From 9d1b576af605dd1634ba0051fa3b8c310b61ef55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Wed, 17 Oct 2012 22:24:36 +0200 Subject: Updated Serbian translation --- po-properties/sr.po | 247 +++++++++++++++++++++++----------------------- po-properties/sr@latin.po | 247 +++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 250 insertions(+), 244 deletions(-) diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po index d07a1f244c..b30b6cc8bd 100644 --- a/po-properties/sr.po +++ b/po-properties/sr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-19 18:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 20:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-17 12:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 22:17+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -112,19 +112,19 @@ msgstr "Подразумевани приказ" msgid "The default display for GDK" msgstr "Подразумевани приказ за ГДК" -#: ../gdk/gdkscreen.c:90 +#: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" msgstr "Могућности фонта" -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Подразумеване могућности фонта на екрану" -#: ../gdk/gdkscreen.c:98 +#: ../gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" msgstr "Резолуција фонта" -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Резолуција фонта на екрану" @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "ИБ уређаја" msgid "Device identifier" msgstr "Идентификатор уређаја" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" msgstr "Исцртавач ћелије" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Исцртавач ћелије представљен овим приступним" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Текст који се приказује ради испробава #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Врста сенке" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Размак између два суседна ступца" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 msgid "Homogeneous" msgstr "Једнообразно" @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Параметар за призивање радње" #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257 msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -611,7 +611,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Јединствени назив за радњу." #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Ознака" @@ -771,7 +771,6 @@ msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Да ли је група акција видљива." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 -#| msgid "Accelerator Mode" msgid "Accelerator Group" msgstr "Група пречице" @@ -970,83 +969,83 @@ msgstr "Г датотека" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Г-датотека коју користи прозорче бирача програма" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 msgid "Show default app" msgstr "Приказује подразумевани програм" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Да ли виџет треба да покаже подразумевани програм" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 msgid "Show recommended apps" msgstr "Приказује препоручене програме" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Да ли виџет треба да покаже препоручене програме" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 msgid "Show fallback apps" msgstr "Приказује програме пребацивања" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Да ли виџет треба да покаже програме пребацивања" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 msgid "Show other apps" msgstr "Приказује друге програме" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Да ли виџет треба да покаже друге програме" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 msgid "Show all apps" msgstr "Приказује све програме" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Да ли виџет треба да покаже све програме" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 msgid "Widget's default text" msgstr "Подразумевани текст виџета" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Подразумевани текст који се појављује када нема програма" -#: ../gtk/gtkapplication.c:740 +#: ../gtk/gtkapplication.c:738 msgid "Register session" msgstr "Сесија регистра" -#: ../gtk/gtkapplication.c:741 +#: ../gtk/gtkapplication.c:739 msgid "Register with the session manager" msgstr "Регистар са управником уређаја" -#: ../gtk/gtkapplication.c:746 +#: ../gtk/gtkapplication.c:744 msgid "Application menu" msgstr "Изборник програма" -#: ../gtk/gtkapplication.c:747 +#: ../gtk/gtkapplication.c:745 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Модел ГИзборника за изборник програма" -#: ../gtk/gtkapplication.c:753 +#: ../gtk/gtkapplication.c:751 msgid "Menubar" msgstr "Трака изборника" -#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +#: ../gtk/gtkapplication.c:752 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Модел ГИзборника за траку изборника" -#: ../gtk/gtkapplication.c:760 +#: ../gtk/gtkapplication.c:758 msgid "Active window" msgstr "Активан прозор" -#: ../gtk/gtkapplication.c:761 +#: ../gtk/gtkapplication.c:759 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Прозор који је последњи био у првом плану" @@ -1076,7 +1075,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Изглед сенке која окружује стрелицу" #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Ширење стрелице" @@ -1254,7 +1253,7 @@ msgstr "Количина размака међу садржаним елемен msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине" -#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" @@ -1320,12 +1319,12 @@ msgid "" msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку" #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Користи подвлаку" #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1944,8 +1943,8 @@ msgstr "Усправно поравнање текста" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Усправно поравнање текста, од 0 (врх) до 1 (дно)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Inverted" msgstr "Изврнуто" @@ -2778,35 +2777,35 @@ msgstr "Подособине" msgid "The list of subproperties" msgstr "Списак подособина" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250 msgid "Animated" msgstr "Анимирано" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Подешава ако вредност може бити анимирана" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 msgid "ID" msgstr "ИБ" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Бројевни иб за брзи приступ" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 msgid "Inherit" msgstr "Наслеђено" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Подешава ако је вредност наслеђена по основи" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271 msgid "Initial value" msgstr "Почетна вредност" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Почетна наведена вредност коришћена за ово својство" @@ -3795,7 +3794,7 @@ msgstr "Скуп икона" msgid "Icon set to display" msgstr "Скуп икона за приказ" -#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529 +#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Icon size" msgstr "Величина иконице" @@ -3876,7 +3875,7 @@ msgid "Width of border around the action area" msgstr "Ширина ивице око акционе области" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440 #: ../gtk/gtkwindow.c:791 msgid "Screen" msgstr "Екран" @@ -3993,51 +3992,56 @@ msgstr "Ширина приказа" msgid "The height of the layout" msgstr "Висина приказа" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:872 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:927 msgid "Currently filled value level" msgstr "Ниво вредности тренутног испуњења" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:873 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:928 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Ниво вредности тренутног испуњења траке нивоа" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:886 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:941 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Најмањи ниво вредности за траку" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:887 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Најмањи ниво вредности која може бити приказана траком" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:900 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Највећи ниво вредности за траку" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:901 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Највећи ниво вредности која може бити приказана траком" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:920 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:975 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Режим указивача вредности" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:921 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:976 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Режим указивача вредности приказаног траком" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:992 +#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Обрће смер у којем расте трака нивоа" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Најмања висина за блокове испуњавања" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:937 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Најмања висина за блокове који испуњавају траку" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Најмања ширина за блокове испуњавања" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:951 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Најмања ширина за блокове који испуњавају траку" @@ -4128,7 +4132,7 @@ msgstr "Правац паковања садржаног у изборнику" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стил удубљења око траке изборника" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Internal padding" msgstr "Унутрашња попуна" @@ -4136,39 +4140,35 @@ msgstr "Унутрашња попуна" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Количина ивичног размака између сенке изборника и ставки изборника" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:508 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 msgid "popup" msgstr "искачуће" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 msgid "The dropdown menu." msgstr "Падајући изборник." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 -msgid "menu" -msgstr "избор" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "menu-model" msgstr "мустра-изборника" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "Мустра падајућег изборника." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 msgid "align-widget" msgstr "елемент-поравнања" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Кључни елемент са којим треба да се поравна изборник." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 msgid "direction" msgstr "усмерење" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Смер у коме стрелица треба да показује." @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "Тренутно изабрана ставка изборника" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Група пречица која чува пречице изборника" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 msgid "Accel Path" msgstr "Путања пречице" @@ -4315,44 +4315,44 @@ msgstr "Доње припајање" msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Произвољна константа за смањивање величине стрелице за клизање" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 msgid "Right Justified" msgstr "Десно поравнате" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Поставља да ли ставке изборника изгледају поравнате на десној страни траке " "изборника" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 msgid "Submenu" msgstr "Подмени" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Подмени везан на ставку изборника, или NULL ако не постоји" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Поставите путању пречице за ставку изборника" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 msgid "The text for the child label" msgstr "Текст ознаке детета" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Количина простора коју користи стрелица, релативно у односу на величину " "фонта ставке изборника" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 msgid "Width in Characters" msgstr "Ширина у знаковима" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Најмања жељена ширина ставке изборника у карактерима" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463 msgid "Parent" msgstr "Родитељ" @@ -4655,43 +4655,43 @@ msgstr "Почетни размак" msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Почетни размак који претходи првом табулатору" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "Icon's count" msgstr "Број иконе" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Број тренутно приказаног обележја" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "Icon's label" msgstr "Ознака иконе" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Ознака која се приказује преко иконе" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "Icon's style context" msgstr "Постављен стил писма" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Контекст стила до теме изгледа иконе" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "Background icon" msgstr "Позадинска икона" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Икона за позадину броја обележја" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "Background icon name" msgstr "Назив позадинске иконе" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Назив иконе за позадину броја обележја" @@ -6482,20 +6482,20 @@ msgstr "Садржај савета ове иконице фиоке" msgid "The title of this tray icon" msgstr "Наслов ове иконице фиоке" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Повезани Гдк екран" # Mozda "razlomak" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447 msgid "Direction" msgstr "Правац" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Смер текста" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464 msgid "The parent style context" msgstr "Садржај родитељског стила" @@ -6575,16 +6575,16 @@ msgstr "" "Списак одредишта који овај бафер подржава за убацивање из оставе и као " "одредишта за превлачење и спуштање" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 #: ../gtk/gtkwidget.c:992 msgid "Parent widget" msgstr "Садржи га елемент" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "Window" msgstr "Прозор" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:479 msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "Прозор на коме се заснивају координате" @@ -6940,7 +6940,7 @@ msgstr "Боја подвлачења грешака" msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Боја којом се исцртавају подвлаке за истицање грешака" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258 msgid "Theming engine name" msgstr "Назив теме" @@ -6973,81 +6973,81 @@ msgstr "Приказ показатеља" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Да ли се приказује прекидачки део дугмета" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стил траке алата" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Како исцртати траку алата" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Прикажи стрелицу" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Да ли треба да буде приказана стрелица уколико нема места за траку алата" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Величина иконица у овој траци алата" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 msgid "Icon size set" msgstr "Постављена величина иконица" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Да ли је својство величине иконица постављено" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте трака алата" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "Величина размака" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "Величина размака" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Количина ивичног размака између сенке траке алата и дугмића" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Maximum child expand" msgstr "Највеће ширење детета" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Највећа величина простора дата овој проширивој ставки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Space style" msgstr "Стил размака" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Button relief" msgstr "Ивица дугмића" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Врста удубљења око дугмића на траци алата" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Врста удубљења око траке алата" @@ -8255,3 +8255,6 @@ msgstr "Наслов профила боје" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Наслов прозорчета за избор боје" + +#~ msgid "menu" +#~ msgstr "избор" diff --git a/po-properties/sr@latin.po b/po-properties/sr@latin.po index 9a31b74745..55347b3d24 100644 --- a/po-properties/sr@latin.po +++ b/po-properties/sr@latin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-19 18:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 20:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-17 12:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-17 22:17+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -112,19 +112,19 @@ msgstr "Podrazumevani prikaz" msgid "The default display for GDK" msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK" -#: ../gdk/gdkscreen.c:90 +#: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" msgstr "Mogućnosti fonta" -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Podrazumevane mogućnosti fonta na ekranu" -#: ../gdk/gdkscreen.c:98 +#: ../gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" msgstr "Rezolucija fonta" -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rezolucija fonta na ekranu" @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "IB uređaja" msgid "Device identifier" msgstr "Identifikator uređaja" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" msgstr "Iscrtavač ćelije" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Iscrtavač ćelije predstavljen ovim pristupnim" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta senke" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Razmak između dva susedna stupca" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednoobrazno" @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametar za prizivanje radnje" #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257 msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -611,7 +611,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinstveni naziv za radnju." #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -771,7 +771,6 @@ msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 -#| msgid "Accelerator Mode" msgid "Accelerator Group" msgstr "Grupa prečice" @@ -970,83 +969,83 @@ msgstr "G datoteka" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "G-datoteka koju koristi prozorče birača programa" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 msgid "Show default app" msgstr "Prikazuje podrazumevani program" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Da li vidžet treba da pokaže podrazumevani program" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 msgid "Show recommended apps" msgstr "Prikazuje preporučene programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Da li vidžet treba da pokaže preporučene programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 msgid "Show fallback apps" msgstr "Prikazuje programe prebacivanja" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Da li vidžet treba da pokaže programe prebacivanja" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 msgid "Show other apps" msgstr "Prikazuje druge programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Da li vidžet treba da pokaže druge programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 msgid "Show all apps" msgstr "Prikazuje sve programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Da li vidžet treba da pokaže sve programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 msgid "Widget's default text" msgstr "Podrazumevani tekst vidžeta" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Podrazumevani tekst koji se pojavljuje kada nema programa" -#: ../gtk/gtkapplication.c:740 +#: ../gtk/gtkapplication.c:738 msgid "Register session" msgstr "Sesija registra" -#: ../gtk/gtkapplication.c:741 +#: ../gtk/gtkapplication.c:739 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registar sa upravnikom uređaja" -#: ../gtk/gtkapplication.c:746 +#: ../gtk/gtkapplication.c:744 msgid "Application menu" msgstr "Izbornik programa" -#: ../gtk/gtkapplication.c:747 +#: ../gtk/gtkapplication.c:745 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Model GIzbornika za izbornik programa" -#: ../gtk/gtkapplication.c:753 +#: ../gtk/gtkapplication.c:751 msgid "Menubar" msgstr "Traka izbornika" -#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +#: ../gtk/gtkapplication.c:752 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Model GIzbornika za traku izbornika" -#: ../gtk/gtkapplication.c:760 +#: ../gtk/gtkapplication.c:758 msgid "Active window" msgstr "Aktivan prozor" -#: ../gtk/gtkapplication.c:761 +#: ../gtk/gtkapplication.c:759 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Prozor koji je poslednji bio u prvom planu" @@ -1076,7 +1075,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu" #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Širenje strelice" @@ -1254,7 +1253,7 @@ msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine" -#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" @@ -1320,12 +1319,12 @@ msgid "" msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku" #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Koristi podvlaku" #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1944,8 +1943,8 @@ msgstr "Uspravno poravnanje teksta" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Inverted" msgstr "Izvrnuto" @@ -2778,35 +2777,35 @@ msgstr "Podosobine" msgid "The list of subproperties" msgstr "Spisak podosobina" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250 msgid "Animated" msgstr "Animirano" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Podešava ako vrednost može biti animirana" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 msgid "ID" msgstr "IB" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Brojevni ib za brzi pristup" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 msgid "Inherit" msgstr "Nasleđeno" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Podešava ako je vrednost nasleđena po osnovi" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271 msgid "Initial value" msgstr "Početna vrednost" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Početna navedena vrednost korišćena za ovo svojstvo" @@ -3795,7 +3794,7 @@ msgstr "Skup ikona" msgid "Icon set to display" msgstr "Skup ikona za prikaz" -#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529 +#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikonice" @@ -3876,7 +3875,7 @@ msgid "Width of border around the action area" msgstr "Širina ivice oko akcione oblasti" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440 #: ../gtk/gtkwindow.c:791 msgid "Screen" msgstr "Ekran" @@ -3993,51 +3992,56 @@ msgstr "Širina prikaza" msgid "The height of the layout" msgstr "Visina prikaza" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:872 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:927 msgid "Currently filled value level" msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:873 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:928 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja trake nivoa" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:886 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:941 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Najmanji nivo vrednosti za traku" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:887 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Najmanji nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:900 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Najveći nivo vrednosti za traku" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:901 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Najveći nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:920 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:975 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Režim ukazivača vrednosti" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:921 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:976 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Režim ukazivača vrednosti prikazanog trakom" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:992 +#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Obrće smer u kojem raste traka nivoa" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Najmanja visina za blokove ispunjavanja" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:937 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Najmanja visina za blokove koji ispunjavaju traku" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Najmanja širina za blokove ispunjavanja" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:951 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Najmanja širina za blokove koji ispunjavaju traku" @@ -4128,7 +4132,7 @@ msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u izborniku" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil udubljenja oko trake izbornika" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Internal padding" msgstr "Unutrašnja popuna" @@ -4136,39 +4140,35 @@ msgstr "Unutrašnja popuna" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke izbornika i stavki izbornika" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:508 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 msgid "popup" msgstr "iskačuće" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 msgid "The dropdown menu." msgstr "Padajući izbornik." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 -msgid "menu" -msgstr "izbor" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "menu-model" msgstr "mustra-izbornika" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "Mustra padajućeg izbornika." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 msgid "align-widget" msgstr "element-poravnanja" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Ključni element sa kojim treba da se poravna izbornik." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 msgid "direction" msgstr "usmerenje" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje." @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "Trenutno izabrana stavka izbornika" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupa prečica koja čuva prečice izbornika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 msgid "Accel Path" msgstr "Putanja prečice" @@ -4315,44 +4315,44 @@ msgstr "Donje pripajanje" msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Proizvoljna konstanta za smanjivanje veličine strelice za klizanje" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 msgid "Right Justified" msgstr "Desno poravnate" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Postavlja da li stavke izbornika izgledaju poravnate na desnoj strani trake " "izbornika" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 msgid "Submenu" msgstr "Podmeni" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podmeni vezan na stavku izbornika, ili NULL ako ne postoji" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Postavite putanju prečice za stavku izbornika" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 msgid "The text for the child label" msgstr "Tekst oznake deteta" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Količina prostora koju koristi strelica, relativno u odnosu na veličinu " "fonta stavke izbornika" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 msgid "Width in Characters" msgstr "Širina u znakovima" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u karakterima" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463 msgid "Parent" msgstr "Roditelj" @@ -4655,43 +4655,43 @@ msgstr "Početni razmak" msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Početni razmak koji prethodi prvom tabulatoru" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "Icon's count" msgstr "Broj ikone" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Broj trenutno prikazanog obeležja" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "Icon's label" msgstr "Oznaka ikone" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Oznaka koja se prikazuje preko ikone" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "Icon's style context" msgstr "Postavljen stil pisma" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Kontekst stila do teme izgleda ikone" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "Background icon" msgstr "Pozadinska ikona" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Ikona za pozadinu broja obeležja" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "Background icon name" msgstr "Naziv pozadinske ikone" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Naziv ikone za pozadinu broja obeležja" @@ -6482,20 +6482,20 @@ msgstr "Sadržaj saveta ove ikonice fioke" msgid "The title of this tray icon" msgstr "Naslov ove ikonice fioke" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Povezani Gdk ekran" # Mozda "razlomak" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447 msgid "Direction" msgstr "Pravac" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Smer teksta" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464 msgid "The parent style context" msgstr "Sadržaj roditeljskog stila" @@ -6575,16 +6575,16 @@ msgstr "" "Spisak odredišta koji ovaj bafer podržava za ubacivanje iz ostave i kao " "odredišta za prevlačenje i spuštanje" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 #: ../gtk/gtkwidget.c:992 msgid "Parent widget" msgstr "Sadrži ga element" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "Window" msgstr "Prozor" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:479 msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "Prozor na kome se zasnivaju koordinate" @@ -6940,7 +6940,7 @@ msgstr "Boja podvlačenja grešaka" msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258 msgid "Theming engine name" msgstr "Naziv teme" @@ -6973,81 +6973,81 @@ msgstr "Prikaz pokazatelja" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Da li se prikazuje prekidački deo dugmeta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil trake alata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako iscrtati traku alata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Prikaži strelicu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Da li treba da bude prikazana strelica ukoliko nema mesta za traku alata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci alata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 msgid "Icon size set" msgstr "Postavljena veličina ikonica" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Da li je svojstvo veličine ikonica postavljeno" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste traka alata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "Veličina razmaka" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "Veličina razmaka" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke trake alata i dugmića" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Maximum child expand" msgstr "Najveće širenje deteta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Najveća veličina prostora data ovoj proširivoj stavki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Space style" msgstr "Stil razmaka" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Button relief" msgstr "Ivica dugmića" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na traci alata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Vrsta udubljenja oko trake alata" @@ -8255,3 +8255,6 @@ msgstr "Naslov profila boje" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje" + +#~ msgid "menu" +#~ msgstr "izbor" -- cgit v1.2.1