diff options
author | Gábor Kelemen <kelemeng@openscope.org> | 2015-05-09 12:43:46 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-05-09 12:43:46 +0000 |
commit | b9119888fc2b6bb885388a77730228021ebdf074 (patch) | |
tree | efd2c68d088297acbbb2a73580bcd0c319ed2f11 /po | |
parent | 082b136b5096fd3cf1520213643709a7ec42ad0b (diff) | |
download | gtk+-b9119888fc2b6bb885388a77730228021ebdf074.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 737 |
1 files changed, 416 insertions, 321 deletions
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-20 22:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-21 00:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-09 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 14:43+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -431,26 +431,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1407 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1369 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1379 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1415 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "A 3.2-es alap GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "A 3.2-es alap GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban" msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 msgid "" "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " "available" @@ -513,12 +513,12 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d elem megnyitása" msgstr[1] "%d elem megnyitása" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott RGBA képpontformátumhoz" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183 msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " "is not available" @@ -1214,20 +1214,20 @@ msgstr "" "pontra." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738 -#: gtk/gtkwindow.c:11911 gtk/inspector/css-editor.c:199 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:669 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:11994 gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" msgstr "_Kiválasztás" @@ -1263,12 +1263,12 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Előnézet:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11912 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11995 #: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1413,6 +1413,21 @@ msgstr "Kimenet ebbe a könyvtárba a cwd helyett" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Érvénytelen méret: %s\n" +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:537 +#, c-format +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Nem lehet betölteni a következő fájlt: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Nem lehet menteni a(z) %s fájlt: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "Az adatfolyam lezárása meghiúsult" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. @@ -1425,7 +1440,7 @@ msgstr "" "A programra nem vállalunk semmiféle garanciát.\n" "Részletekért lásd: <a href=\"%s\">%s</a>" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285 msgid "License" msgstr "Licenc" @@ -1486,7 +1501,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licenc" #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -1504,19 +1519,19 @@ msgstr "Weboldal" msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317 msgid "Created by" msgstr "Készítették" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentáció" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Translated by" msgstr "Fordította" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1595,7 +1610,7 @@ msgid "Other application…" msgstr "Más alkalmazás…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Válasszon alkalmazást" @@ -1650,8 +1665,8 @@ msgstr "Kapcsolódó alkalmazások" msgid "Other Applications" msgstr "Más alkalmazások" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" @@ -1680,42 +1695,53 @@ msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:89 #, c-format -msgid "Invalid object type '%s' on line %d" -msgstr "Érvénytelen objektumtípus („%s”) a(z) %d. sorban" +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "A(z) %s::%s csomagolási tulajdonság nem található\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:360 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:91 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Érvénytelen típusfüggvény a(z) %d. sorban: „%s”" +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "A(z) %s::%s cellatulajdonság nem található\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:93 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" -"Többször szereplő objektumazonosító („%s”) a(z) %d. sorban (korábban a(z) " -"%d. sorban)" +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "A(z) %s::%s tulajdonság nem található\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:652 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format -msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgstr "Érvénytelen típus: %s.%s a(z) %d. sorban" +msgid "Couldn't parse value: %s\n" +msgstr "Az érték feldolgozása meghiúsult: %s\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:775 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:558 #, c-format -msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" -msgstr "Érvénytelen szignál („%s”) a(z) „%s” típushoz a(z) %d. sorban" +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "A fájl nem dolgozható fel: %s\n" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:729 #, c-format -msgid "Invalid root element: <%s>" -msgstr "Érvénytelen gyökérelem: <%s>" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: <%s>" -msgstr "Kezeletlen címke: <%s>" +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Használat:\n" +" gtk-builder-tool [PARANCS] FÁJL\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate A fájl ellenőrzése\n" +" simplify A fájl egyszerűsítése\n" +" enumerate A névvel rendelkező objektumok listázása\n" +"\n" +"Különböző feladatok végrehajtása GtkBuilder .ui fájlokon.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -2073,7 +2099,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3322 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Egyéni méretek kezelése" @@ -2126,30 +2152,30 @@ msgstr "J_obb:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papírmargók" -#: gtk/gtkentry.c:9617 gtk/gtkentry.c:9770 gtk/gtklabel.c:6597 +#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6611 #: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: gtk/gtkentry.c:9621 gtk/gtkentry.c:9773 gtk/gtklabel.c:6598 +#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6612 #: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: gtk/gtkentry.c:9625 gtk/gtkentry.c:9776 gtk/gtklabel.c:6599 +#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6613 #: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9046 +#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9046 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: gtk/gtkentry.c:9639 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9060 +#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9060 msgid "Select _All" msgstr "Ö_sszes kijelölése" -#: gtk/gtkentry.c:10837 +#: gtk/gtkentry.c:10835 msgid "Caps Lock is on" msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" @@ -2157,19 +2183,19 @@ msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" msgid "Select a File" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:993 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:29 msgid "(None)" msgstr "(Nincs)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3615 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138 msgid "Other…" msgstr "Egyéb…" @@ -2182,15 +2208,15 @@ msgstr "Egyéb…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ezen: %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:340 msgid "Type name of new folder" msgstr "Adja meg az új mappa nevét" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 msgid "The folder could not be created" msgstr "A mappa nem hozható létre" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2198,129 +2224,149 @@ msgstr "" "A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. " "Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nem hozható létre a fájl, mert a neve túl hosszú" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Próbáljon meg rövidebb nevet használni." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 msgid "You may only select folders" msgstr "Csak mappákat választhat ki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "Invalid file name" msgstr "Érvénytelen fájlnév" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:955 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Már létezik ilyen nevű mappa" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:957 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű fájl" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:988 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "A „.” mappanév érvénytelen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:991 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "A „..” mappanév érvénytelen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:994 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet mappanevekben" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 msgid "Could not select file" msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742 msgid "_Visit File" msgstr "_Fájl megjelenítése" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Megnyitás a fájlkezelővel" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748 msgid "_Copy Location" msgstr "Hely _másolása" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Méret oszlop megjelenítése" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2031 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127 msgid "Location" msgstr "Hely" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2070 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4096 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:119 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 msgid "%H:%M" msgstr "%k.%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%l.%M %P" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Tegnap %k.%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "Tegnap %k.%M %P" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4075 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2328,15 +2374,15 @@ msgstr "" "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 gtk/gtkprintunixdialog.c:672 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6162 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6163 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2344,7 +2390,7 @@ msgstr "" "A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. " "Győződjön meg róla, hogy az fut." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6177 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést" @@ -2357,25 +2403,25 @@ msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést" msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" -#: gtk/gtkfontbutton.c:360 +#: gtk/gtkfontbutton.c:361 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573 +#: gtk/gtkfontbutton.c:464 gtk/gtkfontbutton.c:592 msgid "Pick a Font" msgstr "Válasszon betűkészletet" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1209 gtk/inspector/general.c:226 #: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gtk/gtkglarea.c:264 +#: gtk/gtkglarea.c:303 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult" @@ -2383,7 +2429,7 @@ msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult" msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8585 +#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8655 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -2417,29 +2463,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Rendszer (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "Információk" -#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "Kérdés" -#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "Hiba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6578 +#: gtk/gtklabel.c:6592 msgid "_Open Link" msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6587 +#: gtk/gtklabel.c:6601 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Hivatkozás címének másolása" @@ -2503,11 +2549,11 @@ msgstr "URL másolása" msgid "Invalid URI" msgstr "Érvénytelen URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33 +#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46 +#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" @@ -2582,11 +2628,11 @@ msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:946 msgid "_No" msgstr "_Nem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:947 msgid "_Yes" msgstr "_Igen" @@ -2681,7 +2727,7 @@ msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s" msgid "Page %u" msgstr "%u. oldal" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:985 gtk/gtkpapersize.c:1025 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl" @@ -2708,12 +2754,12 @@ msgstr "" " Felső: %s %s\n" " Alsó: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Egyéni méretek kezelése…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" @@ -2721,195 +2767,210 @@ msgstr "Oldalbeállítás" msgid "File System Root" msgstr "Fájlrendszer gyökere" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:465 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:463 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:473 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:967 msgid "Recent" msgstr "Legutóbbi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:969 msgid "Recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:970 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:980 msgid "Open your personal folder" msgstr "A személyes mappájának megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:995 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1009 msgid "Enter Location" msgstr "Hely megadása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1011 msgid "Manually enter a location" msgstr "Írjon be egy helyet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022 msgid "Trash" msgstr "Kuka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 msgid "Open the trash" msgstr "A Kuka megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 gtk/gtkplacessidebar.c:1115 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "„%s” csatolása és megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1286 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 msgid "Browse Network" msgstr "Hálózat tallózása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "A hálózat tartalmának tallózása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1302 msgid "Connect to Server" msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1724 msgid "New bookmark" msgstr "Új könyvjelző" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 msgid "_Start" msgstr "In_dítás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3700 msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 msgid "_Power On" msgstr "Be_kapcsolás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 msgid "_Connect Drive" msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Többlemezes eszköz indítása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Meghajtó fel_oldása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 msgid "_Lock Drive" msgstr "Meghajtó _zárolása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3375 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "„%s” nem indítható" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2368 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "„%s” nem érhető el" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2604 +msgid "This name is already taken" +msgstr "A név már létezik" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2655 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2661 +msgid "_Rename" +msgstr "Át_nevezés" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2819 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "„%s” nem választható le" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "„%s” nem állítható le" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "„%s” nem adható ki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s nem adható ki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Megnyi_tás új lapon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "Rename…" msgstr "Átnevezés…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3665 msgid "_Mount" msgstr "_Csatolás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 msgid "_Unmount" msgstr "_Leválasztás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 msgid "_Eject" msgstr "_Kiadás" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3686 msgid "_Detect Media" msgstr "A_dathordozó felismerése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4274 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" @@ -3013,74 +3074,74 @@ msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre." msgid "Error launching preview" msgstr "Hiba az előnézet indításakor" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "A nyomtató nem érhető el" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "Kifogyott a papír" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "Egyéni méret" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "Nem található nyomtató" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Érvénytelen paraméter a CreateDC-hez" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Hiba a StartDoc elemtől" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nincs elég szabad memória" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen paraméter a PrintDlgEx-re" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen mutató a PrintDlgEx-re" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "Meghatározatlan hiba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "Pre_view" msgstr "_Előnézet" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése meghiúsult" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 msgid "Getting printer information…" msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…" @@ -3090,42 +3151,42 @@ msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Balról jobbra, fentről le" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Balról jobbra, lentről fel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Jobbról balra, fentről le" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Jobbról balra, lentről fel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Fentről le, balról jobbra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Fentről le, jobbról balra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Lentről fel, balról jobbra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Lentről fel, jobbról balra" @@ -3133,67 +3194,67 @@ msgstr "Lentről fel, jobbról balra" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253 msgid "Page Ordering" msgstr "Oldalsorrend" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 msgid "Left to right" msgstr "Balról jobbra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 msgid "Right to left" msgstr "Jobbról balra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154 msgid "Top to bottom" msgstr "Fentről le" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 msgid "Bottom to top" msgstr "Lentről fel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: gtk/gtkprogressbar.c:447 +#: gtk/gtkprogressbar.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: „%s”" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245 msgid "Untitled filter" msgstr "Névtelen szűrő" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568 msgid "Could not remove item" msgstr "Nem távolítható el az elem" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 msgid "Could not clear list" msgstr "Nem törölhető a lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 msgid "Copy _Location" msgstr "Hely más_olása" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Remove From List" msgstr "_Törlés a listából" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714 msgid "_Clear List" msgstr "_Lista törlése" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése" @@ -3267,7 +3328,7 @@ msgstr "Keresés" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:606 +#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "BE" @@ -3275,7 +3336,7 @@ msgstr "BE" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:621 +#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "KI" @@ -3462,12 +3523,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:11899 +#: gtk/gtkwindow.c:11982 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?" -#: gtk/gtkwindow.c:11901 +#: gtk/gtkwindow.c:11984 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3478,7 +3539,7 @@ msgstr "" "alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt " "az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat." -#: gtk/gtkwindow.c:11906 +#: gtk/gtkwindow.c:11989 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet" @@ -3495,12 +3556,6 @@ msgstr "Állapot" msgid "Prefix" msgstr "Előtag" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 -#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 -msgid "Name" -msgstr "Név" - #: gtk/inspector/actions.ui:65 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" @@ -3567,6 +3622,14 @@ msgstr "Ezen egyéni CSS letiltása" msgid "Save the current CSS" msgstr "A jelenlegi CSS mentése" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 +msgid "Classes" +msgstr "Osztályok" + #: gtk/inspector/data-list.ui:15 msgid "Show data" msgstr "Adatok megjelenítése" @@ -3801,7 +3864,7 @@ msgid "Property" msgstr "Tulajdonság" #: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:290 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -3821,7 +3884,7 @@ msgstr "Útvonal" msgid "Count" msgstr "Szám" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -3954,7 +4017,7 @@ msgstr "Kurzorméret" msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontéma" -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15 +#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" @@ -4125,7 +4188,7 @@ msgstr "Erőforrások" msgid "Visual" msgstr "Vizuális" -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:435 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -5039,23 +5102,23 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "_Minden alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 msgid "_Find New Applications" msgstr "Új _alkalmazások keresése" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 msgid "No applications found." msgstr "Nem találhatók alkalmazások." @@ -5089,83 +5152,95 @@ msgstr "Összes megjelenítése" msgid "Quit %s" msgstr "%s bezárása" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79 msgid "_Next" msgstr "_Következő" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118 msgid "_Finish" msgstr "_Befejezés" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 msgid "Select a Color" msgstr "Válasszon egy színt" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:62 msgid "Color Name" msgstr "Szín neve" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:198 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:214 msgid "Hue" msgstr "Árnyalat" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82 -msgid "Create Folder" -msgstr "Mappa létrehozása" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:67 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Mappa _létrehozása" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:128 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:267 +msgid "No Files Found" +msgstr "Nem találhatók fájlok." + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:376 +msgid "Folder Name" +msgstr "Mappa neve" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 +msgid "_Create" +msgstr "_Létrehozás" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 msgid "Select Font" msgstr "Betűkészlet kiválasztása" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 msgid "Search font name" msgstr "Betűkészletnév keresése" @@ -5173,37 +5248,35 @@ msgstr "Betűkészletnév keresése" msgid "Font Family" msgstr "Betűcsalád" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Nem található ilyen nevű betűkészlet. Módosítsa a keresőkifejezést, és " -"próbálja újra." +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:183 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Nem találhatók betűkészletek" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "_Formátum ehhez:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:755 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papírméret:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "_Tájolás:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802 msgid "Portrait" msgstr "Álló" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804 msgid "Reverse portrait" msgstr "Fordított álló" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:227 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 msgid "Landscape" msgstr "Fekvő" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:263 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 msgid "Reverse landscape" msgstr "Fordított fekvő" @@ -5215,37 +5288,37 @@ msgstr "Előre az útvonalon" msgid "Up Path" msgstr "Vissza az útvonalon" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:138 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:185 msgid "Range" msgstr "Tartomány" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:205 msgid "_All Pages" msgstr "Min_den oldal" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 msgid "C_urrent Page" msgstr "J_elenlegi oldal" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 msgid "Se_lection" msgstr "_Kijelölés" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 msgid "Pag_es:" msgstr "_Oldalak:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:278 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:285 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5253,112 +5326,112 @@ msgstr "" "Adjon meg oldaltartományokat,\n" " például 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:284 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 msgid "Copies" msgstr "Példányszám" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:342 msgid "Copie_s:" msgstr "Pél_dányszám:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 msgid "C_ollate" msgstr "_Szétválogatás" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:383 msgid "_Reverse" msgstr "_Fordított" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:484 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Kétoldalas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Lapok oldalanként:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:536 msgid "Page or_dering:" msgstr "Ol_dalsorrend:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:562 msgid "_Only print:" msgstr "_Nyomtatandó:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:579 msgid "All sheets" msgstr "Minden oldal" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580 msgid "Even sheets" msgstr "Páros oldalak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 msgid "Odd sheets" msgstr "Páratlan oldalak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:594 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Méretezés:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:657 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 msgid "Paper _type:" msgstr "Papír _típusa:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:705 msgid "Paper _source:" msgstr "_Papírforrás:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:730 msgid "Output t_ray:" msgstr "Kimeneti tál_ca:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:784 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Tájolás:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:884 msgid "Job Details" msgstr "Feladat részletei" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioritás:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:931 msgid "_Billing info:" msgstr "_Fizetési információk:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 msgid "Print Document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:995 msgid "_Now" msgstr "_Azonnal" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 msgid "A_t:" msgstr "_Ekkor:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1038 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5366,62 +5439,61 @@ msgstr "" "A nyomtatás idejének megadása\n" " például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 msgid "Time of print" msgstr "Nyomtatás ideje" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "On _hold" msgstr "_Várakoztatás" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1064 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1065 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1103 msgid "Add Cover Page" msgstr "Borítóoldal hozzáadása" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1126 msgid "Be_fore:" msgstr "_Elé:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1150 msgid "_After:" msgstr "_Mögé:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 msgid "Job" msgstr "Feladat" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225 msgid "Image Quality" msgstr "Képminőség" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258 msgid "Color" msgstr "Szín" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1291 msgid "Finishing" msgstr "Befejezés" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1325 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1349 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79 +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:77 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát" @@ -6122,6 +6194,32 @@ msgstr "tesztkimenet.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra" +#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Érvénytelen objektumtípus („%s”) a(z) %d. sorban" + +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "Érvénytelen típusfüggvény a(z) %d. sorban: „%s”" + +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "" +#~ "Többször szereplő objektumazonosító („%s”) a(z) %d. sorban (korábban a(z) " +#~ "%d. sorban)" + +#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Érvénytelen szignál („%s”) a(z) „%s” típushoz a(z) %d. sorban" + +#~ msgid "Invalid root element: <%s>" +#~ msgstr "Érvénytelen gyökérelem: <%s>" + +#~ msgid "Unhandled tag: <%s>" +#~ msgstr "Kezeletlen címke: <%s>" + +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Nem található ilyen nevű betűkészlet. Módosítsa a keresőkifejezést, és " +#~ "próbálja újra." + #~ msgid "_Location:" #~ msgstr "Hel_y:" @@ -6404,9 +6502,6 @@ msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra" #~ msgid "_Copy file’s location" #~ msgstr "Fájl _helyének másolása" -#~ msgid "Shortcut %s already exists" -#~ msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű" - #~ msgid "Shortcut %s does not exist" #~ msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik" |