diff options
author | Guillaume Savaton <llumeao@gmail.com> | 2007-03-03 18:57:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Savaton <gsavaton@src.gnome.org> | 2007-03-03 18:57:27 +0000 |
commit | e0336f3f37098f011ae0f3f529c6d8276ce20cc9 (patch) | |
tree | 9725bed45d85974ddb7783c3736ce7e5dc478e6b /po/eo.po | |
parent | cc1bdc2bc3707f70ed43d6a5b157506aa6500803 (diff) | |
download | gtk+-e0336f3f37098f011ae0f3f529c6d8276ce20cc9.tar.gz |
Added Esperanto (eo) translation
2007-03-03 Guillaume Savaton <llumeao@gmail.com>
* Added Esperanto (eo) translation
svn path=/trunk/; revision=17379
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 4315 |
1 files changed, 4315 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000000..d3e2afae95 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,4315 @@ +# Esperanto translation for gtk+2.0 +# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package. +# +# Antono VASILJEV <antono.vasiljev@gmail.com> +# Guillaume SAVATON <llumeao@gmail.com> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-03 19:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-26 02:54+0200\n" +"Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev@gmail.com>\n" +"Language-Team: Eo-tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron \"%s\": %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "Bilda dosiero \"%s\" enhavas neniun datumon" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Malsukcesis ŝargi bildon \"%s\": kialo nekonata, eble korupta bilda dosiero" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Malsukcesis ŝargi animacion \"%s\": kialo nekonata, eble korupta animacia " +"dosiero" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "Ne eblas ŝargi la modulon por bildoŝargo: %s: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Bildoŝarga modulo %s ne eksportas la taŭgan interfacon; eble ĝi apartenas al " +"alia versio de GTK?" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "Bildotipo \"%s\" ne estas subtenata" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "Ne povis rekoni la bildan dosierformaton por dosiero \"%s\"" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Nerekonata bilda dosierformato" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "Malsukcesis ŝargi la bildon \"%s\": %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Eraro dum skribado de la bilda dosiero: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "" +"Ĉi tiu konstruo de gdk-pixbuf ne subtenas konservadon de la bildformato: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon al revokato" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Malsukcesis malfermi dumtempan dosieron" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Malsukcesis legi dumtempan dosieron" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Malsukcesis malfermi \"%s\" por skribado: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Malsukcesis fermi \"%s\" dum skribado de bildo, eble ne ĉiuj datumoj estis " +"konservitaj: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon en bufron" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Interna eraro: bildŝarga modulo \"%s\" malsukcesis plenumi operacion, sed ne " +"donis kialon pri la malsukceso" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Alkrementa ŝargado de bildtipo \"%s\" ne estas subtenata" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Bildkapo difektita" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Bilda formato nekonata" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Bilderaj datumoj de bildo difektitaj" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajto" +msgstr[1] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajtoj" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "Neatendita piktograma bloko en animacio" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Nesubtenata animacia tipo" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Nevalida kapo en animacio" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi animacion" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "Misformita bloko en animacio" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680 +msgid "The ANI image format" +msgstr "La ANI-bildformato" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP-bildo havas falsajn kapdatumojn" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi rastruman bildon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP-bildo havas nesubtenatan kapgrandon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "Supremalsuprenaj BMP-bildoj ne kunpremeblas" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "Ne povis krei memoron por konservi BMP-dosieron" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "Ne eblis skribi en BMP-dosiero" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1403 +msgid "The BMP image format" +msgstr "La bilda formato BMP" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "Malsukceso dum legado de GIF: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "Al GIF-dosiero kelkaj datumoj mankis (ĉu ĝi eble estis iel hakita?)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Interna eraro en la GIF-ŝargilo (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Staktroo" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "GIF-bilda ŝargilo ne povas kompreni ĉi tiun bildon." + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "Renkontis malbonan kodon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "Cikla tabelelemento en GIF-dosiero" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi GIF-dosieron" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "Ne sufiĉa memoro por sintezi kadron en GIF-dosiero" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF-bildo estas difektita (nekorekta LZW-kunpremo)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "Dosiero ŝajnas ne estis GIF-dosiero" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "Versio %s de la GIF-dosierformato ne estas subtenata" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF-bildo ne havas ĝeneralan kolormapon, kaj kadro en ĝi ne havas lokan " +"kolormapon." + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF-bildo estis hakita aŭ nekompleta" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +msgid "The GIF image format" +msgstr "La GIF-bildformato" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ikonon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Nevalida kapo en ikono" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Ikono havas nulan larĝon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Ikono havas nulan alton" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Densigitaj ikonoj ne estas subtenataj" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Nesubtenata ikona tipo" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ICO-dosieron" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "Bildo tro granda por esti konservata kiel ICO" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "Kursora aktivpunkto ekster bildo" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "Nesubtenata profundo por ICO-dosiero: %d" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1225 +msgid "The ICO image format" +msgstr "La ICO-bildformato" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Eraro interpretante JPEG-bilddosieron (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Nesufiĉa memoro por ŝargi bildon, klopodu eliri el kelkaj aplikaĵoj por " +"liberigi memoron" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Nesubtenata JPEG kolorspaco (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:980 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:989 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Ne povis krei memoron por ŝargi JPEG-dosieron" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "Transformita JPEG havas nulan larĝon aŭ alton." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:931 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro \"%s\" ne estis " +"analizebla." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro '%d' ne estas " +"permesata." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1114 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "La JPEG-bildformato" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "Ne povis krei memoron por kapo" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:564 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "Ne povis krei memoron por kunteksta bufro" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:605 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "Bildo havas nevalidan larĝon kaj/aǔ alton" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:678 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "Bildo havas nesubtentajn bilderbitojn" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:622 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:630 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "Bildo havas nesubtenatan nombron de %d-bitaj planoj" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:646 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "Ne kreeblis nova bilderbufro" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "Ne povis krei memoron por liniaj datumoj" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:661 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "Ne povis krei memoron por paletrajn datumojn" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "Ne ricevis ĉiujn liniojn de PCX-bildo" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:715 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "Neniu paletro trovita je fino de PCX-datumoj" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:762 +msgid "The PCX image format" +msgstr "La bilda formato PCX" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "Bitoj per kanalo de PNG-bildo estas nevalidaj." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:619 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "Transformita PNG havas nulan larĝon aŭ alton." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Bitoj por kanalo de transformita PNG ne estas 8." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "Transformita PNG ne RVB aŭ RVBA." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" +"Transformita PNG havas nesubtenatan nombron de kanaloj, devas esti 3 aŭ 4." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Fatala eraro en PNG-bilddosiero: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:311 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNG-dosieron" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:634 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Nesufiĉa memoro por konservi %ld foje %ld bildon; klopodu eliri kelkajn " +"aplikaĵojn por redukti memoruzon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:734 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:826 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj havu minimume 1 kaj maksimume 79 signojn." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:834 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj estu Askiaj signoj." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:847 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro \"%s\" ne estis " +"analizebla." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro '%d' ne estas " +"permesata." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Valoro por PNG-tekstbloko %s ne estas konvertebla al kodigo ISO-8859-1." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1050 +msgid "The PNG image format" +msgstr "La bilda formato PNG" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM-ŝargilo supozis trovi entjeron, tamen ne trovis" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM-dosiero havas nekorektan komencan bajton" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM-dosiero ne estas en rekonata PNM-subformato" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM-dosiero havas bildlarĝon de 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM-dosiero havas bildalton de 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas tro granda" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Kruda PNM-bildtipo estas nevalida" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM-bildŝargilo ne subtenas ĉi tiun PNM-subformaton" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "Renkontis tro fruan dosierfinon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "" +"Krudaj PNM-formatoj bezonas ekzakte unu spaceto antaŭ ekzemplaj datumoj" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "Ne povas krei memoron por ŝargi PNM-bildon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-kuntekstan strukturon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "Neatendita fino de PNM-bilddatumoj" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-dosiero" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-bildformata familio" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS-bildo havas falsajn kapdatumojn" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS-bildo havas nekonatan tipon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "nesubtenata RAS-bilda vario" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi RAS-bildon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:549 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "La Suna rastruma bildformato" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Ne povas krei memoron por IOBuffer-strukturo" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "Ne povas krei memoron pro IOBuffer-datumojn" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "No povas rekrei IOBuffer-datumojn" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Ne povas krei dumtempajn IOBuffer-datumojn" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "Ne povas krei novan bilderbufron" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "Ne povas krei kolormapan strukturon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "Ne povas krei kolormapajn elementojn" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Neatendita bitprofundo por kolormapaj elementoj" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "Ne povas krei TGA-kapan memoron" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA-bildo havas nevalidajn dimensiojn" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA-bildtipo ne subtenata" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "Ne povas krei memoron por TGA-kunteksta strukturo" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Troaj datumoj en dosiero" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:994 +msgid "The Targa image format" +msgstr "La Targa-bildformato" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "Ne povis akiri bildlarĝo (malbona TIFF-dosiero)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "Ne povis akiri bildalton (malbona TIFF-dosiero)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "Larĝo aŭ alto de bildo TIFF estas nul" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "Dimensioj de bildo TIFF tro grandaj" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:571 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "Sen sufiĉa memoro por malfermi dosieron TIFF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Malsukcesis ŝargi RVB-datumojn el TIFF-dosiero" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "Malsukcesis malfermi de TIFF-bildon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:752 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TFFClose operacio malsukcesis" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:503 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:516 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "Malsukcesis ŝargi TIFF-bildon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:700 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "Malsukcesis registri TIFF-bildon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "Malsukcesis skribi TIFF-datumojn" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:790 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "Ne eblis skribi en TIFF-dosiero" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:846 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "La bilda formato TIFF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "Bildo havas larĝo nul" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "Bildo havas alto nul" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi bildon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "La bilda formato WBMP" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "Nevalida XBM-a dosiero" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi XBM-an bildan dosieron" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "Malsukcesa skribo en dumtempa dosiero dun ŝargado de XBM-a bildo" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +msgid "The XBM image format" +msgstr "La bilda formato XBM" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +msgid "No XPM header found" +msgstr "Neniu XPM-kapo trovita" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "Nevalida XPM-kapo" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XMP-dosiero havas bildlarĝon <= 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XMP-dosiero havas bildalton <= 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM havas nevalidan nombron de bajtoj per bildero" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XMP-dosiero havas nevalidan nombron de koloroj" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "Ne povas krei memoron por ŝargi XPM-bildon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "Ne povas legi XPM-kolormapon" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "Malsukcesis skribi al dumtempa dosiero dum ŝargado de XPM-bildo" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +msgid "The XPM image format" +msgstr "La XPM-bildformato" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:126 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Programa klaso kiel uzata de la fenestra administrilo" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:127 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASO" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:129 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Programnomo kiel uzata dela fenestra administrilo" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:130 +msgid "NAME" +msgstr "NOMO" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:132 +msgid "X display to use" +msgstr "X-vidigilo uzota" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:133 +msgid "DISPLAY" +msgstr "VIDIGILO" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:135 +msgid "X screen to use" +msgstr "X-ekrano uzota" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:136 +msgid "SCREEN" +msgstr "EKRANO" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:139 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Gdk malcimaj flagoj por marki" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:414 ../gtk/gtkmain.c:417 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGOJ" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:142 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Gdk malcimaj flagoj por malmarki" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "klavara etikedo|Retropaŝo" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "klavara etikedo|Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "klavara etikedo|Enen" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "klavara etikedo|Paŭzo" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "klavara etikedo|RulumBaskulo" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "klavara etikedo|Sistemo" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "klavara etikedo|Eskapo" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "klavara etikedo|Plurklavo" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "klavara etikedo|Hejmo" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Left" +msgstr "klavara etikedo|KP_Maldekstren" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Up" +msgstr "klavara etikedo|Supren" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|Right" +msgstr "klavara etikedo|Dekstren" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Down" +msgstr "klavara etikedo|Malsupren" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "klavara etikedo|Paĝo_Supren" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "klavara etikedo|Paĝo_Malsupren" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "klavara etikedo|Fino" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "klavara etikedo|Komenco" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "klavara etikedo|Presu" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "klavara etikedo|Enmetu" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "klavara etikedo|Num_Baskulo" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "klavara etikedo|KP_Spaceto" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "klavara etikedo|KP_Tabo" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "klavara etikedo|KP_Enigo" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "klavara etikedo|KP_Hejmo" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "klavara etikedo|KP_Maldekstren" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "klavara etikedo|KP_Supren" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "klavara etikedo|KP_Dekstren" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "klavara etikedo|KP_Malsupren" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "klavara etikedo|KP_Paĝon_Supren" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "klavara etikedo|KP_Antaŭe" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "klavara etikedo|KP_Paĝon_Malsupren" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "klavara etikedo|KP_Sekva" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "klavara etikedo|KP_Fino" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "klavara etikedo|KB_Komenco" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "klavara etikedo|KP_Enmetu" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "klavara etikedo|KP_Forigu" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "klavara etikedo|Forigu" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ne kolektrulu GDI-petoj" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Ne uzu la Fenestrotaban API-on por tableta subteno" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Same kiel --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Uzu la Fenestrotaban API-on [implicite]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "KOLOROJ" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Faru X-vokojn sinkrone" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061 +msgid "License" +msgstr "Licenco" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +msgid "The license of the program" +msgstr "La licenco de la programo" + +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +msgid "C_redits" +msgstr "D_ankoj" + +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +msgid "_License" +msgstr "Licenco" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:723 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Pri %s" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1985 +msgid "Credits" +msgstr "Dankoj" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +msgid "Written by" +msgstr "Verkita de" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2017 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentita de" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029 +msgid "Translated by" +msgstr "Tradukita de" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033 +msgid "Artwork by" +msgstr "Artaĵoj de" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +msgid "keyboard label|Shift" +msgstr "klavara etikedo|Maj" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +msgid "keyboard label|Ctrl" +msgstr "klavara etikedo|Ktrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +msgid "keyboard label|Alt" +msgstr "klavara etikedo|Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +msgid "keyboard label|Super" +msgstr "klavara etikedo|Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +msgid "keyboard label|Hyper" +msgstr "klavara etikedo|Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +msgid "keyboard label|Meta" +msgstr "keyboard label|Meta" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "keyboard label|Spaceto" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "keyboard label|Deklivo" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:YM" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text. +#. * +#. * Don't include the prefix "year measurement template|" +#. * in the translation. +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +msgid "year measurement template|2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" +#. * part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#, c-format +msgid "calendar:day:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the +#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#, c-format +msgid "calendar:week:digits|%d" +msgstr "calendar:week:digits|%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the +#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +msgid "calendar year format|%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. Only include +#. * the text after the | in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +msgid "Accelerator|Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:382 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:593 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Nova rapidigilo..." + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "Etikedo por progresmontrilo|%d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Elektu koloron" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Ricevis nevalidajn kolordatumojn\n" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la koloro kiun vi nun elektas. Vi " +"povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron " +"kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento " +"por konservi ĝin por estonta uzo." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 +msgid "_Save color here" +msgstr "Kon_servu koloron ĉi tie" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Alklaku ĉi tiun paletran elementon por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi " +"ĉi tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj " +"elektu \"Konservu koloron ĉi tie\"." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ " +"helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti " +"tiun koloron." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +msgid "_Hue:" +msgstr "Nuanco:" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Pozicio en la kolora rado." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Saturo:" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Profundeco\" de la koloro." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 +msgid "_Value:" +msgstr "Valoro:" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Brileco de la koloro." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 +msgid "_Red:" +msgstr "Ruĝa:" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 +msgid "_Green:" +msgstr "Verda:" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 +msgid "_Blue:" +msgstr "Blua:" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Netravidebleco:" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Travidebleco de la koloro." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nomo de la koloro:" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Vi povas entajpi HTML-a deksesuma kolora valoro, aŭ simple kolornomo kiel " +"'oranĝa'." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 +msgid "_Palette:" +msgstr "Paletro" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Kolora Rado" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +msgid "Color Selection" +msgstr "Elekto de koloro" + +#: ../gtk/gtkentry.c:5059 ../gtk/gtktextview.c:7392 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Enigaj Metodoj" + +#: ../gtk/gtkentry.c:5073 ../gtk/gtktextview.c:7406 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Nevalida Dosiernomo: %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +msgid "Select A File" +msgstr "Elektu Dosieron" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1684 +msgid "Desktop" +msgstr "Labortablo" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +msgid "(None)" +msgstr "(Neniu)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +msgid "Other..." +msgstr "Alia..." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:912 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Ne povis akiri informojn pri la dosiero" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:923 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Ne eblis aldoni legosignon" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:934 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Ne eblis forigi legosignon" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"La dosierujo ne povis estis kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. " +"Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ renomu antaŭe la dosieron." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nevalida dosiernomo" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s ĉe %2$s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2630 +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2670 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Forigi la legosignon \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "" +"Ne povis aldoni legosignon por \"%s\" ĉar ĝi estas nevalida vojindika nomo." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 +msgid "Remove" +msgstr "Forigi" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3341 +msgid "Rename..." +msgstr "Renomi..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3483 +msgid "Places" +msgstr "Lokoj" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3537 +msgid "_Places" +msgstr "_Lokoj" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 ../gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Add" +msgstr "_Aldoni" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al Legosignoj" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 ../gtk/gtkstock.c:404 +msgid "_Remove" +msgstr "Fo_rigi" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Forigi la elektitan legosignon" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 +msgid "Could not select file" +msgstr "Ne eblis elekti dosieron" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3845 +#, c-format +msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "" +"Ne eblis elekti dosieron \"%s\" ĉar ĝi estas nevalida vojprefiksa nomo." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3902 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "Aldoni al Legosignoj" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Montri Kaŝitajn Dosierojn" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +msgid "Files" +msgstr "Dosieroj" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4098 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4123 +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 +msgid "Modified" +msgstr "Modifita" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Elekti kiajn dosierajn tipojn estos montrataj" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4317 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +msgid "_Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4359 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "Foliumi aliajn dosierujojn" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 +msgid "Type a file name" +msgstr "Tajpu dosiernomon" + +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4630 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Krei Dosierujon" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4640 +msgid "_Location:" +msgstr "Loko:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Konservi en dosierujo:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Krei en dosierujo:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6382 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6955 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Fulmoklavo %s jam ekzistas" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7066 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7324 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7329 +msgid "_Replace" +msgstr "Anstataŭigi" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8025 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Ne povis surmeti de %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8419 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8464 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bajto" +msgstr[1] "%d bajtoj" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8518 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8542 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8529 +msgid "Today" +msgstr "Hodiaŭ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hieraŭ" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1164 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +msgid "Folders" +msgstr "Dosierujoj" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Dosierujoj" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +msgid "_Files" +msgstr "Dosieroj" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Dosierujo nelegebla: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"La dosiero \"%s\" situas sur alia maŝino (nomata %s) kaj eble ne estas " +"havebla al ĉi tiu programo.\n" +"Ĉu vi certas ke vi volas elekti ĝin?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +msgid "_New Folder" +msgstr "Nova Dosierujo" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +msgid "De_lete File" +msgstr "Forigi Dosieron" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +msgid "_Rename File" +msgstr "Renomi Dosieron" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"La dosieruja nomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Dosierujo" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Dosieruja nomo:" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +msgid "C_reate" +msgstr "Krei" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "La dosiernomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#, c-format +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Ĉu vere forigi dosieron \"%s\"?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +msgid "Delete File" +msgstr "Forigi Dosieron" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#, c-format +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "Eraro dum renomado de dosiero al \"%s\": %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "Eraro dum renomado de dosiero \"%s\": %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" kiel \"%s\": %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +msgid "Rename File" +msgstr "Renomi Dosieron" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Renomi dosieron \"%s\" kiel:" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +msgid "_Rename" +msgstr "Renomi" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +msgid "_Selection: " +msgstr "Elektaĵo: " + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"La dosiernomo \"%s\" ne estis konvertebla al UTF-8. (klopodu agordi la media " +"variablo G_FILE_NAME_ENCODING): %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Nevalida UTF-8" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991 +msgid "Name too long" +msgstr "Nomo tro longa" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Ne eblis konverti dosiernomon" + +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322 +#, c-format +msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +msgstr "Ne povis ricevi akcian piktogramon por %s\n" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "Ne povis ricevi la radikan dosierujon" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Malplena)" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2383 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2433 +#, c-format +msgid "Error getting information for '%s': %s" +msgstr "Eraro dum akiro de informoj pri \"%s\": %s" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1271 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Ĉi tiu dosiersistemo ne subtenas surmetadon" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +msgid "File System" +msgstr "Dosiersistemo" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1448 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." +msgstr "" +"La nomo \"%s\" ne estas valida ĉar ĝi kontenas la signon \"%s\". Bonvolu uzu " +"alian nomon." + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2063 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "Malsukcesa konservado de Legosigno: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2118 +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +msgstr "\"%s\" jam ekzistas en legosigna listo" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2190 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +msgstr "\"%s\" ne ekzistas en legosigna listo" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1087 +#, c-format +msgid "Path is not a folder: '%s'" +msgstr "Vojo ne estas dosierujo: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1289 +#, c-format +msgid "Network Drive (%s)" +msgstr "Reta diskingo (%s)" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1311 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Elektu tiparon" + +#. Initialize fields +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +msgid "Font" +msgstr "Tiparo" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:325 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familio:" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:331 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stilo:" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:337 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Grando:" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/gtkfontsel.c:514 +msgid "_Preview:" +msgstr "As_pekto:" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 +msgid "Font Selection" +msgstr "Tipara elekto" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Gama valoro" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Eraro dum ŝargado de piktogramo: %s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Ne povis trovi la piktogramon \"%s\". Nek la etoso \"%s\"\n" +"estis trovita, eble vi bezonas instali ĝin.\n" +"Vi povas ricevi kopion de:\n" +"\t%s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1384 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Piktogramo \"%s\" ne ĉeestas en etoso" + +#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +msgid "Default" +msgstr "Defaŭlto" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +msgid "Input" +msgstr "Enigo" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Neniuj etenditaj enigaj disponaĵoj" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +msgid "_Device:" +msgstr "Aparato:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +msgid "Disabled" +msgstr "Malŝaltita" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "Screen" +msgstr "Ekrano" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +msgid "Window" +msgstr "Fenestro" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +msgid "_Mode:" +msgstr "Reĝimo: " + +#. The axis listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +msgid "Axes" +msgstr "Aksoj" + +#. Keys listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +msgid "Keys" +msgstr "Klavoj" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "_Pressure:" +msgstr "_Premo:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "X _tilt:" +msgstr "X-klino:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Y-klino:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +msgid "_Wheel:" +msgstr "Rado" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:575 +msgid "none" +msgstr "neniu" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:612 ../gtk/gtkinputdialog.c:648 +msgid "(disabled)" +msgstr "(malŝaltita)" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:641 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nekonata)" + +#. and clear button +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:741 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Vakigi" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:407 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Ŝargu aldonaj GTK+ modjulojn" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:408 +msgid "MODULES" +msgstr "MODJULOJ" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:410 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Faru ĉiujn avertojn fatalaj" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:413 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ cimo-flagoj por marki" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:416 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ cimo-flagoj por malmarki" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:652 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../gtk/gtkmain.c:749 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Agordoj de GTK+" + +#: ../gtk/gtkmain.c:749 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Montru agordojn de GTK+" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:777 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "Spaco inter sagetoj" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:778 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "Spaco inter rulsagetoj" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4301 ../gtk/gtknotebook.c:6846 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Paĝo %u" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339 +msgid "" +"<b>Any Printer</b>\n" +"For portable documents" +msgstr "" +"<b>Ajna printilo</b>\n" +"por porteblaj dokumentoj" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422 +msgid "inch" +msgstr "colo" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Marĝenoj:\n" +" Maldekstra: %s %s\n" +" Dekstra: %s %s\n" +" Suprera: %s %s\n" +" Suba: %s %s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Agordu kutimajn dimensiojn..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Aranĝo por:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049 +msgid "_Paper size:" +msgstr "Dimensioj de _papero:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085 +msgid "_Orientation:" +msgstr "P_ozicio:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +msgid "Page Setup" +msgstr "Agordoj de paĝo" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Marĝenoj de printilo..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Kutima amplekso %d" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Agordu kutimajn ampleksojn" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954 +msgid "_Width:" +msgstr "_Larĝeco:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966 +msgid "_Height:" +msgstr "_Alteco:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978 +msgid "Paper Size" +msgstr "Amplekso de papero" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988 +msgid "_Top:" +msgstr "Supro:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000 +msgid "_Bottom:" +msgstr "Subo:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012 +msgid "_Left:" +msgstr "Ma_ldekstra:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024 +msgid "_Right:" +msgstr "Dekst_ra:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Marĝenoj de papero" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +msgid "Not available" +msgstr "Ne atingebla" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Konservu en dosierujon:" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468 +msgid "print operation status|Initial state" +msgstr "Komenca stato" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470 +msgid "print operation status|Preparing to print" +msgstr "Preparas por printado" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472 +msgid "print operation status|Generating data" +msgstr "Kreas datumojn" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474 +msgid "print operation status|Sending data" +msgstr "Sendas datumojn" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476 +msgid "print operation status|Waiting" +msgstr "Atendas" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478 +msgid "print operation status|Blocking on issue" +msgstr "Blokiĝas pro speciala evento" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480 +msgid "print operation status|Printing" +msgstr "Printadas" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482 +msgid "print operation status|Finished" +msgstr "Finita" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484 +msgid "print operation status|Finished with error" +msgstr "Finita kun eraro" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Preparas %d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205 +msgid "Preparing" +msgstr "Preparadas" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Printas %d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:210 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:244 +msgid "Error printing" +msgstr "Eraro dum printado" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +msgid "Application" +msgstr "Aplikaĵo" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +msgid "Printer offline" +msgstr "Printilo estas senkonekta" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +msgid "Out of paper" +msgstr "Papero finiĝis" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +msgid "Paused" +msgstr "Paŭzita" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Bezonas agojn de uzanto" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +msgid "Custom size" +msgstr "Difinita grando" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Nekonata eraro" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Eraro el StartDoc" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474 +msgid "Printer" +msgstr "Printilo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482 +msgid "Location" +msgstr "Loko" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 +msgid "Print Pages" +msgstr "Printu paĝojn" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517 +msgid "_All" +msgstr "Ĉiuj" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 +msgid "C_urrent" +msgstr "Kuranta" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 +msgid "Ra_nge" +msgstr "I_ntervalo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 +msgid "Copies" +msgstr "Kopioj" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Popioj:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576 +msgid "C_ollate" +msgstr "Kunigu" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Retroigu" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1988 +msgid "Layout" +msgstr "Aranĝo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Paĝoj per flanko:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Ambaŭ-flanke:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2023 +msgid "_Only print:" +msgstr "Nur printu:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038 +msgid "All sheets" +msgstr "Ĉiuj folioj" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039 +msgid "Even sheets" +msgstr "Paraj folioj" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Neparaj folioj" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2043 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Sk_alo:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +msgid "Paper" +msgstr "Papero" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Tipo de papero:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Fonto de papero:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2104 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155 +msgid "Job Details" +msgstr "Detaloj de ago" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritato:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176 +msgid "_Billing info:" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +msgid "Print Document" +msgstr "Printu dokumenton" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "_Now" +msgstr "_Nun" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +msgid "A_t:" +msgstr "Ĉe:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222 +msgid "On _hold" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Aldonu kovrilan paĝon" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 +msgid "Be_fore:" +msgstr "Antaŭ:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262 +msgid "_After:" +msgstr "Post:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277 +msgid "Job" +msgstr "Laboro" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2378 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvalito de bildo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2381 +msgid "Color" +msgstr "_Koloro" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2384 +msgid "Finishing" +msgstr "Finiĝas" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2417 +msgid "Print" +msgstr "Printi" + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "La ila radiobutono al kies grupo ĉi tiu butono apertenas." + +#: ../gtk/gtkrc.c:2835 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Neeblas trovi inkludan dosieron: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrc.c:3467 ../gtk/gtkrc.c:3470 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Ne eblas trovi bilddosieron en bildermapa vojindiko: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1149 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Ne trovita elemento por URI \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1760 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Ne povis forviŝi elementon" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1803 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Ne povis vakigi liston" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1887 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopiu lokon" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1900 +msgid "_Remove From List" +msgstr "Forviŝu el la listo" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1909 +msgid "_Clear List" +msgstr "Vakigu liston" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Montru _privatajn risurcojn" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:334 +msgid "No items found" +msgstr "Neniu elemento estas trovita" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:486 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:542 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Ne troviĝis antaŭ uzita risurco por URI \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:566 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:574 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Tiu funkcio ne ekzistas por fenestraĵo de klaso \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:914 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Melfermu \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:946 +msgid "Unknown item" +msgstr "Nekonata elemento" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI \"%s\"" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:308 +msgid "Information" +msgstr "Informoj" + +#: ../gtk/gtkstock.c:309 +msgid "Warning" +msgstr "Averto" + +#: ../gtk/gtkstock.c:310 +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#: ../gtk/gtkstock.c:311 +msgid "Question" +msgstr "Demando" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_About" +msgstr "Pri" + +#: ../gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Apply" +msgstr "Apliku" + +#: ../gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Bold" +msgstr "Grasa" + +#: ../gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Cancel" +msgstr "Rezignu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "KD-Legilo" + +#: ../gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Clear" +msgstr "Vakigu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Close" +msgstr "Fermu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgid "C_onnect" +msgstr "Konektu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Convert" +msgstr "Konvertu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Copy" +msgstr "Kopiu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgid "Cu_t" +msgstr "Eltondu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Delete" +msgstr "Forigu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Disconnect" +msgstr "Malkonektu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Execute" +msgstr "Plenumu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Edit" +msgstr "Redaktu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Find" +msgstr "Serĉu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "T_rovu kaj anstataŭigu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketo" + +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tutekrane" + +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Lasu tutekrane" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "Navigo|_Malsupre" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "Navigo|_Unua" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "Navigo|_Lasta" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "Navigo|_Supre" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgid "Navigation|_Back" +msgstr "Navigo|_Retro" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgid "Navigation|_Down" +msgstr "Navigo|_Malsupren" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgid "Navigation|_Forward" +msgstr "Navigo|_Antaŭen" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "Navigo|_Supren" + +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgid "_Harddisk" +msgstr "Fiksita disko" + +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgid "_Help" +msgstr "Helpo" + +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgid "_Home" +msgstr "Hejmo" + +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Pligrandigi Krommarĝenon" + +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Malpligrandigi Krommarĝenon" + +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgid "_Index" +msgstr "Indekso" + +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgid "_Information" +msgstr "Informoj" + +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgid "_Italic" +msgstr "Kursiva" + +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgid "_Jump to" +msgstr "Salti al" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgid "Justify|_Center" +msgstr "Ĝisrandigu|_Centru" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgid "Justify|_Fill" +msgstr "Ĝisrandigu|_Plenigu" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgid "Justify|_Left" +msgstr "Ĝisrandigu|_Maldekstren" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:369 +msgid "Justify|_Right" +msgstr "Ĝisrandigu|_Dekstren" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgid "Media|_Forward" +msgstr "Mediaĵoj|_Antaŭen" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgid "Media|_Next" +msgstr "Mediaĵoj|_Sekva" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgid "Media|P_ause" +msgstr "Mediaĵoj|_Paŭzu" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgid "Media|_Play" +msgstr "Mediaĵoj|_Ludu" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:380 +msgid "Media|Pre_vious" +msgstr "Mediaĵoj|_Antaŭa" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:382 +msgid "Media|_Record" +msgstr "Mediaĵoj|_Registru" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:384 +msgid "Media|R_ewind" +msgstr "Mediaĵoj|Rekomencu" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:386 +msgid "Media|_Stop" +msgstr "Mediaĵoj|_Stop" + +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgid "_Network" +msgstr "Reto" + +#: ../gtk/gtkstock.c:388 +msgid "_New" +msgstr "Nova" + +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgid "_No" +msgstr "Ne" + +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgid "_OK" +msgstr "Akcepti" + +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgid "_Open" +msgstr "_Malfermu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizonta" + +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikala" + +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgid "_Paste" +msgstr "Algluu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:397 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferoj" + +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgid "_Print" +msgstr "_Presu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:399 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Aspekto de la presotaĵo" + +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgid "_Properties" +msgstr "Atributoj" + +#: ../gtk/gtkstock.c:401 +msgid "_Quit" +msgstr "_Finu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refaru" + +#: ../gtk/gtkstock.c:403 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Renovigu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgid "_Revert" +msgstr "_Restarigu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgid "_Save" +msgstr "_Konservu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgid "Save _As" +msgstr "Konservu _Kiel" + +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgid "Select _All" +msgstr "Elekti Ĉion" + +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgid "_Color" +msgstr "_Koloro" + +#: ../gtk/gtkstock.c:410 +msgid "_Font" +msgstr "_Tiparo" + +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgid "_Ascending" +msgstr "Kreska" + +#: ../gtk/gtkstock.c:412 +msgid "_Descending" +msgstr "Malkreska" + +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Literumada Kontrolo" + +#: ../gtk/gtkstock.c:414 +msgid "_Stop" +msgstr "Halti" + +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Trastreki" + +#: ../gtk/gtkstock.c:416 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Malforigu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgid "_Underline" +msgstr "Substreko" + +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgid "_Undo" +msgstr "Malfari" + +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgid "_Yes" +msgstr "Jes" + +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normala Grando" + +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Optimuma Adapto" + +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zomi" + +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Malzomi" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "MDM _Maldekste-dekstrena marko" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "DMM _Dekstre-maldekstrena marko" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Maldekstre-dekstrena _enprofundigo" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Dekstre-maldekstrena en_profundigo" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Maldekstre-dekstrena" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Dekstre-maldekstrena _superrego" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Puldirekta formatado" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Nullarĝa spaco" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Nullarĝa _kunigilo" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Nullarĝa _nekunigilo" + +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Neeblas trovi etosan maŝinon en module_path: \"%s\"," + +#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Neniu Konsileto ---" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Nekonata atributo \"%s\" sur linio %d signo %d" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neatendita komenca marko \"%s\" sur linio %d signo %d" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240 +msgid "Empty" +msgstr "Malplena" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgid "paper size|asme_f" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgid "paper size|A0x2" +msgstr "A0x2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgid "paper size|A0" +msgstr "A0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgid "paper size|A0x3" +msgstr "A0x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgid "paper size|A1" +msgstr "A1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgid "paper size|A10" +msgstr "A10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgid "paper size|A1x3" +msgstr "A1x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgid "paper size|A1x4" +msgstr "A1x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgid "paper size|A2" +msgstr "A2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgid "paper size|A2x3" +msgstr "A2x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgid "paper size|A2x4" +msgstr "A2x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgid "paper size|A2x5" +msgstr "A2x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgid "paper size|A3" +msgstr "A3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgid "paper size|A3 Extra" +msgstr "A3 Ekstra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgid "paper size|A3x3" +msgstr "A3x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgid "paper size|A3x4" +msgstr "A3x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgid "paper size|A3x5" +msgstr "A3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgid "paper size|A3x6" +msgstr "A3x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgid "paper size|A3x7" +msgstr "A3x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgid "paper size|A4" +msgstr "A4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgid "paper size|A4 Extra" +msgstr "A4 Ekstra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgid "paper size|A4 Tab" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgid "paper size|A4x3" +msgstr "A4x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgid "paper size|A4x4" +msgstr "A4x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgid "paper size|A4x5" +msgstr "A4x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgid "paper size|A4x6" +msgstr "A4x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgid "paper size|A4x7" +msgstr "A4x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgid "paper size|A4x8" +msgstr "A4x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgid "paper size|A4x9" +msgstr "A4x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgid "paper size|A5" +msgstr "A5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgid "paper size|A5 Extra" +msgstr "A5 Ekstra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgid "paper size|A6" +msgstr "A6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgid "paper size|A7" +msgstr "A7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgid "paper size|A8" +msgstr "A8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgid "paper size|A9" +msgstr "A9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgid "paper size|B0" +msgstr "B0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgid "paper size|B1" +msgstr "B1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgid "paper size|B10" +msgstr "B10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgid "paper size|B2" +msgstr "B2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgid "paper size|B3" +msgstr "B3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgid "paper size|B4" +msgstr "B4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgid "paper size|B5" +msgstr "B5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgid "paper size|B5 Extra" +msgstr "B5 Ekstra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgid "paper size|B6" +msgstr "B6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgid "paper size|B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgid "paper size|B7" +msgstr "B7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgid "paper size|B8" +msgstr "B8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgid "paper size|B9" +msgstr "B9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgid "paper size|C0" +msgstr "C0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgid "paper size|C1" +msgstr "C1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgid "paper size|C10" +msgstr "C10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgid "paper size|C2" +msgstr "C2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgid "paper size|C3" +msgstr "C3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgid "paper size|C4" +msgstr "C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgid "paper size|C5" +msgstr "C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgid "paper size|C6" +msgstr "C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgid "paper size|C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgid "paper size|C7" +msgstr "C7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgid "paper size|C7/C6" +msgstr "C6/C7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgid "paper size|C8" +msgstr "C8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgid "paper size|C9" +msgstr "C9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgid "paper size|DL Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgid "paper size|RA0" +msgstr "RA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgid "paper size|RA1" +msgstr "RA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgid "paper size|RA2" +msgstr "RA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgid "paper size|SRA0" +msgstr "SRA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgid "paper size|SRA1" +msgstr "SRA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgid "paper size|SRA2" +msgstr "SRA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgid "paper size|JB0" +msgstr "JB0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgid "paper size|JB1" +msgstr "JB1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgid "paper size|JB10" +msgstr "JB10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgid "paper size|JB2" +msgstr "JB2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgid "paper size|JB3" +msgstr "JB3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgid "paper size|JB4" +msgstr "JB4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgid "paper size|JB5" +msgstr "JB5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgid "paper size|JB6" +msgstr "JB6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgid "paper size|JB7" +msgstr "JB7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgid "paper size|JB8" +msgstr "JB8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgid "paper size|JB9" +msgstr "JB9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgid "paper size|jis exec" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgid "paper size|hagaki (postcard)" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgid "paper size|kahu Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgid "paper size|kaku2 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgid "paper size|you4 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgid "paper size|10x11" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgid "paper size|10x13" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgid "paper size|10x14" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +msgid "paper size|10x15" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +msgid "paper size|11x12" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +msgid "paper size|11x15" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +msgid "paper size|12x19" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +msgid "paper size|5x7" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +msgid "paper size|6x9 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +msgid "paper size|7x9 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +msgid "paper size|9x11 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +msgid "paper size|a2 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +msgid "paper size|Arch A" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +msgid "paper size|Arch B" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +msgid "paper size|Arch C" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +msgid "paper size|Arch D" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +msgid "paper size|Arch E" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +msgid "paper size|b-plus" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +msgid "paper size|c" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +msgid "paper size|c5 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +msgid "paper size|d" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +msgid "paper size|e" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +msgid "paper size|edp" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +msgid "paper size|European edp" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +msgid "paper size|Executive" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +msgid "paper size|f" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +msgid "paper size|FanFold European" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +msgid "paper size|FanFold US" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +msgid "paper size|FanFold German Legal" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +msgid "paper size|Government Legal" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +msgid "paper size|Government Letter" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +msgid "paper size|Index 3x5" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +msgid "paper size|Index 4x6 ext" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +msgid "paper size|Index 5x8" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +msgid "paper size|Invoice" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +msgid "paper size|Tabloid" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +msgid "paper size|US Legal" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +msgid "paper size|US Legal Extra" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +msgid "paper size|US Letter" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +msgid "paper size|US Letter Extra" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +msgid "paper size|US Letter Plus" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +msgid "paper size|Monarch Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +msgid "paper size|#10 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgid "paper size|#11 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +msgid "paper size|#12 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +msgid "paper size|#14 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +msgid "paper size|#9 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +msgid "paper size|Personal Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +msgid "paper size|Quarto" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +msgid "paper size|Super A" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +msgid "paper size|Super B" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +msgid "paper size|Wide Format" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +msgid "paper size|Dai-pa-kai" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +msgid "paper size|Folio" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +msgid "paper size|Folio sp" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +msgid "paper size|Invite Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +msgid "paper size|Italian Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +msgid "paper size|juuro-ku-kai" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +msgid "paper size|pa-kai" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +msgid "paper size|Postfix Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +msgid "paper size|Small Photo" +msgstr "Malgranda fotaĵo" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +msgid "paper size|prc1 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +msgid "paper size|prc10 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +msgid "paper size|prc 16k" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +msgid "paper size|prc2 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +msgid "paper size|prc3 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +msgid "paper size|prc 32k" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +msgid "paper size|prc4 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +msgid "paper size|prc5 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +msgid "paper size|prc6 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +msgid "paper size|prc7 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +msgid "paper size|prc8 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +msgid "paper size|ROC 16k" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amhara (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilo" + +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cirila (transliterita)" + +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuita (transliterita)" + +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA (internacia foneta alf.)" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vjetnama (VIQR)" + +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X Eniga metodo" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 +msgid "Two Sided" +msgstr "Du flankoj" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 +msgid "Paper Type" +msgstr "Tipo de papero" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 +msgid "Paper Source" +msgstr "Fonto de papero" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +msgid "Output Tray" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 +msgid "One Sided" +msgstr "Unu flanko" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1478 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1479 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1483 +msgid "Auto Select" +msgstr "Elektu aŭtomate" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1480 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1481 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1482 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +msgid "Printer Default" +msgstr "Defaŭlto" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139 +msgid "Urgent" +msgstr "Urĝa" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139 +msgid "Medium" +msgstr "Meza" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139 +msgid "Low" +msgstr "Malalta" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +msgid "Classified" +msgstr "Klasifikita" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidenca" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +msgid "Secret" +msgstr "Sekreto" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +msgid "Top Secret" +msgstr "Alta sekreto" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neklasifikita" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2227 +#, c-format +msgid "Custom.%2fx%.2f" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +msgid "Print to LPR" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Paĝoj per folio" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 +msgid "Command Line" +msgstr "Komandlinio" + +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "eligo.%s" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 +msgid "Print to File" +msgstr "Printu en dosieron" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +msgid "Postscript" +msgstr "Poskripto" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Paĝoj per folio:" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 +msgid "File" +msgstr "Dosiero" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 +msgid "_Output format" +msgstr "_Formato de eligo" + +#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopiu URL-on" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Nevalida URI" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "La atributo \"%s\" estas trovita dufoje en la <%s> elemento" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> elemento havas ne validan id \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama <%s> elemento" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne povas esti kreitaj." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" ne povas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ne estas valida valuo por atributo \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:491 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1420 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1462 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1474 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1481 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Ne povis renomi %s retroe al %s: %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1503 +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1542 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1543 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Eligu C kapdoseiron" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1546 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Malŝaltu detalan eligon" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" +#~ msgstr "Linio %d, koloneto %d: mankas atributo \"%s\"" + +#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" +#~ msgstr "Linio %d, koloneto %d: \"%s\" estas neatendita elemento" + +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " +#~ "\"%s\" instead" +#~ msgstr "" +#~ "Linio %d, koloneto %d: atendis finon de elemento \"%s\", sed anstataŭ " +#~ "ricevis elementon por \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " +#~ "instead" +#~ msgstr "" +#~ "Linio %d, koloneto %d: atendis \"%s\" ĉe la alta nivelo, sed trovis \"%s" +#~ "\" anstataŭ" + +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +#~ msgstr "" +#~ "Lineo %d, kiloneto %d: atendita \"%s\" aŭ \"%s\", sed trovita \"%s\" " +#~ "anstataŭ tio" + +#~ msgid "Could not create directory: %s" +#~ msgstr "Ne povas krei dosierujon: %s" + +#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" +#~ msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s" + +#~ msgid "Thai (Broken)" +#~ msgstr "Taja (rompita)" + +#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +#~ msgstr "" +#~ "Ne povas trakti PNM-dosierojn kun maksimumaj koloraj valoroj pli grandaj " +#~ "ol 255" + +#~ msgid "PNM image format is invalid" +#~ msgstr "PNM-a bilda formato ne validas" + +#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" +#~ msgstr "Ne povis ricevi informojn pri \"%s\": %s" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Fulmoklavoj" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Dosierujo" + +#~ msgid "Cannot change folder" +#~ msgstr "Ne eblis ŝanĝi dosierujon" + +#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." +#~ msgstr "La dosierujo specifita de vi estas nevalida vojindiko." + +#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" +#~ msgstr "Ne povis konstrui dosiernomon el \"%s\" kaj \"%s\"" + +#~ msgid "Open Location" +#~ msgstr "Malfermi Lokon" + +#~ msgid "Save in Location" +#~ msgstr "Konservi en Loko" + +#~ msgid "" +#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "Eble vi uzis nepermesatajn simbolojn en dosiernomoj." + +#~ msgid "" +#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "Ĝi probable enhavas simbolojn ne permesatajn en dosiernomojn." + +#~ msgid "" +#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "La dosiernomo \"%s\" kontenas simbolojn kiuj ne estas permesataj en " +#~ "dosiernomoj" + +#~ msgid "Error getting information for '/': %s" +#~ msgstr "Eraro dum ricevado de informoj pri '/': %s" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "clear" +#~ msgstr "vakigi" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Elekti Ĉion" + +#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +#~ msgstr "Bildermapa vojindika elemento: \"%s\" estu absoluta, %s, linio %d" |