diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1579 |
1 files changed, 1024 insertions, 555 deletions
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-01 09:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-01 15:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-18 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 00:11+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" @@ -39,48 +39,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Тип дисплея broadway не поддерживается: «%s»" -#: gdk/gdk.c:177 +#: gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Ошибка при разборе параметра --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:197 +#: gdk/gdk.c:198 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Ошибка при разборе параметра --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:225 +#: gdk/gdk.c:227 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Класс программы, используемый менеджером окон" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:226 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "CLASS" msgstr "КЛАСС" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:230 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Имя программы, используемое менеджером окон" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:229 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:231 +#: gdk/gdk.c:233 msgid "X display to use" msgstr "Используемый X-дисплей" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:232 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "DISPLAY" msgstr "ДИСПЛЕЙ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:235 +#: gdk/gdk.c:237 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Установить указанные отладочные флаги GDK" @@ -88,16 +88,16 @@ msgstr "Установить указанные отладочные флаги #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:236 gdk/gdk.c:239 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 +#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "ФЛАГИ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:238 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GDK" -#: gdk/gdkwindow.c:2739 +#: gdk/gdkwindow.c:2767 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Поддержка GL отключена через GDK_DEBUG" @@ -443,34 +443,38 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1174 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Нет доступной реализации GL" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:630 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:674 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Невозможно создать контекст GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:868 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Нет доступных конфигураций для данного формата пикселя" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Профиль GL «3.2 Core» не доступен в реализации EGL" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "Не реализовано на OS X" + #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "«Core GL» не доступно в реализации EGL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 msgid "" "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " "available" @@ -508,17 +512,17 @@ msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме" msgid "COLORS" msgstr "КОЛИЧЕСТВО_ЦВЕТОВ" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запускается %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Открывается %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -526,12 +530,12 @@ msgstr[0] "Открывается %d элемент" msgstr[1] "Открывается %d элемента" msgstr[2] "Открывается %d элементов" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:896 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Отсутствуют доступные конфигурации для данного формата пикселя RGBA" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " "is not available" @@ -668,15 +672,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:409 msgid "Minimize" msgstr "Свернуть" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:432 msgid "Maximize" msgstr "Развернуть" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" @@ -814,235 +818,230 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Увеличить отступ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Информация" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Перейти _к" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "По _центру" #. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "По _ширине" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "По _левому краю" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "По _правому краю" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "П_окинуть полноэкранный режим" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Вперёд" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Следующая" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Приостановить" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Воспроизвести" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "П_редыдущая" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Записать" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Назад" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Остановить" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Сеть" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Пе_чать" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "П_росмотр" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Об_новить" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Восстановить" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Выделить вс_ё" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "По воз_растанию" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "По _убыванию" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Проверить право_писание" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Остановить" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Пере_чёркивание" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "По_дчёркивание" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Уменьшить отступ" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "В обы_чном размере" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Наилучшее _заполнение" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "У_величить" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" @@ -1214,7 +1213,7 @@ msgstr "Выбранный вами цвет." msgid "_Save color here" msgstr "Со_хранить цвет здесь" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" @@ -1224,20 +1223,21 @@ msgstr "" "клавишу мыши и выберите «Сохранить цвет здесь»" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738 -#: gtk/gtkwindow.c:11919 gtk/inspector/css-editor.c:199 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6310 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12075 +#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" @@ -1273,12 +1273,12 @@ msgid "_Preview:" msgstr "О_бразец:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11920 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12076 #: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1336,6 +1336,11 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Индекс" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Информация" + #: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" @@ -1423,6 +1428,23 @@ msgstr "Записывать в этот каталог вместо текущ msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Недопустимый размер %s\n" +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 +#, c-format +#| msgid "Cannot open display: %s" +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Не удалось загрузить файл: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Не удалось сохранить файл %s : %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "Не удалось закрыть поток" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. @@ -1435,7 +1457,7 @@ msgstr "" "Это приложение распространяется без каких-либо гарантий.\n" "Подробнее в <a href=\"%s\">%s</a>." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 msgid "License" msgstr "Лицензия" @@ -1496,37 +1518,37 @@ msgid "_License" msgstr "_Лицензия" #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:150 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 msgid "Could not show link" msgstr "Не удалось показать ссылку" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 msgid "Website" msgstr "Веб-страница" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О программе %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "Автор" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "Документация" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "Графический дизайн" @@ -1535,7 +1557,7 @@ msgstr "Графический дизайн" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:164 +#: gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1545,7 +1567,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:170 +#: gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1555,7 +1577,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:176 +#: gtk/gtkaccellabel.c:177 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1565,7 +1587,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 +#: gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1575,7 +1597,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:808 +#: gtk/gtkaccellabel.c:841 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1585,27 +1607,27 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:822 +#: gtk/gtkaccellabel.c:855 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Пробел" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "Другое приложение…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Выбрать приложение" @@ -1660,17 +1682,17 @@ msgstr "Связанные приложения" msgid "Other Applications" msgstr "Другие приложения" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s отсутствует в списке закладок" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s уже есть в списке закладок" @@ -1690,41 +1712,57 @@ msgstr "Элемент <%s> не может использоваться для msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Текст может не отображаться внутри элемента <%s>" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 #, c-format -msgid "Invalid object type '%s' on line %d" -msgstr "Недопустимый тип объекта «%s» в строке %d" +#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Упаковочное свойство %s::%s не найдено\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:360 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Недопустимый тип функции в строке %d: «%s»" +#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Свойство ячейки %s::%s не найдено\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" -"Повторяющийся идентификатор объекта «%s» в строке %d (ранее — в строке %d)" +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Свойство %s::%s не найдено\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:652 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 #, c-format -msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgstr "Недопустимое свойство: %s.%s в строке %d" +#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Не удалось разобрать значение для %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:775 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:612 #, c-format -msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" -msgstr "Недопустимый сигнал «%s» для типа «%s» в строке %d" +#| msgid "Cannot open display: %s" +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "Не удалось разобрать файл: %s\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:783 #, c-format -msgid "Invalid root element: <%s>" -msgstr "Некорректный корневой элемент: <%s>" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: <%s>" -msgstr "Необработанный тег: <%s>" +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Использование:\n" +" gtk-builder-tool [КОМАНДА] ФАЙЛ\n" +"\n" +"Команды:\n" +" validate Проверить файл\n" +" simplify Упростить файл\n" +" enumerate Показать список всех названных объектов\n" +"\n" +"Выполнение различных задач с файлами .ui библиотеки GtkBuilder.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1736,7 +1774,7 @@ msgstr "Необработанный тег: <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 +#: gtk/gtkcalendar.c:798 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1744,7 +1782,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:842 +#: gtk/gtkcalendar.c:836 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1753,7 +1791,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1868 +#: gtk/gtkcalendar.c:1861 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1768,7 +1806,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577 +#: gtk/gtkcalendar.c:1892 gtk/gtkcalendar.c:2570 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1784,7 +1822,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443 +#: gtk/gtkcalendar.c:1924 gtk/gtkcalendar.c:2436 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1800,7 +1838,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2222 +#: gtk/gtkcalendar.c:2215 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2052,7 +2090,7 @@ msgstr "Создать другой цвет" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Другой цвет %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:402 +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 msgid "Color Plane" msgstr "Цветовая плоскость" @@ -2066,8 +2104,10 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:449 -msgid "_Customize" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:417 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Customize" +msgid "C_ustomize" msgstr "_Изменить" #. Translate to the default units to use for presenting @@ -2134,53 +2174,78 @@ msgstr "_Правое:" msgid "Paper Margins" msgstr "Поля страницы" -#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6596 -#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225 +#: gtk/gtkentry.c:9633 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9374 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6597 -#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229 +#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9378 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6598 -#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231 +#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6614 gtk/gtktextview.c:9380 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9046 +#: gtk/gtkentry.c:9644 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6616 gtk/gtktextview.c:9383 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9060 +#: gtk/gtkentry.c:9655 gtk/gtklabel.c:6625 gtk/gtktextview.c:9397 msgid "Select _All" msgstr "Выделить вс_ё" -#: gtk/gtkentry.c:10835 +#: gtk/gtkentry.c:9833 gtk/gtktextview.c:9607 +#| msgid "Select _All" +msgid "Select all" +msgstr "Выделить все" + +#: gtk/gtkentry.c:9836 gtk/gtktextview.c:9610 +#| msgid "Cu_t" +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: gtk/gtkentry.c:9839 gtk/gtktextview.c:9613 +#| msgid "_Copy" +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: gtk/gtkentry.c:9842 gtk/gtktextview.c:9616 +#| msgid "_Paste" +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: gtk/gtkentry.c:10929 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Включён режим Caps Lock" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Выберите файл" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 msgid "(None)" msgstr "(Нет)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464 +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 msgid "Other…" msgstr "Другой…" +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 +#| msgid "_Name:" +msgid "_Name" +msgstr "_Имя" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -2190,15 +2255,15 @@ msgstr "Другой…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введите имя новой папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не удалось создать папку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2206,144 +2271,279 @@ msgstr "" "Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. " "Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Невозможно создать файл в %s, так как это не папка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Используйте более короткое имя." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You may only select folders" msgstr "Можно выбирать только папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Invalid file name" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Файл не может быть удалён" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Файл не может быть перемещён в корзину" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Папка с таким именем уже существует" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Файл с таким именем уже существует" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Папка не может быть названа «.»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Файл не может быть назван «.»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Папка не может быть названа «..»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Файл не может быть назван «..»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Имена папок не могут содержать символ «/»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Имена файлов не могут содержать символ «/»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Имена папок не должны начинаться с пробела" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Имена файлов не должны начинаться с пробела" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Имена папок не должны заканчиваться пробелом" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Имена файлов не должны заканчиваться пробелом" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Папки, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Файлы, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить «%s»?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Файл не может быть переименован" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 msgid "Could not select file" msgstr "Не удалось выделить файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 msgid "_Visit File" msgstr "_Перейти к файлу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Открыть в файловом менеджере" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 msgid "_Copy Location" msgstr "Копировать _адрес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Добавить в закладки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524 +#| msgid "Rename…" +msgid "_Rename" +msgstr "_Переименовать" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "П_ереместить в корзину" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показывать _скрытые файлы" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "Show _Size Column" msgstr "Показывать _размер" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +msgid "Show _Time" +msgstr "Показывать _время" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Помещать _папки перед файлами" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2567 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Location" msgstr "Расположение" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 -msgid "Home" -msgstr "Домашняя папка" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274 +#| msgid "Search" +msgid "Searching" +msgstr "Поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3279 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3293 +#, c-format +#| msgid "Starting %s" +msgid "Searching in %s" +msgstr "Поиск в %s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303 +#| msgid "Enter Location" +msgid "Enter location" +msgstr "Введите расположение" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 +#| msgid "Enter Location" +msgid "Enter location or URL" +msgstr "Введите расположение или URL" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7224 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 +msgid "Modified" +msgstr "Изменён" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4621 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4625 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%-I:%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4745 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +#| msgid "%-I:%M %P" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4749 +#| msgid "Yesterday at %H:%M" +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Вчера в %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757 +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 -msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -msgstr "Вчера в %-I:%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4761 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e %b. %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +msgid "Home" +msgstr "Домашняя папка" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5526 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6303 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6306 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6311 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6521 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "У вас нет доступа к указанной папке." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7135 msgid "Could not start the search process" msgstr "Не удалось начать поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7136 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2351,34 +2551,39 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что " "сервис запущен." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7148 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7441 +#| msgid "Accessible role" +msgid "Accessed" +msgstr "Доступ" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "Файловая система" -#: gtk/gtkfontbutton.c:360 +#: gtk/gtkfontbutton.c:361 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573 +#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602 msgid "Pick a Font" msgstr "Выберите шрифт" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 #: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -2386,15 +2591,15 @@ msgstr "Нет" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:414 +#: gtk/gtkheaderbar.c:388 msgid "Application menu" msgstr "Меню приложения" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8580 +#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8665 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378 +#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме %s" @@ -2403,12 +2608,12 @@ msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "Не удалось загрузить значок" -#: gtk/gtkimmodule.c:539 +#: gtk/gtkimmodule.c:530 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Простой" -#: gtk/gtkimmodule.c:555 +#: gtk/gtkimmodule.c:546 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -2424,29 +2629,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Системный (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6577 +#: gtk/gtklabel.c:6593 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6586 +#: gtk/gtklabel.c:6602 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Скопировать адрес ссылки" @@ -2500,19 +2705,19 @@ msgstr "%s: отсутствует приложение %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: ошибка запуска приложения: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:443 +#: gtk/gtklinkbutton.c:408 msgid "Copy URL" msgstr "Копировать URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:606 +#: gtk/gtklinkbutton.c:571 msgid "Invalid URI" msgstr "Неверный URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33 +#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46 +#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" @@ -2565,16 +2770,16 @@ msgstr "Установить указанные отладочные флаги msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:776 +#: gtk/gtkmain.c:781 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s" -#: gtk/gtkmain.c:842 +#: gtk/gtkmain.c:858 msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметры GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:842 +#: gtk/gtkmain.c:858 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Показать параметры GTK+" @@ -2583,15 +2788,15 @@ msgstr "Показать параметры GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1166 +#: gtk/gtkmain.c:1182 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:946 msgid "_No" msgstr "_Нет" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:947 msgid "_Yes" msgstr "_Да" @@ -2680,7 +2885,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Не удалось завершить процесс с PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904 +#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" @@ -2717,207 +2922,287 @@ msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Управление размерами…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "Page Setup" msgstr "Параметры страницы" -#: gtk/gtkpathbar.c:1627 +#: gtk/gtkpathbar.c:1587 msgid "File System Root" msgstr "Корень файловой системы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:455 -msgid "Devices" -msgstr "Устройства" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:463 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 msgid "Recent" msgstr "Недавние" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:906 msgid "Recent files" msgstr "Недавние файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:970 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 msgid "Open your personal folder" msgstr "Открыть личную папку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Открыть содержимое рабочего стола в папке" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:946 msgid "Enter Location" msgstr "Введите расположение" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:948 msgid "Manually enter a location" msgstr "Введите расположение вручную" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 msgid "Open the trash" msgstr "Открыть корзину" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Смонтировать и открыть «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Открыть содержимое файловой системы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "Browse Network" -msgstr "Обзор сети" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229 +msgid "New bookmark" +msgstr "Создать закладку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Обзор содержимого сети" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231 +#| msgid "New bookmark" +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Добавить новую закладку" # кнопка, вызывает диалоговое окно. перевод сокращен, иначе не влазит в строку -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244 msgid "Connect to Server" msgstr "Подключиться…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Подключение к серверу по сетевому адресу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714 -msgid "New bookmark" -msgstr "Создать закладку" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 +#| msgid "Enter Location" +msgid "Other Locations" +msgstr "Другие расположения" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 +#| msgid "Other Applications" +msgid "Show other locations" +msgstr "Показать другие расположения" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3421 msgid "_Start" msgstr "_Запустить" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3422 msgid "_Stop" msgstr "_Остановить" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107 msgid "_Power On" msgstr "_Включить" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безопасное извлечение устройства" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Подключить диск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "О_тключить диск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Запустить многодисковое устройство" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Остановить многодисковое устройство" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_Разблокировать диск" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 +#| msgid "_Unlock Drive" +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Разблокировать устройство" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Заблокировать диск" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124 +#| msgid "_Lock Drive" +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Заблокировать устройство" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3180 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Не удалось запустить «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393 +#| msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgid "This name is already taken" +msgstr "Это имя уже занято" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2644 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Не удалось размонтировать «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2897 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Не удалось остановить «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Не удалось извлечь «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2955 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не удалось извлечь %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Не удалось опросить «%s» об изменении носителей" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3404 gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Открыть в новой _вкладке" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в новом _окне" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3411 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавить в закладки" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 msgid "Rename…" msgstr "Переименовать…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1673 msgid "_Mount" msgstr "_Монтировать" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Unmount" msgstr "_Размонтировать" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 msgid "_Eject" msgstr "_Извлечь" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 msgid "_Detect Media" msgstr "Определить _носитель" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3869 gtk/gtkplacesview.c:1071 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" +#: gtk/gtkplacesview.c:900 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "Поиск сетевых местоположений" + +#: gtk/gtkplacesview.c:907 +#| msgid "No applications found." +msgid "No network locations found" +msgstr "Сетевые местоположения не найдены" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276 +#| msgid "Unable to access “%s”" +msgid "Unable to access location" +msgstr "Не удалось получить доступ к местоположению" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Con_nect" +msgstr "_Подключиться" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1339 +#| msgid "Unable to unmount “%s”" +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Не удалось размонтировать том" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1421 +#| msgid "Cancel" +msgid "Cance_l" +msgstr "О_тменить" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Отключиться" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1673 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "_Connect" +msgstr "_Подключиться" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1838 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Не удалось подключиться к удалённому местоположение на сервере" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +#| msgid "Network" +msgid "Networks" +msgstr "Сети" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +#| msgid "Computer" +msgid "On This Computer" +msgstr "На этом компьютере" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "Disconnect" +msgstr "Отключиться" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:58 +#| msgid "_Unmount" +msgid "Unmount" +msgstr "Размонтировать" + #: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Проверка доступа" @@ -2943,72 +3228,72 @@ msgstr "Недоступно" msgid "%s job #%d" msgstr "%s задание №%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1799 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Начальное состояние" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1800 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Подготовка к печати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1801 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Вывод данных" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Отправка данных" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Остановлено из-за ошибки" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Печать" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Завершено с ошибкой" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2371 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Подготовка %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Подготовка" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Печать %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3033 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл." @@ -3017,58 +3302,58 @@ msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось msgid "Error launching preview" msgstr "Ошибка предварительного просмотра" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Принтер отключён" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "Нет бумаги" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "Необходимо вмешательство пользователя" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "Пользовательский размер" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "Принтеры не найдены" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Неверный аргумент для CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Ошибка от StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "Недостаточно свободной памяти" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "Неуказанная ошибка" @@ -3095,42 +3380,42 @@ msgstr "Получение информации о принтере…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Слева направо, сверху вниз" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Слева направо, снизу вверх" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа налево, сверху вниз" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа налево, снизу вверх" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Сверху вниз, слева направо" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Сверху вниз, справа налево" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Снизу вверх, слева направо" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Снизу вверх, справа налево" @@ -3138,7 +3423,7 @@ msgstr "Снизу вверх, справа налево" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок страниц" @@ -3162,42 +3447,42 @@ msgstr "Снизу вверх" msgid "Print" msgstr "Печать" -#: gtk/gtkprogressbar.c:447 +#: gtk/gtkprogressbar.c:449 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Не найден элемент для URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 msgid "Untitled filter" msgstr "Неозаглавленный фильтр" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 msgid "Could not remove item" msgstr "Не удалось удалить элемент" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 msgid "Could not clear list" msgstr "Не удалось очистить список" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Copy _Location" msgstr "Копировать _адрес" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "_Remove From List" msgstr "_Удалить из списка" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Clear List" msgstr "О_чистить список" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 msgid "Show _Private Resources" msgstr "_Показать личные ресурсы" @@ -3257,7 +3542,7 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Не удалось найти элемент с URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -3272,7 +3557,7 @@ msgstr "Поиск" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605 +#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3280,17 +3565,17 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620 +#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Неизвестная ошибка при попытке десериализации %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Не найдена функция десериализации для формата %s" @@ -3467,12 +3752,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:11907 +#: gtk/gtkwindow.c:12063 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Хотите использовать инспектор GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:11909 +#: gtk/gtkwindow.c:12065 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3483,7 +3768,7 @@ msgstr "" "изменять внутренние данные любого приложения GTK+. Использование инспектора " "может привести к зависанию или аварийному завершению приложения." -#: gtk/gtkwindow.c:11914 +#: gtk/gtkwindow.c:12070 msgid "Don't show this message again" msgstr "Не показывать это сообщение снова" @@ -3500,12 +3785,6 @@ msgstr "Состояние" msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109 -#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - #: gtk/inspector/actions.ui:65 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -3574,7 +3853,6 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 -#| msgid "Class name" msgid "Classes" msgstr "Классы" @@ -3591,8 +3869,10 @@ msgid "GDK Backend" msgstr "Движок GDK" #: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "X display" -msgstr "Дисплей X" +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Display" +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" #: gtk/inspector/general.ui:408 msgid "RGBA visual" @@ -3820,7 +4100,7 @@ msgid "Property" msgstr "Свойство" #: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -3840,7 +4120,7 @@ msgstr "Путь" msgid "Count" msgstr "Счётчик" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -3973,7 +4253,7 @@ msgstr "Размер указателя" msgid "Icon Theme" msgstr "Тема значков" -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15 +#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -4080,7 +4360,7 @@ msgstr "Показать все ресурсы" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 msgid "Miscellaneous" msgstr "Дополнительно" @@ -4144,7 +4424,7 @@ msgstr "Ресурсы" msgid "Visual" msgstr "Внешний вид" -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -5058,171 +5338,190 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 msgid "About" msgstr "О программе" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "_Просмотреть все приложения" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Найти новые приложения" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 msgid "No applications found." msgstr "Приложения не найдены." #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 msgid "Services" msgstr "Сервисы" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 msgid "Hide %s" msgstr "Скрыть %s" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть остальные" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 msgid "Show All" msgstr "Показать все" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 msgid "Quit %s" msgstr "Завершить %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74 msgid "_Next" msgstr "_Следующая" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:94 msgid "_Back" msgstr "На_зад" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:113 msgid "_Finish" msgstr "З_акончить" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" msgstr "Выберите цвет" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 msgid "Color Name" msgstr "Наименование цвета" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 msgid "Hue" msgstr "Тон" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 -msgid "Modified" -msgstr "Изменён" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Удалённое местоположение — поиск только в текущей папке" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 +#| msgid "No items found" +msgid "No Results Found" +msgstr "Результатов не найдено" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:184 +msgid "Try a different search" +msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432 +#| msgid "Color Name" +msgid "Folder Name" +msgstr "Имя папки" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459 +#| msgid "Created by" +msgid "_Create" +msgstr "_Создать" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" msgstr "Выбрать шрифт" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 msgid "Search font name" msgstr "Поиск на названию шрифта" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 msgid "Font Family" msgstr "Гарнитура шрифта" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Нет шрифтов, соответствующих вашему запросу. Попробуйте изменить параметры " -"поиска." +#| msgid "Pre_view" +msgid "Preview text" +msgstr "Предварительный просмотр текста" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +#| msgid "No items found" +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Шрифты не найдены" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "_Формат для:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 msgid "_Paper size:" msgstr "Размер _бумаги:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "_Положение:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Portrait" msgstr "Портретное" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 msgid "Reverse portrait" msgstr "Обратное портретное" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 msgid "Landscape" msgstr "Ландшафтное" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 msgid "Reverse landscape" msgstr "Обратное ландшафтное" @@ -5234,37 +5533,64 @@ msgstr "Вниз по дереву" msgid "Up Path" msgstr "Вверх по дереву" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +#| msgid "No printer found" +msgid "No recent servers found" +msgstr "Недавние серверы не найдены" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +#| msgid "Recent files" +msgid "Recent Servers" +msgstr "Недавние серверы" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 +#| msgid "No items found" +msgid "No results found" +msgstr "Результатов не найдено" + +# кнопка, вызывает диалоговое окно. перевод сокращен, иначе не влазит в строку +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +#| msgid "Connect to Server" +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Подключиться к серверу" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246 +#| msgid "Connect to a network server address" +msgid "Enter server address…" +msgstr "Введите адрес сервера…" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 msgid "Range" msgstr "Диапазон" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 msgid "_All Pages" msgstr "_Все страницы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Текущую страницу" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 msgid "Se_lection" msgstr "_Выделенное" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 msgid "Pag_es:" msgstr "Страни_цы:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5272,112 +5598,112 @@ msgstr "" "Введите один или несколько диапазонов страниц,\n" "например: 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 msgid "Pages" msgstr "Страницы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 msgid "Copies" msgstr "Копии" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 msgid "Copie_s:" msgstr "_Копий:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 msgid "C_ollate" msgstr "_Упорядочить" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 msgid "_Reverse" msgstr "_Наоборот" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Layout" msgstr "Размещение" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Дву_сторонняя:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 msgid "Pages per _side:" msgstr "Страниц на _сторону:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 msgid "Page or_dering:" msgstr "Порядок ст_раниц:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "_Only print:" msgstr "Печатать т_олько:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 msgid "All sheets" msgstr "Все листы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 msgid "Even sheets" msgstr "Четные листы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 msgid "Odd sheets" msgstr "Нечетные листы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Масштаб:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 msgid "Paper" msgstr "Бумага" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Paper _type:" msgstr "_Тип бумаги:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 msgid "Paper _source:" msgstr "_Источник бумаги:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 msgid "Output t_ray:" msgstr "Выходной лоток:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Ориентация:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 msgid "Job Details" msgstr "Сведения о задании" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 msgid "Pri_ority:" msgstr "При_оритет:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 msgid "_Billing info:" msgstr "_Расположение:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 msgid "Print Document" msgstr "Распечатать документ" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 msgid "_Now" msgstr "_Сейчас" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 msgid "A_t:" msgstr "_В:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5385,62 +5711,61 @@ msgstr "" "Задайте время печати,\n" " например, 15∶30, 14∶15∶20, 7∶20" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 msgid "Time of print" msgstr "Время печати" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 msgid "On _hold" msgstr "О_жидание" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Задержать задание до дополнительной команды" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 msgid "Add Cover Page" msgstr "Добавить титульный лист" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Be_fore:" msgstr "_До:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 msgid "_After:" msgstr "_После:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 msgid "Job" msgstr "Задание" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 msgid "Image Quality" msgstr "Качество изображения" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 msgid "Finishing" msgstr "Завершение" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Некоторые параметры в диалоге конфликтуют" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79 +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Выберите типы отображаемых документов" @@ -5468,105 +5793,105 @@ msgstr "Тише" msgid "Decreases the volume" msgstr "Понижает громкость" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Сбой при записи заголовка\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Сбой при записи индекса папки\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1406 +#: gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Не удалось открыть файл %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Сбой при открытии кэш-файла: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1548 +#: gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Созданный кэш содержит ошибки.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1562 +#: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1576 +#: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1586 +#: gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Кэш-файл успешно создан.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Перезаписать существующий кэш-файл, даже если он обновлён" -#: gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Не проверять существование файла index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Не включать изображения в кэш" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Включить изображения в кэш" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "Выдавать заголовочный файл C" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Выключить расширенный вывод" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Проверить текущий кэш значков" -#: gtk/updateiconcache.c:1725 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Файл не найден: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Некорректный кэш значков: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1744 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Нет файла с индексом темы.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -5578,7 +5903,6 @@ msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:452 -#| msgid "Amharic (EZ+)" msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Амхарский (EZ+)" @@ -5591,14 +5915,12 @@ msgstr "Broadway" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:90 -#| msgid "Cedilla" msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Седиль" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Кириллица (Транслитерация)" @@ -5610,21 +5932,18 @@ msgstr "Windows IME" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:125 -#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Инуктитут (Транслитерация)" #. ID #: modules/input/imipa.c:143 -#| msgid "IPA" msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "МФА (IPA)" #. ID #: modules/input/immultipress.c:30 -#| msgid "Multipress" msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Мультипресс" @@ -5636,28 +5955,24 @@ msgstr "Mac OS X Quartz" #. ID #: modules/input/imthai.c:33 -#| msgid "Thai-Lao" msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Тайская-Лаос" #. ID #: modules/input/imti-er.c:451 -#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:451 -#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:242 -#| msgid "Vietnamese (VIQR)" msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Вьетнамский (VIQR)" @@ -5840,188 +6155,290 @@ msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Неполадка с принтером «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Приостановлено; отмена заданий" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Отмена заданий" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 msgid "Two Sided" msgstr "С двух сторон" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 msgid "Paper Type" msgstr "Тип бумаги" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "Paper Source" msgstr "Источник бумаги" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 msgid "Output Tray" msgstr "Лоток вывода" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Фильтрация GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 msgid "One Sided" msgstr "С одной стороны" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По длинной стороне" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По короткой стороне" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 msgid "Auto Select" msgstr "Автовыбор" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829 msgid "Printer Default" msgstr "Умолчания принтера" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 msgid "No pre-filtering" msgstr "Не фильтровать перед печатью" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "С одной стороны" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По длинной стороне" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По короткой стороне" +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Верхний контейнер" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Средний контейнер" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345 +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Bottom" +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Нижний контейнер" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Боковой контейнер" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Left" +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Левый контейнер" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Right" +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Правый контейнер" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Center" +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Центральный контейнер" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Тыловой контейнер" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Контейнер лицом вверх" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Контейнер лицом вниз" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Контейнер большой ёмкости" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Накопитель %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Почтовый ящик %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Мой почтовый ящик" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Трей %d" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Urgent" msgstr "Срочно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Medium" msgstr "Средний" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 msgid "Job Priority" msgstr "Приоритет" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 msgid "Billing Info" msgstr "Расположение" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Classified" msgstr "Классифицировано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциально" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Secret" msgstr "Секретно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Top Secret" msgstr "Совершенно секретно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Unclassified" msgstr "Не классифицировано" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Страниц на лист" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Before" msgstr "До" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 msgid "After" msgstr "После" @@ -6029,14 +6446,14 @@ msgstr "После" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 msgid "Print at" msgstr "Время" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Print at time" msgstr "Время начала печати" @@ -6045,33 +6462,33 @@ msgstr "Время начала печати" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Особый %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 msgid "Printer Profile" msgstr "Профиль принтера" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 msgid "Color management unavailable" msgstr "Управление цветом недоступно" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 msgid "No profile available" msgstr "Нет доступных профилей" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 msgid "Unspecified profile" msgstr "Неопределённый профиль" @@ -6149,3 +6566,55 @@ msgstr "тест-печати.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Печатать на тестовый принтер" + +#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Недопустимый тип объекта «%s» в строке %d" + +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "Недопустимый тип функции в строке %d: «%s»" + +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "" +#~ "Повторяющийся идентификатор объекта «%s» в строке %d (ранее — в строке %d)" + +#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Недопустимый сигнал «%s» для типа «%s» в строке %d" + +#~ msgid "Invalid root element: <%s>" +#~ msgstr "Некорректный корневой элемент: <%s>" + +#~ msgid "Unhandled tag: <%s>" +#~ msgstr "Необработанный тег: <%s>" + +#~ msgid "_Customize" +#~ msgstr "_Изменить" + +#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +#~ msgstr "Вчера в %-I:%M %P" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Устройства" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Закладки" + +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "Обзор сети" + +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "Обзор содержимого сети" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Удалить" + +#~ msgid "X display" +#~ msgstr "Дисплей X" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Все файлы" + +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Нет шрифтов, соответствующих вашему запросу. Попробуйте изменить " +#~ "параметры поиска." |