid "" +#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +#~ "start and end" +#~ msgstr "" +#~ "Ποια θα είναι η διαρρύθμιση των κουμπιών μέσα στο πεδίο επιλογών. Οι " +#~ "πιθανές τιμές είναι: έκταση, άκρη, αρχή και τέλος" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Αγνόηση κρυφών" +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Δευτερεύον" -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά στοιχεία κατά τον υπολογισμό του " -"μεγέθους της ομάδας" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " +#~ "for, e.g., help buttons" +#~ msgstr "" +#~ "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών " +#~ "κατάλληλη για π.χ κουμπιά βοήθειας" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης" +#~ msgid "Non-Homogeneous" +#~ msgstr "Μη-Ομογενοποιημένο" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snap to Ticks" +#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +#~ msgstr "" +#~ "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης " -"του κουμπιού spin" +#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#~ msgstr "" +#~ "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το γονικό" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "Αριθμητικό" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Γέμισμα" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες" +#~ msgid "" +#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " +#~ "or used as padding" +#~ msgstr "" +#~ "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο " +#~ "θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "Αναδίπλωση" +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό " +#~ "και τα γειτονικά του" -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του" +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Αν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται για την επιλογή αποθέματος αντί " +#~ "της εμφάνισης της" -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "Πολιτική αναβάθμισης" +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού" -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού" -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή" +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "" +#~ "Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του " +#~ "κουμπιού" -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κουμπί spin" +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Θέση εικόνας" -#: gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner" +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο" -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Ομογενές μέγεθος" +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Οριζόντια ομογενές" +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Οριζόντια ομογενές μέγεθος" +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Κάθετα ομογενές" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία " +#~ "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Κάθετα ομογενές μέγεθος" +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Ορατό θυγατρικό" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " +#~ "απελευθερώνεται το κουμπί" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Το ορατό τρέχον γραφικό στοιχείο στη στοίβα" +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Όνομα του ορατού θυγατρικού" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " +#~ "απελευθερώνεται το κουμπί" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Το όνομα του ορατού ενεργού γραφικού στοιχείου στη στοίβα" +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Μετάθεση εστίασης" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Εκτέλεση μετάβασης" +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο " +#~ "εστίασης" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Αν η μετάβαση εκτελείται προς το παρόν ή όχι" +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Μέγεθος παρεμβολής" +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών." -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Αν το μέγεθος πρέπει να αλλάξει ομαλά ή όχι κατά την αλλαγή μεταξύ " -"θυγατρικών διαφορετικών μεγεθών" +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Διάκενο εικόνας" -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Το όνομα της θυγατρικής σελίδας" +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα" -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας" +#~ msgid "Inner border" +#~ msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Όνομα εικονιδίου" +#~ msgid "Inner border space" +#~ msgstr "Χώρος εσωτερικού περιγράμματος" -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Το όνομα εικονιδίου της θυγατρικής σελίδας" +#~ msgid "Vertical separation" +#~ msgstr "Κατακόρυφος διαχωρισμός" -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Χρειάζεται προσοχή" +#~ msgid "Space between day headers and main area" +#~ msgstr "" +#~ "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για την ημέρα και της κύριας περιοχής" -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Αν αυτή η σελίδα χρειάζεται προσοχή" +#~ msgid "Horizontal separation" +#~ msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Στοίβα" +#~ msgid "Space between week headers and main area" +#~ msgstr "" +#~ "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Συσχετισμένη στοίβα για αυτό το GtkStackSidebar" +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε ένα πρότυπο εικονίδιο" +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης" +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "Το αναγνωριστικό αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen" +#~ msgid "Detail" +#~ msgstr "Λεπτομέρεια" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" +#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" +#~ msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Το σχετιζόμενο GdkFrameClock" +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Ακολούθηση κατάστασης" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση" -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "The parent style context" -msgstr "Το γονικό στυλ περιεχομένου" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Όνομα ιδιότητας" +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Το όνομα της ιδιότητας" +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Τύπος τιμής" +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Μέγεθος σήμανσης" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από το GtkStyleContext" +#~ msgid "Background RGBA color" +#~ msgstr "RGBA χρώμα παρασκηνίου" -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός" +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Μέγεθος σήμανσης" -#: gtk/gtkswitch.c:911 -msgid "The backend state" -msgstr "Κατάσταση συστήματος υποστήριξης" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Διάκενο σήμανσης" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής" +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής" -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Ύψος ρυθμιστικού" +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα" -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Το ελάχιστο ύψος της λαβής" +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Πίνακας ετικετών" +#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +#~ msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Πίνακας ετικετών κειμένου" +#~ msgid "Row span column" +#~ msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Τρέχον κείμενο ενδιάμεσης μνήμης" +#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" +#~ msgstr "" +#~ "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Έχει επιλογή" +#~ msgid "Column span column" +#~ msgstr "Διάστημα στηλών στήλης" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη διαθέτει επιλεγμένο κείμενο αυτή τη στιγμή" +#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" +#~ msgstr "" +#~ "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Θέση δρομέα" +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "" +#~ "Αν τα αναπτυσσόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)" +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Αποσπώμενος τίτλος" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν " +#~ "αυτό το αναδυόμενο αποκόπτεται" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή " -"στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων" +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Επικόλληση λίστας προορισμών" +#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση " -"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων" +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Μέγεθος βέλους" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 -msgid "Parent widget" -msgstr "Γονικό γραφικό στοιχείο" +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πλαίσιο επιλογών" -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Όνομα δείκτη" +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Αριστερή κλίση" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο επιλογών" -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά" +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους" -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Όνομα ετικέτας" +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου" -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην ετικέτα κειμένου. NULL για " -"ανώνυμες ετικέτες" +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τους θυγατρικούς περιέκτες" -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Παρασκήνιο RGBA" +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "" +#~ "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στον περιέκτη" -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου" +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου" -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους " -"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα" +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου" -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Προσκήνιο RGBA" +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου" -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά" +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου" -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Στυλ γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC" +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Διάκενο κουμπιών" -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης" -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Πάχος γραμματοσειράς ως ακέραιος, δείτε προκαθορισμένες τιμές στο " -"PangoWeight· για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD" +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του " +#~ "διαλόγου" -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "" +#~ "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ " +#~ "του εσωτερικού περιγράμματος" -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "" +#~ "Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-" +#~ "frame" -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο " -"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " -"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" +#~ msgid "Caps Lock warning" +#~ msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock" + +#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +#~ msgstr "" +#~ "Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα " +#~ "πεδία εισαγωγής κωδικών πρόσβασης" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" +#~ msgid "Primary pixbuf" +#~ msgstr "Πρωτεύον pixbuf" -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " -"χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί " -"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή." +#~ msgid "Secondary pixbuf" +#~ msgstr "Δευτερεύον pixbuf" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Αριστερό περιθώριο" +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Δεξιό περιθώριο" +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Εσοχή" +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Φωτισμός εκ των προτέρων του εικονιδίου" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "" +#~ "Aν θα φωτίζονται εκ των προτέρων τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν " +#~ "αιωρείται πάνω τους ο δρομέας" -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " -"άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango" +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Περίγραμμα προόδου" -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου." -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" +#~ msgid "Visible Window" +#~ msgstr "Ορατό παράθυρο" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" +#~ msgid "" +#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " +#~ "to trap events." +#~ msgstr "" +#~ "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό, σε αντίθεση με το αόρατο και " +#~ "χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων." -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" +#~ msgid "Above child" +#~ msgstr "Πάνω από το θυγατρικό" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" +#~ msgid "" +#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " +#~ "the child widget as opposed to below it." +#~ msgstr "" +#~ "Αν το παράθυρο σύλληψης συμβάντος του πλαισίου συμβάντων είναι πάνω από " +#~ "παράθυρο του θυγατρικού γραφικού στοιχείου αντί να είναι από κάτω του." -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Υπογράμμιση RGBA" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "" +#~ "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό " +#~ "και την ετικέτα" -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Χρώμα υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" +#~ msgid "Label fill" +#~ msgstr "Γέμισμα ετικέτας" -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Επιγράμμιση RGBA" +#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +#~ msgstr "" +#~ "Αν το γραφικό στοιχείο της ετικέτας θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο οριζόντιο " +#~ "χώρο" -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Χρώμα επιγράμμισης αυτού του κειμένου" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Μέγεθος επέκτασης" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " -"χαρακτήρων" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Μέγεθος του βέλους επέκτασης" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος επέκτασης" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Αόρατο" +#~ msgid "Y position" +#~ msgstr "Θέση y" -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται." +#~ msgid "Y position of child widget" +#~ msgstr "Θέση y του θυγατρικού γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου" +#~ msgid "Show style" +#~ msgstr "Εμφάνιση στυλ" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως συμβολοσειρά" +#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +#~ msgstr "Αν το επιλεγμένο στυλ γραμματοσειράς φαίνεται στην ετικέτα" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" +#~ msgid "Show size" +#~ msgstr "Προβολή μεγέθους" -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως GdkColor" +#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" +#~ msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα" -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA" +#~ msgid "Label yalign" +#~ msgstr "yalign ετικέτας" -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA ως GdkRGBA" +#~ msgid "The vertical alignment of the label" +#~ msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας." -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Υποχώρηση" +#~ msgid "GdkWindow to receive events about" +#~ msgstr "Παράθυρο Gdk για τη λήψη σχετικών γεγονότων" -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Αν αυτή η υποχώρηση της γραμματοσειράς θα είναι ενεργοποιημένη." +#~ msgid "Has alpha" +#~ msgstr "Έχει άλφα" -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Διάκενο γραμμάτων" +#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +#~ msgstr "Aν η ενδιάμεση μνήμη του χρώματος έχει στοιχείο άλφα" -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Πρόσθετο διάκενο μεταξύ γραφημάτων" +#~ msgid "Show decorations" +#~ msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων" -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς" +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής" -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Χαρακτηριστικά γραμματοσειράς OpenType που θα χρησιμοποιηθούν" +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής" -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων" +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής" -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων." +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής" -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου" +#~ msgid "A cairo_surface_t to display" +#~ msgstr "Μια cairo_surface_t που θα εμφανιστεί" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου" +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Ορισμός εικονιδίου" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Ορισμός στοίχισης" +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "Ορισμός εικονιδίου για εμφάνιση" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" -"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "Κίνηση" -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου" +#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" +#~ msgstr "GdkPixbufAnimation για εμφάνιση" -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο" +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή περιεχομένων" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Ορισμός εσοχής" +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής" -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές" +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών" -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές" +#~ msgid "The screen where this window will be displayed" +#~ msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω " -"από γραμμές" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Γωνία" -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές" +#~ msgid "Angle at which the label is rotated" +#~ msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα" -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση" +#~ msgid "The width of the layout" +#~ msgstr "Το πλάτος της διάταξης" -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων " -"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών" +#~ msgid "The height of the layout" +#~ msgstr "Το ύψος της διάταξης" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου" +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος για γέμισμα των μπλοκ" -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο" +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα" -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Ορισμός ομάδας RGBA" +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος για γέμισμα των μπλοκ" -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα της υπογράμμισης" +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα" -#: gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Ορισμός ομάδας διακριτής διαγραφής" +#~ msgid "Pack direction" +#~ msgstr "Κατεύθυνση πακέτου" -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα της διακριτής διαγραφής" +#~ msgid "The pack direction of the menubar" +#~ msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού" -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Ορισμός λειτουργίας αναδίπλωσης" +#~ msgid "Child Pack direction" +#~ msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου" -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την λειτουργία αναδίπλωσης γραμμών" +#~ msgid "The child pack direction of the menubar" +#~ msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Ορισμός στηλοθετών" +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες" +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Ορισμός αόρατου" +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "" +#~ "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " +#~ "αντικείμενα του μενού" -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν " +#~ "αυτό το μενού αποκόπτεται" -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου" +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση" -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" -"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Μια τιμή Μπουλ που δείχνει εάν το μενού αποκόπτεται" -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Ορισμός υποχώρησης" +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Αν αυτή η ετικέτα επηρεάζει την υποχώρηση της γραμματοσειράς" +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Επιπλέον διάστημα αριστερά και δεξιά από τις γωνίες του μενού" -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Ορισμός διακένου γράμματος" +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Κάθετο γέμισμα" -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Αν αυτή η ετικέτα θα επηρεάζει το διάκενο του γράμματος" +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Επιπλέον διάστημα πάνω και κάτω από το μενού" -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Ορισμός χαρακτηριστικών γραμματοσειράς" +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Κάθετη κλίμακα" -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Αν αυτή η ετικέτα επηρεάζει τα χαρακτηριστικά της γραμματοσειράς" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη " +#~ "κλίμακα" -#: gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Οριζόντια κλίμακα" -#: gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια " +#~ "κλίμακα" -#: gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση" +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Διπλά βέλη" -#: gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης" +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη." -#: gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Αριστερό περιθώριο" +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Θέση βέλων" -#: gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Δεξιό περιθώριο" +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης" -#: gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "Άνω περιθώριο" +#~ msgid "Left Attach" +#~ msgstr "Επισύναψη αριστερά" -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Ύψος του άνω περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" +#~ msgid "Right Attach" +#~ msgstr "Επισύναψη δεξιά" -#: gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Κάτω περιθώριο" +#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" +#~ msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου επισυνάπτεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού" -#: gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Ύψος του κάτω περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" +#~ msgid "Top Attach" +#~ msgstr "Επισύναψη πάνω" -#: gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Ορατός δρομέας" +#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" +#~ msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου επισυνάπτεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού" -#: gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" +#~ msgid "Bottom Attach" +#~ msgstr "Επισύναψη κάτω" -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Ενδιάμεση μνήμη" +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης" -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη που εμφανίζεται" +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Δεξιά στοίχιση" -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα" +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της " +#~ "γραμμής μενού" -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Δέχεται tab" +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "" +#~ "Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς " +#~ "του στοιχείου του μενού" -#: gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab" +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "Σταθερού πλάτους" +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους" +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "περίγραμμα ετικέτας" -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος" +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα στο διάλογο μηνύματος" -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Εικόνα" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι" +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "Η εικόνα" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" -"Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε κατάσταση \"in between" -"\" (μεταξύ)" +#~ msgid "Whether the menu is a parent" +#~ msgstr "Αν το μενού είναι γονικό" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Σήμανση σχεδίασης" +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Κεντραρισμένο" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" +#~ msgid "Whether to center the contents" +#~ msgstr "Αν θα κεντράρονται τα περιεχόμενα" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" +#~ msgid "The string displayed on the child's tab label" +#~ msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" +#~ msgid "Secondary backward stepper" +#~ msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Προβολή βέλους" +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη " +#~ "της περιοχής στήλης" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" -"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" +#~ msgid "Secondary forward stepper" +#~ msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη" +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη " +#~ "της περιοχής στήλης" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου" +#~ msgid "Backward stepper" +#~ msgstr "Προς τα πίσω stepper" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα μεγέθους εικονιδίου" +#~ msgid "Display the standard backward arrow button" +#~ msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" +#~ msgid "Forward stepper" +#~ msgstr "Προς τα μπροστά stepper" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή " -"αντικείμενα" +#~ msgid "Display the standard forward arrow button" +#~ msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Μέγεθος διαστήματος" +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Επικάλυψη καρτέλας" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" -"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και " -"τα κουμπιά" +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Καμπύλη καρτέλας" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού" +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Διάκενο βελών" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Στυλ διαστήματος" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Διάκενο βελών κύλισης" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Αρχικό διάκενο" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "Αρχικό διάκενο πριν από την πρώτη καρτέλα" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Κενό στηλοθέτη" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Ο ενεργός στηλοθέτης σχεδιάζεται με κενό στο τέλος" -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο." +#~ msgid "Pass through input, does not affect main child" +#~ msgstr "Η είσοδος διέλευσης, δεν επηρεάζει το κύριο θυγατρικό" -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " -"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Δείκτης" + +#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +#~ msgstr "Ο δείκτης της επικάλυψης στο γονικό, -1 για το κύριο θυγατρικό" + +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Μέγεθος χειριστή" + +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Πλάτος χειριστή" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Γραφικό στοιχείο που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου" +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος" +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "Εμφάνιση 'Σύνδεση με τον διακομιστή'" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον διάλογο " +#~ "'Σύνδεση με τον διακομιστή'" -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το βύσμα" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου" +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Παράθυρο υποδοχής" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου για εμφάνιση στο εικονίδιο" +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Το παράθυρο της υποδοχής όπου είναι ενσωματωμένο το βύσμα" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Διάκενο εικονιδίων" +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Ενεργοποιημένες μεταβάσεις" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Διάκενο μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας, σε εικονοστοιχεία" +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Aν η εμφάνιση/απόκρυψη των μεταβάσεων είναι ενεργοποιημένη ή όχι." -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν ΑΛΗΘΕΣ, τα " -"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +#~ msgid "Constraint" +#~ msgstr "Περιορισμός" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" -"Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων" +#~ msgid "Constraint for the popover position" +#~ msgstr "Περιορισμός για την θέση του αναδυόμενου" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Το γραφικό στοιχείο που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας" +#~ msgid "The name of the submenu" +#~ msgstr "Το όνομα του υπομενού" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Σύμπτυξη" +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "Διάκενο x" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα" +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου." -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Διάκενο y" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων" +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου." -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας" +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας" +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Διάκενο κεφαλίδας" +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους επέκτασης και ετικέτας" +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Αν το στοιχείο θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η ομάδα" +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Αν το στοιχείο θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο χώρο" +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Νέα γραμμή" +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή" +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα" +#~ msgid "Lower stepper sensitivity" +#~ msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων" +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "lower side" +#~ msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων" +#~ msgid "Upper stepper sensitivity" +#~ msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Αποκλειστικότητα" +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "upper side" +#~ msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων" +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Πλάτος κύλισης" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα" +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής" +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Περίγραμμα κοίλου" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Ριζική γραμμή δενδροειδούς προβολής" +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Μέγεθος stepper" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "Η δενδροειδής προβολή θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού" +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Αποσπώμενο" +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Διάστιχο stepper" -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο" +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και μικρογραφίας" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Μετακίνηση βέλους x" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν " +#~ "απελευθερώνεται το κουμπί" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Το μοντέλο θυγατρικού" +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Μετακίνηση βέλους y" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Το μοντέλο του filtermodel που θα φιλτραριστεί" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν " +#~ "απελευθερώνεται το κουμπί" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Η εικονική ρίζα" +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Η εικονική ρίζα (σχετική με το θυγατρικό του μοντέλου) του filtermodel" +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα " +#~ "εξαιρούνται τα stepper και το διάστιχο" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης" +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση" +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "" +#~ "Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος " +#~ "του κουμπιού κύλισης" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής" +#~ msgid "The RecentManager object to use" +#~ msgstr "Το αντικείμενο RecentManager που θα χρησιμοποιηθεί" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" +#~ msgid "Show Private" +#~ msgstr "Προβολή ιδιωτικών" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Ορατές κεφαλίδες" +#~ msgid "Whether the private items should be displayed" +#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αντικείμενα" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης" +#~ msgid "Show Tooltips" +#~ msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Δυνατότητα κλικ στις κεφαλίδες" +#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι συμβουλή οθόνης στο αντικείμενο" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ" +#~ msgid "Show Not Found" +#~ msgstr "Εμφάνιση μη ευρεθέντων" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Στήλη επέκτασης" +#~ msgid "" +#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που αφορούν μη διαθέσιμες πηγές" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Ορισμός στήλης για τη στήλη επέκτασης" +#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +#~ msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Υπόδειξη κανόνων" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Μόνο τοπικά" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Ορισμός υπόδειξης στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά " -"χρώματα." +#~ msgid "" +#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +#~ msgstr "" +#~ "Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URI" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης" +#~ msgid "Limit" +#~ msgstr "Όριο" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών" +#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" +#~ msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζεται" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Στήλη αναζήτησης" +#~ msgid "Sort Type" +#~ msgstr "Είδος ταξινόμησης" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" -"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική " -"αναζήτηση" +#~ msgid "The sorting order of the items displayed" +#~ msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που εμφανίζονται" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους" +#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +#~ msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο " -"ύψος" +#~ msgid "The icon size" +#~ msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Επιλογή με αιώρηση" +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα" +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Ανάπτυξη με αιώρηση" +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Διάκενο τιμής" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονται όταν περνά από πάνω τους ο " -"δρομέας " +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Προβολή επεκτάσεων" +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Η προβολή διαθέτει επεκτάσεις" +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Επίπεδα εσοχών" +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο" +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Ομαδοποίηση" +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " +#~ "scrollbar" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη " +#~ "της γραμμής κύλισης" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του δρομέα " -"του ποντικιού" +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη " +#~ "της γραμμής κύλισης" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος" +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου" +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση " +#~ "των περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης." -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου" +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου" +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "" +#~ "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των συμβουλών οθόνης για τις " -"γραμμές" +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Πλάτος κάθετου διαχωριστικού" +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "" +#~ "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο " +#~ "παράθυρο" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Πλάτος οριζόντιου διαχωριστικού" +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" +#~ msgid "Key Theme Name" +#~ msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Να επιτρέπονται κανόνες" +#~ msgid "Name of key theme to load" +#~ msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού για φόρτωση" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Εσοχή επεκτάσεων" +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των επεκτάσεων" +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Μεγέθη εικονιδίου" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Χρώμα ζυγής γραμμής" +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές" +#~ msgid "GTK Modules" +#~ msgstr "Αρθρώματα GTK" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Χρώμα μονής γραμμής" +#~ msgid "List of currently active GTK modules" +#~ msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές" +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " +#~ "δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου" +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " +#~ "δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου" +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος" +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " -"πλέγματος στην προβολή δέντρου" +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου" +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " -"προβολής δέντρου" +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "" +#~ "Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό στοιχείο επεκτείνει νέα " +#~ "περιοχή" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Resizable" -msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Σχήμα χρωμάτων" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη" +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Τρέχουσα θέση Χ της στήλης" +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "" +#~ "Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την " +#~ "οθόνη" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Προσαρμογή μεγέθους" +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Λειτουργία αλλαγής μεγέθους της στήλης" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος" +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης περιήγησης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης όταν είναι " +#~ "ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης λειτουργίας περιήγησης " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Μέγιστο πλάτος" +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Μόνο δρομέας Keynav" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης" +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την " +#~ "πλοήγηση σε γραφικά στοιχεία" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το επιπλέον πλάτος του γραφικού στοιχείου" +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Αναδίπλωση Keynav" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Δυνατότητα πατήματος" +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα " +#~ "γραφικά στοιχεία" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι" +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Color Hash" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Γραφικό στοιχείο για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού στοιχείου" +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης του επιλογέα αρχείων" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες" +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "" +#~ "Όνομα του συστήματος υποστήριξης GtkFileChooser για προεπιλεγμένη χρήση" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης" +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης" +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης" +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης" +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Αναγνωριστικό στήλης ταξινόμησης" +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση συμβουλών οθόνης" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Αναγνωριστικό στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν " -"ζητηθεί" +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι συμβουλές οθόνης στα γραφικά στοιχεία" -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από τη " -"περιοχή προβολής" +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων" +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " +#~ "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ." -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια" +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 -msgid "Widget name" -msgstr "Όνομα γραφικού στοιχείου" +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες." -#: gtk/gtkwidget.c:1108 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου" +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Αυτόματα μνημονικά" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Το γονικό γραφικό στοιχείο του γραφικού στοιχείου. Πρέπει να είναι περιέκτης " -"γραφικού στοιχείου." +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης " +#~ "πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους." -#: gtk/gtkwidget.c:1121 -msgid "Width request" -msgstr "Αίτηση πλάτους" +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Ορατά επιλεγμένο" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να " -"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Aν «τα ορθογώνια εστίασης» πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να " +#~ "αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο." -#: gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Height request" -msgstr "Αίτηση ύψους" +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να " -"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό" +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων" +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "Application paintable" -msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης" +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό στοιχείο" +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Can focus" -msgstr "Δυνατότητα εστίασης" +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Αν γραφικό στοιχείο μπορεί να δεχτεί εστίαση εισόδου" +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Πού θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με " +#~ "τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου " +#~ "του κυλιόμενου παραθύρου." -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Has focus" -msgstr "Έχει εστίαση" +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει εστίαση εισόδου" +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " +#~ "πάνω στο αντικείμενο μενού" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Is focus" -msgstr "Έχει εστίαση" +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το γραφικό στοιχείο εστίασης μέσα στο " -"ανώτατο επίπεδο" +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " +#~ "εμφανιστεί το υπομενού" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "Focus on click" -msgstr "Εστίαση στο κλικ" +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι" +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα " +#~ "υπομενού" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 -msgid "Can default" -msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής" +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Αν γραφικό στοιχείο έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο" +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 -msgid "Has default" -msgstr "Έχει προεπιλογή" +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "Στυλ προεπεξεργασίας IM" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο" +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής συμβολοσειράς preedit" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 -msgid "Receives default" -msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης" +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "Στυλ κατάστασης IM" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το γραφικό στοιχείο θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν " -"εστιάζεται" +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Composite child" -msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Αγνόηση κρυφών" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού στοιχείου" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Αν ΑΛΗΘΕΣ, θα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά στοιχεία κατά τον υπολογισμό " +#~ "του μεγέθους της ομάδας" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Style" -msgstr "Στυλ " +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κουμπί spin" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Το στυλ του γραφικού στοιχείου που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση του " -"(χρώματα κτλ)." +#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" +#~ msgstr "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε ένα πρότυπο εικονίδιο" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιο είδος GdkEvents λαμβάνει το γραφικό " -"στοιχείο." +#~ msgid "The associated GdkFrameClock" +#~ msgstr "Το σχετιζόμενο GdkFrameClock" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "No show all" -msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα" +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό στοιχείο" +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Ύψος ρυθμιστικού" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει συμβουλή οθόνης" +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "Το ελάχιστο ύψος της λαβής" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Το παράθυρο του γραφικού στοιχείου, αν υπάρχει" +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη" +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως GdkColor" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό στοιχείο" +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο" +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "" +#~ "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο" +#~ msgid "Size of icons in this toolbar" +#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Περιθώριο αριστερά" +#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" +#~ msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα μεγέθους εικονιδίου" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά" +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Μέγεθος διαστήματος" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Περιθώριο δεξιά" +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά" +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "" +#~ "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης " +#~ "και τα κουμπιά" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Περιθώριο στην αρχή" +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στην αρχή" +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "" +#~ "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο" -#: gtk/gtkwidget.c:1463 -msgid "Margin on End" -msgstr "Περιθώριο στο τέλος" +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Στυλ διαστήματος" -#: gtk/gtkwidget.c:1464 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στο τέλος" +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" -#: gtk/gtkwidget.c:1482 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Περιθώριο κορυφής" +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά" +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Περιθώριο κάτω" +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά" +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος" -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "All Margins" -msgstr "Όλα τα περιθώρια" +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές" +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Διάκενο εικονιδίων" -#: gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Οριζόντια επέκταση" +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας, σε εικονοστοιχεία" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο" +#~ msgid "The human-readable title of this item group" +#~ msgstr "" +#~ "Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης" +#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" +#~ msgstr "Το γραφικό στοιχείο που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand" +#~ msgid "Collapsed" +#~ msgstr "Σύμπτυξη" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Κάθετη επέκταση" +#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +#~ msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα" -#: gtk/gtkwidget.c:1561 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο" +#~ msgid "ellipsize" +#~ msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης" +#~ msgid "Ellipsize for item group headers" +#~ msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων" -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand" +#~ msgid "Header Relief" +#~ msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Expand Both" -msgstr "Επέκταση και στις δύο" +#~ msgid "Relief of the group header button" +#~ msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις" +#~ msgid "Header Spacing" +#~ msgstr "Διάκενο κεφαλίδας" -#: gtk/gtkwidget.c:1605 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Αδιαφάνεια για γραφικό στοιχείο" +#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#~ msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους επέκτασης και ετικέτας" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Η αδιαφάνεια του γραφικού στοιχείου, από 0 ως 1" +#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +#~ msgstr "Αν το στοιχείο θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η ομάδα" -#: gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "Scale factor" -msgstr "Συντελεστής κλίμακας" +#~ msgid "Whether the item should fill the available space" +#~ msgstr "Αν το στοιχείο θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο χώρο" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Ο συντελεστής κλιμάκωσης του παραθύρου" +#~ msgid "New Row" +#~ msgstr "Νέα γραμμή" -#: gtk/gtkwidget.c:3436 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Εσωτερική Εστίαση" +#~ msgid "Whether the item should start a new row" +#~ msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή" -#: gtk/gtkwidget.c:3437 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά στοιχεία" +#~ msgid "Position of the item within this group" +#~ msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης" +#~ msgid "Size of icons in this tool palette" +#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων" -#: gtk/gtkwidget.c:3451 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης" +#~ msgid "Style of items in the tool palette" +#~ msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων" -#: gtk/gtkwidget.c:3465 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης" +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "Αποκλειστικότητα" -#: gtk/gtkwidget.c:3466 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Το υπόδειγμα παύλας που χρησιμοποιήθηκε για σχεδίαση του δείκτη εστίασης. Οι " -"τιμές χαρακτήρα ερμηνεύονται ως πλάτη εικονοστοιχείου που ενεργοποιούν και " -"απενεργοποιούν τμήματα της γραμμής." +#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +#~ msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων" -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "Focus padding" -msgstr "Γέμισμα εστίασης" +#~ msgid "" +#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#~ msgstr "" +#~ "Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα" -#: gtk/gtkwidget.c:3480 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού' " -"γραφικού στοιχείου" +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Αποσπώμενο" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 -msgid "Cursor color" -msgstr "Χρώμα δρομέα" +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα" +#~ msgid "Wrap Width" +#~ msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα" +#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +#~ msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" -#: gtk/gtkwidget.c:3509 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατά την " -"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Υπόδειξη κανόνων" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα" +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός υπόδειξης στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε " +#~ "εναλλακτικά χρώματα." -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" +#~ msgid "Vertical Separator Width" +#~ msgstr "Πλάτος κάθετου διαχωριστικού" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Window dragging" -msgstr "Σύρσιμο παραθύρου" +#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Αν τα παράθυρα μπορούν να μετακινηθούν και να μεγιστοποιηθούν σε κενές " -"περιοχές" +#~ msgid "Horizontal Separator Width" +#~ msgstr "Πλάτος οριζόντιου διαχωριστικού" -#: gtk/gtkwidget.c:3540 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού" +#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών" +#~ msgid "Allow Rules" +#~ msgstr "Να επιτρέπονται κανόνες" -#: gtk/gtkwidget.c:3557 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού" +#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#~ msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" -#: gtk/gtkwidget.c:3558 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών" +#~ msgid "Indent Expanders" +#~ msgstr "Εσοχή επεκτάσεων" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Πλατιά διαχωριστικά" +#~ msgid "Make the expanders indented" +#~ msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των επεκτάσεων" -#: gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια " -"αντί για γραμμές" +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Χρώμα ζυγής γραμμής" -#: gtk/gtkwidget.c:3594 -msgid "Separator Width" -msgstr "Πλάτος διαχωριστικού" +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές" -#: gtk/gtkwidget.c:3595 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το πλατιά διαχωριστικά" +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Χρώμα μονής γραμμής" -#: gtk/gtkwidget.c:3612 -msgid "Separator Height" -msgstr "Ύψος διαχωριστικού" +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το \"πλατιά διαχωριστικά\"" +#~ msgid "Grid line width" +#~ msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +#~ msgstr "" +#~ "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου" -#: gtk/gtkwidget.c:3628 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης" +#~ msgid "Tree line width" +#~ msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου" -#: gtk/gtkwidget.c:3642 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +#~ msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου" -#: gtk/gtkwidget.c:3643 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης" +#~ msgid "Grid line pattern" +#~ msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +#~ msgstr "" +#~ "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " +#~ "πλέγματος στην προβολή δέντρου" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου" +#~ msgid "Tree line pattern" +#~ msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου" -#: gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "Window Type" -msgstr "Τύπος παραθύρου" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +#~ msgstr "" +#~ "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " +#~ "προβολής δέντρου" -#: gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "The type of the window" -msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης" -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "Window Title" -msgstr "Τίτλος παραθύρου" +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "The title of the window" -msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" +#~ msgid "Can default" +#~ msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής" -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Window Role" -msgstr "Ρόλος παραθύρου" +#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" +#~ msgstr "Αν γραφικό στοιχείο έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο" -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " -"επαναφορά μιας συνεδρίας" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Στυλ " -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Startup ID" -msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης" +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Το στυλ του γραφικού στοιχείου που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση " +#~ "του (χρώματα κτλ)." -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για " -"την ειδοποίηση εκκίνησης" +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Γεγονότα" -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" -"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" +#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#~ msgstr "" +#~ "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιο είδος GdkEvents λαμβάνει το γραφικό " +#~ "στοιχείο." -#: gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " -"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα" -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Window Position" -msgstr "Θέση παραθύρου" +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" +#~ msgid "The widget's window if it is realized" +#~ msgstr "Το παράθυρο του γραφικού στοιχείου, αν υπάρχει" -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "Default Width" -msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη" -#: gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " -"εμφάνιση του παραθύρου" +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "Default Height" -msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος" +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Περιθώριο αριστερά" -#: gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " -"εμφάνιση του παραθύρου" +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά" -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Καταστροφή με το γονικό" +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Περιθώριο δεξιά" -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό" +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά" -#: gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης" +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης" -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το " -"παράθυρο μεγιστοποιείται" +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης" -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Το υπόδειγμα παύλας που χρησιμοποιήθηκε για σχεδίαση του δείκτη εστίασης. " +#~ "Οι τιμές χαρακτήρα ερμηνεύονται ως πλάτη εικονοστοιχείου που ενεργοποιούν " +#~ "και απενεργοποιούν τμήματα της γραμμής." -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Προβολή μνημονικών" +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Γέμισμα εστίασης" -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "" +#~ "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού' " +#~ "γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Ορατή εστίαση" +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Χρώμα δρομέα" -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα" -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο" +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα" -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Is Active" -msgstr "Είναι ενεργό" +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατά την " +#~ "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Αν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο" +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Σύρσιμο παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "" +#~ "Αν τα παράθυρα μπορούν να μετακινηθούν και να μεγιστοποιηθούν σε κενές " +#~ "περιοχές" -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Type hint" -msgstr "Είδος υπόδειξης" +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού" -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Υπόδειξη για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " -"παραθύρου και πώς να το χειριστεί." +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών" -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού" -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών" -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip pager" -msgstr "Παράκαμψη pager" +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Πλατιά διαχωριστικά" -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας." +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως " +#~ "πλαίσια αντί για γραμμές" -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Urgent" -msgstr "Επείγον" +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Πλάτος διαχωριστικού" -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" -"ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη." +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το πλατιά διαχωριστικά" -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "Accept focus" -msgstr "Δέχεται εστίαση" +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Ύψος διαχωριστικού" -#: gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "" +#~ "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το \"πλατιά διαχωριστικά\"" -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Focus on map" -msgstr "Εστίαση στο χάρτη" +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης" -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης" -#: gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Decorated" -msgstr "Διακοσμημένο" +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης" -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων" +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης" -#: gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Deletable" -msgstr "Δυνατότητα διαγραφής" +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου" -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος" +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Resize grip" -msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους" +#~ msgid "Window Role" +#~ msgstr "Ρόλος παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους" +#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +#~ msgstr "" +#~ "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " +#~ "επαναφορά μιας συνεδρίας" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους" +#~ msgid "Window Position" +#~ msgstr "Θέση παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή." +#~ msgid "The initial position of the window" +#~ msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "Gravity" -msgstr "Βαρύτητα" +#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" +#~ msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" +#~ msgid "" +#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +#~ msgstr "" +#~ "Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το " +#~ "παράθυρο μεγιστοποιείται" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό στοιχείο" +#~ msgid "Icon for this window" +#~ msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο" +#~ msgid "Focus in Toplevel" +#~ msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Is maximized" -msgstr "Είναι μεγιστοποιημένο" +#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#~ msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο" +#~ msgid "Skip taskbar" +#~ msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#~ msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." -#: gtk/gtkwindow.c:1108 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο" +#~ msgid "Skip pager" +#~ msgstr "Παράκαμψη pager" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Διακοσμημένη διάταξη κουμπιού" +#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#~ msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας." -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Μέγεθος χειριστή αυξομείωσης διακόσμησης" +#~ msgid "Urgent" +#~ msgstr "Επείγον" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Λογαριασμός Cloud Print" +#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +#~ msgstr "" +#~ "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη." -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "Στιγμιότυπο GtkCloudprintAccount" +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Αναγνωριστικό εκτυπωτή" +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Αναγνωριστικό εκτυπωτή Cloud Print" +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Τίτλος χρωματικού προφίλ" +#~ msgid "Gravity" +#~ msgstr "Βαρύτητα" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ" +#~ msgid "The window gravity of the window" +#~ msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" + +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Διακοσμημένη διάταξη κουμπιού" + +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Μέγεθος χειριστή αυξομείωσης διακόσμησης" #~ msgid "Sans 12" #~ msgstr "Sans 12" @@ -9821,9 +10407,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ #~ msgid "Hold Time" #~ msgstr "Διάρκεια πατήματος" -#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)" -#~ msgstr "Διάρκεια πατήματος (σε χιλ δευτερολέπτου)" - #~ msgid "Drag Threshold" #~ msgstr "Κατώφλι συρόμενων" @@ -9836,9 +10419,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ #~ msgid "Height of resize grip" #~ msgstr "Ύψος της λαβής αλλαγής μεγέθους" -#~ msgid "Widget to display in center" -#~ msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα εμφανιστεί στο κέντρο" - #~ msgid "inspected" #~ msgstr "ελέγχθηκε" @@ -9861,9 +10441,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ #~ msgid "direction" #~ msgstr "κατεύθυνση" -#~ msgid "Show Close button" -#~ msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος" - #~ msgid "menu" #~ msgstr "μενού" @@ -9927,9 +10504,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ #~ msgid "Max Size" #~ msgstr "Μεγ. μέγεθος" -#~ msgid "Maximum size of the ruler" -#~ msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα" - #~ msgid "Metric" #~ msgstr "Μετρικό" @@ -10035,9 +10609,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ #~ msgid "Maximum Y" #~ msgstr "Μέγιστο Υ" -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Έχει διαχωριστικό" - #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" #~ msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά" @@ -10314,9 +10885,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ #~ "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου " #~ "μεγέθους" -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Επανάληψη" - #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" #~ msgstr "Αν οι κινούμενες εικόνες θα επαναλαμβάνονται συνεχώς" -- cgit v1.2.1