From 41d59985d799b9b9d557c6637691fefd671f26a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Tue, 7 Jan 2014 18:58:13 +0100 Subject: Updated Hungarian properties translation --- po-properties/hu.po | 1581 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 731 insertions(+), 850 deletions(-) diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index c43cc1bddc..14b947a177 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -1,25 +1,24 @@ # Hungarian translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # -# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Laszlo Dvornik , 2004, 2005. # Szabolcs Varga , 2005. # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-11 10:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-16 13:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-06 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-07 18:44+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 @@ -172,7 +171,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:389 ../gtk/gtktextmark.c:126 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "A megjelenítendő GIcon" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 #: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: ../gtk/gtkwindow.c:847 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" @@ -291,11 +290,10 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." +msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -305,7 +303,7 @@ msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -325,12 +323,12 @@ msgstr "" "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " "használatra)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 #: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 #: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" @@ -462,7 +460,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" @@ -515,27 +513,27 @@ msgstr "" "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " "van választva." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 msgid "Image widget" msgstr "Kép felületi elem" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 msgid "Use stock" msgstr "Gyári használata" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Accel Group" msgstr "Gyorsítócsoport" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" @@ -620,7 +618,7 @@ msgstr "Oszloptávolság" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:358 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -653,8 +651,7 @@ msgstr "Felső csatolás" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" @@ -688,8 +685,7 @@ msgstr "Vízszintes térköz" msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "" -"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" +msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" @@ -699,8 +695,7 @@ msgstr "Függőleges térköz" msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" -msgstr "" -"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" +msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 msgid "Create the same proxies as a radio action" @@ -826,8 +821,7 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 @@ -864,8 +858,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyű keret" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 msgid "Accelerator Widget" @@ -1032,30 +1025,29 @@ msgstr "Jobb térköz" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz." -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" +msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Show default item" msgstr "Alap elem megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652 msgid "Heading" msgstr "Címsor" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" @@ -1075,91 +1067,91 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:944 msgid "Show default app" msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:945 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959 msgid "Show recommended apps" msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974 msgid "Show fallback apps" msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:987 msgid "Show other apps" msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:988 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1001 msgid "Show all apps" msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Widget's default text" msgstr "A felületi elem alap szövege" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" -#: ../gtk/gtkapplication.c:734 +#: ../gtk/gtkapplication.c:730 msgid "Register session" msgstr "Munkamenet regisztrálása" -#: ../gtk/gtkapplication.c:735 +#: ../gtk/gtkapplication.c:731 msgid "Register with the session manager" msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" -#: ../gtk/gtkapplication.c:740 +#: ../gtk/gtkapplication.c:736 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: ../gtk/gtkapplication.c:741 +#: ../gtk/gtkapplication.c:737 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" -#: ../gtk/gtkapplication.c:747 +#: ../gtk/gtkapplication.c:743 msgid "Menubar" msgstr "Menüsáv" -#: ../gtk/gtkapplication.c:748 +#: ../gtk/gtkapplication.c:744 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" -#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +#: ../gtk/gtkapplication.c:750 msgid "Active window" msgstr "Aktív ablak" -#: ../gtk/gtkapplication.c:755 +#: ../gtk/gtkapplication.c:751 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1021 msgid "Show a menubar" msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1022 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" @@ -1188,7 +1180,7 @@ msgstr "Nyíl méretezése" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" @@ -1196,7 +1188,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás" msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" @@ -1341,12 +1333,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" #: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1446 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1489 ../gtk/gtkiconview.c:515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1447 +#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1490 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" @@ -1355,13 +1347,11 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" #: ../gtk/gtkbox.c:266 -#| msgid "Handle position" msgid "Baseline position" msgstr "Alapvonal helye" #: ../gtk/gtkbox.c:267 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555 @@ -1394,11 +1384,11 @@ msgstr "Térköz" msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1405 +#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1448 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1406 +#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1449 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1406,14 +1396,14 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1412 -#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415 +#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1455 +#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:410 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1413 ../gtk/gtknotebook.c:774 -#: ../gtk/gtkstack.c:416 +#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1456 ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtkstack.c:411 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" @@ -1437,11 +1427,11 @@ msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:321 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" @@ -1449,8 +1439,7 @@ msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "" -"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" +msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" #: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:750 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 @@ -1467,8 +1456,7 @@ msgstr "" "hívóbetűként való használatát jelzi" #: ../gtk/gtkbutton.c:274 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " "helyett" @@ -1535,20 +1523,16 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Gyermek X elcsúszás" #: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: ../gtk/gtkbutton.c:532 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Gyermek Y elcsúszás" #: ../gtk/gtkbutton.c:533 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: ../gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Displace focus" @@ -1562,7 +1546,7 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " "fókusztéglalapot" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:817 ../gtk/gtkentry.c:2002 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" @@ -1949,8 +1933,7 @@ msgstr "Szövegoszlop" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" +msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 msgid "Has Entry" @@ -1958,8 +1941,7 @@ msgstr "Van bevitel" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" +msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Object" @@ -1990,7 +1972,6 @@ msgid "surface" msgstr "Felület" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -#| msgid "The pixbuf to render" msgid "The surface to render" msgstr "A megjelenítendő felület" @@ -2029,7 +2010,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 -#: ../gtk/gtkwindow.c:792 +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -2038,7 +2019,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:861 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" @@ -2056,8 +2037,7 @@ msgstr "Pulzus" msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." -msgstr "" -"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." +msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "Text x alignment" @@ -2080,7 +2060,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" @@ -2088,7 +2068,7 @@ msgstr "Fordított" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" @@ -2138,7 +2118,7 @@ msgstr "Jelölőkód" msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1434 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 #: ../gtk/gtklabel.c:736 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" @@ -2209,7 +2189,7 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:775 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:729 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" @@ -2240,8 +2220,7 @@ msgstr "Betűkészlet-család" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 #: ../gtk/gtktexttag.c:336 @@ -2289,10 +2268,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" @@ -2382,7 +2359,7 @@ msgstr "Igazítás" msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1027 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" @@ -2577,13 +2554,13 @@ msgstr "A cellanézet modellje" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" @@ -2652,8 +2629,8 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1420 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1463 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:396 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -2728,19 +2705,19 @@ msgstr "A kombinált mező modellje" msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 msgid "Row span column" msgstr "Sorösszevonás oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 msgid "Column span column" msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" @@ -2756,7 +2733,7 @@ msgstr "A jelenleg aktív elem" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:800 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" @@ -2776,8 +2753,7 @@ msgstr "Leválasztó címe" msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" -msgstr "" -"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" +msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" #: ../gtk/gtkcombobox.c:896 msgid "Popup shown" @@ -2984,7 +2960,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" msgid "The contents of the buffer" msgstr "A puffer tartalma" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:941 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940 msgid "Text length" msgstr "Szöveg hossza" @@ -2992,51 +2968,49 @@ msgstr "Szöveg hossza" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:783 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:784 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " "nincs maximum " -#: ../gtk/gtkentry.c:747 +#: ../gtk/gtkentry.c:746 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: ../gtk/gtkentry.c:748 +#: ../gtk/gtkentry.c:747 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:824 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:824 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtklabel.c:825 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:825 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:834 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtklabel.c:835 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" +#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:835 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkentry.c:776 +#: ../gtk/gtkentry.c:775 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:791 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: ../gtk/gtkentry.c:793 +#: ../gtk/gtkentry.c:792 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3044,30 +3018,29 @@ msgstr "" "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" -#: ../gtk/gtkentry.c:801 +#: ../gtk/gtkentry.c:800 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: ../gtk/gtkentry.c:818 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: ../gtk/gtkentry.c:817 +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " "stílustulajdonságot." -#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519 +#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: ../gtk/gtkentry.c:827 ../gtk/gtkentry.c:1520 +#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:833 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: ../gtk/gtkentry.c:835 +#: ../gtk/gtkentry.c:834 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3075,31 +3048,31 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: ../gtk/gtkentry.c:841 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkentry.c:842 +#: ../gtk/gtkentry.c:841 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: ../gtk/gtkentry.c:851 +#: ../gtk/gtkentry.c:850 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:852 +#: ../gtk/gtkentry.c:851 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: ../gtk/gtkentry.c:862 +#: ../gtk/gtkentry.c:861 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: ../gtk/gtkentry.c:878 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3107,62 +3080,61 @@ msgstr "" "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " "elrendezéseknél fordított az érték." -#: ../gtk/gtkentry.c:894 +#: ../gtk/gtkentry.c:893 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: ../gtk/gtkentry.c:895 +#: ../gtk/gtkentry.c:894 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." +msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: ../gtk/gtkentry.c:926 ../gtk/gtktextview.c:809 +#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:809 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: ../gtk/gtkentry.c:927 +#: ../gtk/gtkentry.c:926 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: ../gtk/gtkentry.c:942 +#: ../gtk/gtkentry.c:941 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: ../gtk/gtkentry.c:956 msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: ../gtk/gtkentry.c:958 +#: ../gtk/gtkentry.c:957 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: ../gtk/gtkentry.c:976 +#: ../gtk/gtkentry.c:975 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: ../gtk/gtkentry.c:977 +#: ../gtk/gtkentry.c:976 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " "van kapcsolva" -#: ../gtk/gtkentry.c:991 +#: ../gtk/gtkentry.c:990 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: ../gtk/gtkentry.c:992 +#: ../gtk/gtkentry.c:991 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 +#: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: ../gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:1009 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3170,216 +3142,215 @@ msgstr "" "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 +#: ../gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" -#: ../gtk/gtkentry.c:1042 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Elsődleges pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1043 +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1057 +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Másodlagos pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1058 +#: ../gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1074 +#: ../gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Primary stock ID" msgstr "Elsődleges alap azonosító" -#: ../gtk/gtkentry.c:1075 +#: ../gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" -#: ../gtk/gtkentry.c:1091 +#: ../gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Másodlagos alap azonosító" -#: ../gtk/gtkentry.c:1092 +#: ../gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: ../gtk/gtkentry.c:1107 +#: ../gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: ../gtk/gtkentry.c:1121 +#: ../gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: ../gtk/gtkentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: ../gtk/gtkentry.c:1136 +#: ../gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1137 +#: ../gtk/gtkentry.c:1136 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1151 +#: ../gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1152 +#: ../gtk/gtkentry.c:1151 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1166 +#: ../gtk/gtkentry.c:1165 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1167 +#: ../gtk/gtkentry.c:1166 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 +#: ../gtk/gtkentry.c:1182 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +#: ../gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: ../gtk/gtkentry.c:1205 +#: ../gtk/gtkentry.c:1204 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 +#: ../gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: ../gtk/gtkentry.c:1226 +#: ../gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1248 +#: ../gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1270 +#: ../gtk/gtkentry.c:1269 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: ../gtk/gtkentry.c:1271 +#: ../gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1287 +#: ../gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../gtk/gtkentry.c:1288 ../gtk/gtkentry.c:1324 +#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:1304 +#: ../gtk/gtkentry.c:1303 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../gtk/gtkentry.c:1305 ../gtk/gtkentry.c:1343 +#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:1323 +#: ../gtk/gtkentry.c:1322 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:837 +#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:837 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1363 ../gtk/gtktextview.c:838 +#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:838 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 +#: ../gtk/gtkentry.c:1376 msgid "Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: ../gtk/gtkentry.c:1378 +#: ../gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:855 msgid "Purpose" msgstr "Cél" -#: ../gtk/gtkentry.c:1400 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:856 +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:856 msgid "Purpose of the text field" msgstr "A szövegmező célja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:872 +#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:872 msgid "hints" msgstr "Javaslatok" -#: ../gtk/gtkentry.c:1417 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:873 +#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:873 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről" -#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtklabel.c:737 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:737 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:889 +#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:889 msgid "Populate all" msgstr "Összes feltöltése" -#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtktextview.c:890 +#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:890 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez" -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:785 +#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:785 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: ../gtk/gtkentry.c:1465 -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +#: ../gtk/gtkentry.c:1464 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" -#: ../gtk/gtkentry.c:1479 +#: ../gtk/gtkentry.c:1478 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikon elővilágítása" -#: ../gtk/gtkentry.c:1480 +#: ../gtk/gtkentry.c:1479 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" -#: ../gtk/gtkentry.c:1497 +#: ../gtk/gtkentry.c:1496 msgid "Progress Border" msgstr "Folyamatjelző szegélye" -#: ../gtk/gtkentry.c:1498 +#: ../gtk/gtkentry.c:1497 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" -#: ../gtk/gtkentry.c:2003 +#: ../gtk/gtkentry.c:2002 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" @@ -3429,8 +3400,7 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "Popup single match" @@ -3478,8 +3448,7 @@ msgstr "Kiterjesztett" #: ../gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" +msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" #: ../gtk/gtkexpander.c:289 msgid "Text of the expander's label" @@ -3491,8 +3460,7 @@ msgstr "Jelölés használata" #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:744 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" +msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" #: ../gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -3530,12 +3498,12 @@ msgstr "" "összecsukáskor" #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1206 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1208 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" @@ -3575,7 +3543,7 @@ msgstr "Szűrő" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -3596,8 +3564,7 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " "megjelenítésre kerüljön-e." @@ -3608,8 +3575,7 @@ msgstr "Előnézet címke használata" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." +msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:781 msgid "Extra widget" @@ -3789,8 +3755,7 @@ msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" #: ../gtk/gtkgrid.c:1758 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" #: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Width" @@ -3808,42 +3773,40 @@ msgstr "Magasság" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1421 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1464 msgid "The title to display" msgstr "A megjelenítendő cím" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1428 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1471 msgid "Subitle" msgstr "Felirat" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1429 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1472 msgid "The subtitle to display" msgstr "A megjelenítendő felirat" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1436 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1479 msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1437 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1480 msgid "Custom title widget to display" msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1455 -#| msgid "Show button images" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1498 msgid "Show Close button" msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1456 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1499 msgid "Whether to show a window close button" msgstr "Megjelenjen-e az ablak bezárás gombja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 +#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:358 #: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 +#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:359 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" @@ -3926,20 +3889,19 @@ msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" #: ../gtk/gtkiconview.c:580 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1025 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1026 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1026 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1027 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1176 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" @@ -3955,11 +3917,11 @@ msgstr "Elem térköze" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:366 ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:367 ../gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" @@ -3992,7 +3954,6 @@ msgid "Surface" msgstr "Felület" #: ../gtk/gtkimage.c:240 -#| msgid "Icon set to display" msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum" @@ -4076,13 +4037,11 @@ msgstr "Üzenettípus" msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:409 -#| msgid "Cancel Button" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:399 msgid "Show Close Button" msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" #: ../gtk/gtkinfobar.c:463 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb" @@ -4100,11 +4059,11 @@ msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 +#: ../gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:853 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:856 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" @@ -4210,7 +4169,6 @@ msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" #: ../gtk/gtklabel.c:980 -#| msgid "Number of columns" msgid "Number of lines" msgstr "Sorok száma" @@ -4339,10 +4297,8 @@ msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" #: ../gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" +msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" #: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" @@ -4553,10 +4509,8 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "Submenu" @@ -4594,8 +4548,7 @@ msgstr "Fókusz megszerzése" #: ../gtk/gtkmenushell.c:417 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" +msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 msgid "Menu" @@ -4678,8 +4631,7 @@ msgid "X pad" msgstr "X-térköz" #: ../gtk/gtkmisc.c:124 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." #: ../gtk/gtkmisc.c:133 @@ -4687,10 +4639,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" #: ../gtk/gtkmisc.c:134 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 msgid "Parent" @@ -4750,8 +4700,7 @@ msgstr "Görgethető" #: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" #: ../gtk/gtknotebook.c:736 msgid "Enable Popup" @@ -4826,20 +4775,16 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" #: ../gtk/gtknotebook.c:819 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" #: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" #: ../gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" #: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" @@ -4939,10 +4884,8 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A tájolható elem tájolása" #: ../gtk/gtkpaned.c:351 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" #: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "Position Set" @@ -4994,21 +4937,19 @@ msgstr "Zsugorodás" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180 -#| msgid "Location" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4181 -#| msgid "The location of the printer" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4187 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5016,21 +4957,19 @@ msgstr "" "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " "kiválasztott helyeket" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193 -#| msgid "Show editor" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4194 -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4200 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5038,6 +4977,12 @@ msgstr "" "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " "ablakra" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 +#| msgid "" +#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" + #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" @@ -5279,8 +5224,7 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Allow Async" @@ -5324,8 +5268,7 @@ msgstr "Kiválasztás támogatása" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." +msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Has Selection" @@ -5473,128 +5416,125 @@ msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik. #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" +msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: ../gtk/gtkrange.c:450 +#: ../gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:451 +#: ../gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:459 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:477 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: ../gtk/gtkrange.c:494 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: ../gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:496 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: ../gtk/gtkrange.c:510 +#: ../gtk/gtkrange.c:511 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Round Digits" msgstr "Kerekítési számjegyek" -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." -#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:538 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:545 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Trough Border" msgstr "Vályúszegély" -#: ../gtk/gtkrange.c:546 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:553 +#: ../gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Size" msgstr "Léptető mérete" -#: ../gtk/gtkrange.c:554 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" -#: ../gtk/gtkrange.c:567 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Léptető távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#: ../gtk/gtkrange.c:569 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:575 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:576 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:577 +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:583 +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:584 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:585 +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:600 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 +#: ../gtk/gtkrange.c:602 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5602,11 +5542,11 @@ msgstr "" "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " "távolság kihagyása" -#: ../gtk/gtkrange.c:614 +#: ../gtk/gtkrange.c:615 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: ../gtk/gtkrange.c:615 +#: ../gtk/gtkrange.c:616 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" @@ -5648,8 +5588,7 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" +msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" @@ -5691,41 +5630,35 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386 -#| msgid "Cursor type" +#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:379 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:380 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378 -#| msgid "Translation Domain" +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:373 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:374 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:238 -#| msgid "Above child" +#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 msgid "Reveal Child" msgstr "Gyermek megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:239 -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:246 -#| msgid "Child Detached" +#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 msgid "Child Revealed" msgstr "Gyermek megjelenítve" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 -#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve" @@ -5738,8 +5671,7 @@ msgid "The icon size" msgstr "Az ikon mérete" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 @@ -5804,8 +5736,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás" msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" -msgstr "" -"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" +msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" #: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" @@ -5815,8 +5746,7 @@ msgstr "Függőleges igazítás" msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" -msgstr "" -"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" +msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" #: ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -5847,16 +5777,12 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 msgid "Horizontal Adjustment" @@ -5895,9 +5821,6 @@ msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 -#| msgid "" -#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " -#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." @@ -5935,8 +5858,7 @@ msgstr "Görgetősáv távolsága" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" +msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "Minimum Content Width" @@ -5951,8 +5873,7 @@ msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tartalom minimális magassága" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 @@ -5963,18 +5884,15 @@ msgstr "Kinetikus görgetés" msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:398 -#| msgid "Recent Files Enabled" +#: ../gtk/gtksearchbar.c:388 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Keresés mód engedélyezve" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:399 -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +#: ../gtk/gtksearchbar.c:389 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:410 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" +#: ../gtk/gtksearchbar.c:400 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron" @@ -5986,11 +5904,11 @@ msgstr "Rajzolás" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: ../gtk/gtksettings.c:357 +#: ../gtk/gtksettings.c:358 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:358 +#: ../gtk/gtksettings.c:359 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5998,11 +5916,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: ../gtk/gtksettings.c:366 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: ../gtk/gtksettings.c:367 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6010,35 +5928,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:384 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:411 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: ../gtk/gtksettings.c:412 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: ../gtk/gtksettings.c:418 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6046,159 +5964,155 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: ../gtk/gtksettings.c:428 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: ../gtk/gtksettings.c:440 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:441 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: ../gtk/gtksettings.c:455 +#: ../gtk/gtksettings.c:456 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:456 +#: ../gtk/gtksettings.c:457 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: ../gtk/gtksettings.c:466 msgid "Name of key theme to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: ../gtk/gtksettings.c:483 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: ../gtk/gtksettings.c:489 +#: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: ../gtk/gtksettings.c:492 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" +msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:498 +#: ../gtk/gtksettings.c:500 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:499 +#: ../gtk/gtksettings.c:501 msgid "Name of default font to use" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:525 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: ../gtk/gtksettings.c:524 +#: ../gtk/gtksettings.c:526 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:534 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:535 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:541 +#: ../gtk/gtksettings.c:543 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:544 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: ../gtk/gtksettings.c:553 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:554 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:563 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: ../gtk/gtksettings.c:564 +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:583 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:584 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:593 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: ../gtk/gtksettings.c:594 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: ../gtk/gtksettings.c:602 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: ../gtk/gtksettings.c:603 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" +msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:612 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: ../gtk/gtksettings.c:613 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:628 +#: ../gtk/gtksettings.c:630 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: ../gtk/gtksettings.c:629 +#: ../gtk/gtksettings.c:631 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6206,11 +6120,11 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: ../gtk/gtksettings.c:644 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:643 +#: ../gtk/gtksettings.c:645 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6218,11 +6132,11 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " "módszer megváltoztatását" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:658 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:659 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6230,252 +6144,246 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " "vezérlőkarakterek beszúrását" -#: ../gtk/gtksettings.c:670 +#: ../gtk/gtksettings.c:672 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:671 +#: ../gtk/gtksettings.c:673 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: ../gtk/gtksettings.c:687 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:686 +#: ../gtk/gtksettings.c:688 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:700 +#: ../gtk/gtksettings.c:702 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: ../gtk/gtksettings.c:701 +#: ../gtk/gtksettings.c:703 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " "ki" -#: ../gtk/gtksettings.c:739 +#: ../gtk/gtksettings.c:741 msgid "Color scheme" msgstr "Színséma" -#: ../gtk/gtksettings.c:740 +#: ../gtk/gtksettings.c:742 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: ../gtk/gtksettings.c:752 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:771 +#: ../gtk/gtksettings.c:773 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:774 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " "képernyőre" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: ../gtk/gtksettings.c:793 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: ../gtk/gtksettings.c:794 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:819 +#: ../gtk/gtksettings.c:821 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:820 +#: ../gtk/gtksettings.c:822 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " "kapcsolva" -#: ../gtk/gtksettings.c:843 +#: ../gtk/gtksettings.c:845 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:844 +#: ../gtk/gtksettings.c:846 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: ../gtk/gtksettings.c:866 +#: ../gtk/gtksettings.c:868 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: ../gtk/gtksettings.c:867 +#: ../gtk/gtksettings.c:869 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " "navigálni" -#: ../gtk/gtksettings.c:886 +#: ../gtk/gtksettings.c:888 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: ../gtk/gtksettings.c:887 +#: ../gtk/gtksettings.c:889 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" +msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" -#: ../gtk/gtksettings.c:907 +#: ../gtk/gtksettings.c:909 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: ../gtk/gtksettings.c:908 +#: ../gtk/gtksettings.c:910 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: ../gtk/gtksettings.c:927 +#: ../gtk/gtksettings.c:929 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:928 +#: ../gtk/gtksettings.c:930 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: ../gtk/gtksettings.c:943 +#: ../gtk/gtksettings.c:945 msgid "Default file chooser backend" msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: ../gtk/gtksettings.c:944 +#: ../gtk/gtksettings.c:946 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" -"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" +msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:961 +#: ../gtk/gtksettings.c:963 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: ../gtk/gtksettings.c:962 +#: ../gtk/gtksettings.c:964 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" +msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:985 +#: ../gtk/gtksettings.c:987 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" +msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:986 +#: ../gtk/gtksettings.c:988 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:1004 +#: ../gtk/gtksettings.c:1007 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1005 +#: ../gtk/gtksettings.c:1008 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 +#: ../gtk/gtksettings.c:1024 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 +#: ../gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:1041 +#: ../gtk/gtksettings.c:1044 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:1042 +#: ../gtk/gtksettings.c:1045 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1062 +#: ../gtk/gtksettings.c:1065 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1063 +#: ../gtk/gtksettings.c:1066 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1081 +#: ../gtk/gtksettings.c:1084 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: ../gtk/gtksettings.c:1082 +#: ../gtk/gtksettings.c:1085 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: ../gtk/gtksettings.c:1091 +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: ../gtk/gtksettings.c:1095 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: ../gtk/gtksettings.c:1114 +#: ../gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:1115 +#: ../gtk/gtksettings.c:1118 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1137 +#: ../gtk/gtksettings.c:1140 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: ../gtk/gtksettings.c:1138 +#: ../gtk/gtksettings.c:1141 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1159 +#: ../gtk/gtksettings.c:1162 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1160 +#: ../gtk/gtksettings.c:1163 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: ../gtk/gtksettings.c:1177 +#: ../gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1178 +#: ../gtk/gtksettings.c:1181 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: ../gtk/gtksettings.c:1193 +#: ../gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: ../gtk/gtksettings.c:1197 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " "ikont tartalmaznak, stb." -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 +#: ../gtk/gtksettings.c:1213 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 +#: ../gtk/gtksettings.c:1214 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." -#: ../gtk/gtksettings.c:1230 +#: ../gtk/gtksettings.c:1233 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" -#: ../gtk/gtksettings.c:1231 +#: ../gtk/gtksettings.c:1234 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6483,21 +6391,19 @@ msgstr "" "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 +#: ../gtk/gtksettings.c:1250 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." +#: ../gtk/gtksettings.c:1251 +msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." -#: ../gtk/gtksettings.c:1266 +#: ../gtk/gtksettings.c:1269 msgid "Visible Focus" msgstr "Látható fókusz" -#: ../gtk/gtksettings.c:1267 +#: ../gtk/gtksettings.c:1270 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6505,61 +6411,59 @@ msgstr "" "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " "használni a billentyűzetet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1293 +#: ../gtk/gtksettings.c:1296 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: ../gtk/gtksettings.c:1294 +#: ../gtk/gtksettings.c:1297 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 +#: ../gtk/gtksettings.c:1314 msgid "Show button images" msgstr "Gombképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1312 +#: ../gtk/gtksettings.c:1315 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" -#: ../gtk/gtksettings.c:1320 ../gtk/gtksettings.c:1451 +#: ../gtk/gtksettings.c:1323 ../gtk/gtksettings.c:1454 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1321 +#: ../gtk/gtksettings.c:1324 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1338 +#: ../gtk/gtksettings.c:1341 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1339 +#: ../gtk/gtksettings.c:1342 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" +msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 +#: ../gtk/gtksettings.c:1358 msgid "Show menu images" msgstr "Menüképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1356 +#: ../gtk/gtksettings.c:1359 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: ../gtk/gtksettings.c:1371 +#: ../gtk/gtksettings.c:1374 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtksettings.c:1372 +#: ../gtk/gtksettings.c:1375 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtksettings.c:1391 +#: ../gtk/gtksettings.c:1394 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1392 +#: ../gtk/gtksettings.c:1395 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6567,33 +6471,31 @@ msgstr "" "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" -#: ../gtk/gtksettings.c:1408 +#: ../gtk/gtksettings.c:1411 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" -#: ../gtk/gtksettings.c:1409 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +#: ../gtk/gtksettings.c:1412 +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " "felett" -#: ../gtk/gtksettings.c:1424 +#: ../gtk/gtksettings.c:1427 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1425 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#: ../gtk/gtksettings.c:1428 +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " "megjelenjen az almenü" -#: ../gtk/gtksettings.c:1441 +#: ../gtk/gtksettings.c:1444 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1442 +#: ../gtk/gtksettings.c:1445 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6601,41 +6503,41 @@ msgstr "" "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " "közelít" -#: ../gtk/gtksettings.c:1452 +#: ../gtk/gtksettings.c:1455 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1467 +#: ../gtk/gtksettings.c:1470 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1468 +#: ../gtk/gtksettings.c:1471 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "A színválasztóban használandó paletta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1483 +#: ../gtk/gtksettings.c:1486 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1484 +#: ../gtk/gtksettings.c:1487 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1500 +#: ../gtk/gtksettings.c:1503 msgid "IM Status style" msgstr "IM-állapotstílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1501 +#: ../gtk/gtksettings.c:1504 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1510 +#: ../gtk/gtksettings.c:1513 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1511 +#: ../gtk/gtksettings.c:1514 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6643,11 +6545,11 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " "FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: ../gtk/gtksettings.c:1520 +#: ../gtk/gtksettings.c:1523 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 +#: ../gtk/gtksettings.c:1524 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6655,11 +6557,23 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " "ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: ../gtk/gtksettings.c:1538 +#: ../gtk/gtksettings.c:1533 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1534 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " +"FALSE-ra ha nem." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1551 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1539 +#: ../gtk/gtksettings.c:1552 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6667,11 +6581,11 @@ msgstr "" "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " "helyére." -#: ../gtk/gtksettings.c:1555 +#: ../gtk/gtksettings.c:1568 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" -#: ../gtk/gtksettings.c:1556 +#: ../gtk/gtksettings.c:1569 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra" @@ -6692,8 +6606,7 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" #: ../gtk/gtksizegroup.c:347 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " "meghatározásakor" @@ -6735,8 +6648,7 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 @@ -6751,51 +6663,43 @@ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: ../gtk/gtkstack.c:358 -#| msgid "Homogeneous" +#: ../gtk/gtkstack.c:359 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogén méretezés" -#: ../gtk/gtkstack.c:364 -#| msgid "Visible Window" +#: ../gtk/gtkstack.c:363 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: ../gtk/gtkstack.c:365 -#| msgid "The widget currently editing the edited cell" +#: ../gtk/gtkstack.c:364 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: ../gtk/gtkstack.c:371 -#| msgid "X alignment of the child" +#: ../gtk/gtkstack.c:368 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: ../gtk/gtkstack.c:372 -#| msgid "Length of the text currently in the entry" +#: ../gtk/gtkstack.c:369 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkstack.c:395 -#| msgid "The name of the widget" +#: ../gtk/gtkstack.c:390 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: ../gtk/gtkstack.c:402 -#| msgid "The title of the assistant page" +#: ../gtk/gtkstack.c:397 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:403 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gtk/gtkstack.c:409 -#| msgid "The name of the widget" +#: ../gtk/gtkstack.c:404 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425 ../gtk/gtkstackswitcher.c:426 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:453 ../gtk/gtkstackswitcher.c:454 msgid "Stack" msgstr "Verem" @@ -6823,7 +6727,7 @@ msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" msgid "The orientation of the tray" msgstr "A tálca tájolása" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" @@ -6831,15 +6735,15 @@ msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1320 ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" @@ -6924,8 +6828,7 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 @@ -6933,8 +6836,7 @@ msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " "támogatott célok listája" @@ -6952,11 +6854,11 @@ msgstr "" "támogatott célok listája" #: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Window" msgstr "Ablak" @@ -6982,8 +6884,7 @@ msgstr "Címke neve" #: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" +msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" #: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background RGBA" @@ -7015,8 +6916,7 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC #: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" @@ -7028,8 +6928,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size in Pango units" @@ -7116,8 +7015,7 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:738 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:786 @@ -7541,8 +7439,7 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 @@ -7585,35 +7482,35 @@ msgstr "Ikonméret" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla." -#: ../gtk/gtktreemenu.c:262 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 msgid "TreeMenu model" msgstr "TreeMenu modell" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:263 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 msgid "The model for the tree menu" msgstr "A famenü modellje" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:285 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "TreeMenu root row" msgstr "TreeMenu gyökérsora" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:286 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:319 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 msgid "Tearoff" msgstr "Leválasztó" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:320 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:336 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 msgid "Wrap Width" msgstr "Tördelés szélessége" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:337 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" @@ -7625,213 +7522,211 @@ msgstr "TreeModelSort modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:988 +#: ../gtk/gtktreeview.c:989 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:989 +#: ../gtk/gtktreeview.c:990 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1001 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1009 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1010 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1010 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1011 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1019 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "Rules Hint" msgstr "Váltakozó sorok jelzése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1035 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " "kerüljenek kirajzolásra" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1042 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1049 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1050 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1070 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1092 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1093 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1126 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1127 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1127 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1141 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1142 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1142 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1151 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1153 +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1159 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1160 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1160 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1168 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1216 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1216 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1217 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1233 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Allow Rules" msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 msgid "Indent Expanders" msgstr "Kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Make the expanders indented" msgstr "A kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1247 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 msgid "Even Row Color" msgstr "Páros sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Color to use for even rows" msgstr "A páros sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Odd Row Color" msgstr "Páratlan sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "A páratlan sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1261 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Grid line width" msgstr "Rácsvonal vastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1268 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Tree line width" msgstr "Fanézet vonalvastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1275 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1276 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rács vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1276 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1282 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Tree line pattern" msgstr "Fanézet vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" @@ -7839,7 +7734,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:727 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" @@ -7951,25 +7846,25 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " "elem kell legyen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7977,11 +7872,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1174 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7989,86 +7884,85 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható-e a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Application paintable" msgstr "Az alkalmazás kifesthető" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" +msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Composite child" msgstr "Összetett gyermek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8076,193 +7970,191 @@ msgstr "" "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " "stb.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1267 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " "ez a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1274 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "No show all" msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Double Buffered" msgstr "Dupla pufferelés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1401 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1420 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1421 msgid "Margin on Left" msgstr "Bal margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1421 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 msgid "Margin on Right" msgstr "Jobb margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Margin on Top" msgstr "Felső margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1464 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alsó margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1485 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1501 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "All Margins" msgstr "Minden margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1502 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vízszintesen bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1537 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1552 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 msgid "Vertical Expand" msgstr "Függőlegesen bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "Expand Both" msgstr "Két irányban bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "Opacity for Widget" msgstr "A felületi elem áttetszősége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1615 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1631 -#| msgid "Font scaling factor" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1632 msgid "Scale factor" msgstr "Méretezési tényező" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1632 -#| msgid "The title of the window" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Az ablak méretezési tényezője" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3408 msgid "Interior Focus" msgstr "Belső fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3400 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3409 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3406 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3415 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3407 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3416 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3413 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3422 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3414 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3423 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3419 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3428 msgid "Focus padding" msgstr "Fókusz térköz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3420 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3429 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " "megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3434 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3426 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3435 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3431 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3440 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3432 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3441 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8270,43 +8162,43 @@ msgstr "" "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " "kirajzolásához használt szín." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3437 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3446 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3438 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3444 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3453 msgid "Window dragging" msgstr "Ablakhúzás" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3445 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3468 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3472 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Visited Link Color" msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Color of visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3496 msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3497 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8314,88 +8206,87 @@ msgstr "" "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " "rajzolandók-e ki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3502 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3511 msgid "Separator Width" msgstr "Elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3503 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3512 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3517 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 msgid "Separator Height" msgstr "Elválasztó magassága" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3518 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3532 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3533 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3542 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3547 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3548 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3557 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3554 ../gtk/gtkwidget.c:3555 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 ../gtk/gtkwidget.c:3564 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3560 ../gtk/gtkwidget.c:3561 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 ../gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" -#: ../gtk/gtkwindow.c:682 +#: ../gtk/gtkwindow.c:685 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:683 +#: ../gtk/gtkwindow.c:686 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: ../gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:700 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" +msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +#: ../gtk/gtkwindow.c:719 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: ../gtk/gtkwindow.c:728 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: ../gtk/gtkwindow.c:732 +#: ../gtk/gtkwindow.c:735 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:733 +#: ../gtk/gtkwindow.c:736 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8403,96 +8294,95 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: ../gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:741 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: ../gtk/gtkwindow.c:749 +#: ../gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: ../gtk/gtkwindow.c:763 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 +#: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: ../gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:785 +#: ../gtk/gtkwindow.c:788 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: ../gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: ../gtk/gtkwindow.c:829 +#: ../gtk/gtkwindow.c:832 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: ../gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:861 +#: ../gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 +#: ../gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 +#: ../gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: ../gtk/gtkwindow.c:877 +#: ../gtk/gtkwindow.c:880 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8500,124 +8390,123 @@ msgstr "" "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " "és hogyan kell kezelni." -#: ../gtk/gtkwindow.c:885 +#: ../gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: ../gtk/gtkwindow.c:893 +#: ../gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 +#: ../gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: ../gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:917 +#: ../gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: ../gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 +#: ../gtk/gtkwindow.c:935 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:946 +#: ../gtk/gtkwindow.c:949 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: ../gtk/gtkwindow.c:950 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:964 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +#: ../gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: ../gtk/gtkwindow.c:984 msgid "Resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú" -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 +#: ../gtk/gtkwindow.c:985 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:996 +#: ../gtk/gtkwindow.c:999 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Az átméretező fogantyú látható" -#: ../gtk/gtkwindow.c:997 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1000 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1017 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1032 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1035 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1052 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1055 msgid "Attached to Widget" msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1053 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1056 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 ../gtk/gtkwindow.c:1062 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 ../gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "Decorated button layout" msgstr "Díszített gomb elrendezés" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 ../gtk/gtkwindow.c:1069 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 ../gtk/gtkwindow.c:1072 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 ../gtk/gtkwindow.c:1076 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 ../gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "Width of resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú szélessége" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 ../gtk/gtkwindow.c:1082 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 ../gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Height of resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú magassága" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1104 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1105 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" @@ -8629,11 +8518,3 @@ msgstr "Színprofil neve" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "A használandó színprofil neve" -#~| msgid "" -#~| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgid "The amount of space to the left and right of children" -#~ msgstr "A gyermekek bal és jobb szélén lévő térköz mennyisége" - -#~| msgid "The amount of space between children" -#~ msgid "The amount of space to the above and below children" -#~ msgstr "A gyermekek fölött és alatt lévő térköz mennyisége" -- cgit v1.2.1