summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Savaton <llumeao@gmail.com>2007-03-03 18:57:27 +0000
committerGuillaume Savaton <gsavaton@src.gnome.org>2007-03-03 18:57:27 +0000
commite0336f3f37098f011ae0f3f529c6d8276ce20cc9 (patch)
tree9725bed45d85974ddb7783c3736ce7e5dc478e6b /po/eo.po
parentcc1bdc2bc3707f70ed43d6a5b157506aa6500803 (diff)
downloadgtk+-e0336f3f37098f011ae0f3f529c6d8276ce20cc9.tar.gz
Added Esperanto (eo) translation
2007-03-03 Guillaume Savaton <llumeao@gmail.com> * Added Esperanto (eo) translation svn path=/trunk/; revision=17379
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po4315
1 files changed, 4315 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000000..d3e2afae95
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,4315 @@
+# Esperanto translation for gtk+2.0
+# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.
+#
+# Antono VASILJEV <antono.vasiljev@gmail.com>
+# Guillaume SAVATON <llumeao@gmail.com>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-03 19:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-26 02:54+0200\n"
+"Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Eo-tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron \"%s\": %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Bilda dosiero \"%s\" enhavas neniun datumon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Malsukcesis ŝargi bildon \"%s\": kialo nekonata, eble korupta bilda dosiero"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Malsukcesis ŝargi animacion \"%s\": kialo nekonata, eble korupta animacia "
+"dosiero"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Ne eblas ŝargi la modulon por bildoŝargo: %s: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Bildoŝarga modulo %s ne eksportas la taŭgan interfacon; eble ĝi apartenas al "
+"alia versio de GTK?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Bildotipo \"%s\" ne estas subtenata"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Ne povis rekoni la bildan dosierformaton por dosiero \"%s\""
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Nerekonata bilda dosierformato"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Malsukcesis ŝargi la bildon \"%s\": %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Eraro dum skribado de la bilda dosiero: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+"Ĉi tiu konstruo de gdk-pixbuf ne subtenas konservadon de la bildformato: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon al revokato"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Malsukcesis malfermi dumtempan dosieron"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Malsukcesis legi dumtempan dosieron"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Malsukcesis malfermi \"%s\" por skribado: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Malsukcesis fermi \"%s\" dum skribado de bildo, eble ne ĉiuj datumoj estis "
+"konservitaj: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon en bufron"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Interna eraro: bildŝarga modulo \"%s\" malsukcesis plenumi operacion, sed ne "
+"donis kialon pri la malsukceso"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Alkrementa ŝargado de bildtipo \"%s\" ne estas subtenata"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Bildkapo difektita"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Bilda formato nekonata"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Bilderaj datumoj de bildo difektitaj"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajto"
+msgstr[1] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajtoj"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Neatendita piktograma bloko en animacio"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nesubtenata animacia tipo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Nevalida kapo en animacio"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi animacion"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Misformita bloko en animacio"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "La ANI-bildformato"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-bildo havas falsajn kapdatumojn"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi rastruman bildon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP-bildo havas nesubtenatan kapgrandon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Supremalsuprenaj BMP-bildoj ne kunpremeblas"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Ne povis krei memoron por konservi BMP-dosieron"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Ne eblis skribi en BMP-dosiero"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1403
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "La bilda formato BMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Malsukceso dum legado de GIF: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "Al GIF-dosiero kelkaj datumoj mankis (ĉu ĝi eble estis iel hakita?)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Interna eraro en la GIF-ŝargilo (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Staktroo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "GIF-bilda ŝargilo ne povas kompreni ĉi tiun bildon."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Renkontis malbonan kodon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Cikla tabelelemento en GIF-dosiero"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi GIF-dosieron"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Ne sufiĉa memoro por sintezi kadron en GIF-dosiero"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF-bildo estas difektita (nekorekta LZW-kunpremo)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Dosiero ŝajnas ne estis GIF-dosiero"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Versio %s de la GIF-dosierformato ne estas subtenata"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF-bildo ne havas ĝeneralan kolormapon, kaj kadro en ĝi ne havas lokan "
+"kolormapon."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF-bildo estis hakita aŭ nekompleta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "La GIF-bildformato"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ikonon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Nevalida kapo en ikono"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikono havas nulan larĝon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikono havas nulan alton"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Densigitaj ikonoj ne estas subtenataj"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Nesubtenata ikona tipo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ICO-dosieron"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Bildo tro granda por esti konservata kiel ICO"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Kursora aktivpunkto ekster bildo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Nesubtenata profundo por ICO-dosiero: %d"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1225
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "La ICO-bildformato"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Eraro interpretante JPEG-bilddosieron (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Nesufiĉa memoro por ŝargi bildon, klopodu eliri el kelkaj aplikaĵoj por "
+"liberigi memoron"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Nesubtenata JPEG kolorspaco (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:980 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:989
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Ne povis krei memoron por ŝargi JPEG-dosieron"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Transformita JPEG havas nulan larĝon aŭ alton."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro \"%s\" ne estis "
+"analizebla."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro '%d' ne estas "
+"permesata."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1114
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "La JPEG-bildformato"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Ne povis krei memoron por kapo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:564
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Ne povis krei memoron por kunteksta bufro"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:605
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Bildo havas nevalidan larĝon kaj/aǔ alton"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:678
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Bildo havas nesubtentajn bilderbitojn"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:622 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:630
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Bildo havas nesubtenatan nombron de %d-bitaj planoj"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:646
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Ne kreeblis nova bilderbufro"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Ne povis krei memoron por liniaj datumoj"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:661
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Ne povis krei memoron por paletrajn datumojn"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Ne ricevis ĉiujn liniojn de PCX-bildo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:715
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Neniu paletro trovita je fino de PCX-datumoj"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:762
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "La bilda formato PCX"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Bitoj per kanalo de PNG-bildo estas nevalidaj."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:619
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Transformita PNG havas nulan larĝon aŭ alton."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Bitoj por kanalo de transformita PNG ne estas 8."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Transformita PNG ne RVB aŭ RVBA."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Transformita PNG havas nesubtenatan nombron de kanaloj, devas esti 3 aŭ 4."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Fatala eraro en PNG-bilddosiero: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:311
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNG-dosieron"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:634
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Nesufiĉa memoro por konservi %ld foje %ld bildon; klopodu eliri kelkajn "
+"aplikaĵojn por redukti memoruzon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:734
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:826
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj havu minimume 1 kaj maksimume 79 signojn."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:834
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj estu Askiaj signoj."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro \"%s\" ne estis "
+"analizebla."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro '%d' ne estas "
+"permesata."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Valoro por PNG-tekstbloko %s ne estas konvertebla al kodigo ISO-8859-1."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1050
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "La bilda formato PNG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM-ŝargilo supozis trovi entjeron, tamen ne trovis"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM-dosiero havas nekorektan komencan bajton"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM-dosiero ne estas en rekonata PNM-subformato"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM-dosiero havas bildlarĝon de 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM-dosiero havas bildalton de 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas tro granda"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Kruda PNM-bildtipo estas nevalida"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM-bildŝargilo ne subtenas ĉi tiun PNM-subformaton"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Renkontis tro fruan dosierfinon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+"Krudaj PNM-formatoj bezonas ekzakte unu spaceto antaŭ ekzemplaj datumoj"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Ne povas krei memoron por ŝargi PNM-bildon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-kuntekstan strukturon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Neatendita fino de PNM-bilddatumoj"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-dosiero"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-bildformata familio"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS-bildo havas falsajn kapdatumojn"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS-bildo havas nekonatan tipon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "nesubtenata RAS-bilda vario"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi RAS-bildon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:549
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "La Suna rastruma bildformato"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Ne povas krei memoron por IOBuffer-strukturo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Ne povas krei memoron pro IOBuffer-datumojn"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "No povas rekrei IOBuffer-datumojn"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Ne povas krei dumtempajn IOBuffer-datumojn"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Ne povas krei novan bilderbufron"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Ne povas krei kolormapan strukturon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Ne povas krei kolormapajn elementojn"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Neatendita bitprofundo por kolormapaj elementoj"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Ne povas krei TGA-kapan memoron"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA-bildo havas nevalidajn dimensiojn"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA-bildtipo ne subtenata"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Ne povas krei memoron por TGA-kunteksta strukturo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Troaj datumoj en dosiero"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "La Targa-bildformato"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Ne povis akiri bildlarĝo (malbona TIFF-dosiero)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Ne povis akiri bildalton (malbona TIFF-dosiero)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Larĝo aŭ alto de bildo TIFF estas nul"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Dimensioj de bildo TIFF tro grandaj"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:571
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Sen sufiĉa memoro por malfermi dosieron TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Malsukcesis ŝargi RVB-datumojn el TIFF-dosiero"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Malsukcesis malfermi de TIFF-bildon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:752
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TFFClose operacio malsukcesis"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:503 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:516
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Malsukcesis ŝargi TIFF-bildon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:700
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Malsukcesis registri TIFF-bildon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Malsukcesis skribi TIFF-datumojn"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:790
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Ne eblis skribi en TIFF-dosiero"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:846
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "La bilda formato TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Bildo havas larĝo nul"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Bildo havas alto nul"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi bildon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "La bilda formato WBMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Nevalida XBM-a dosiero"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi XBM-an bildan dosieron"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Malsukcesa skribo en dumtempa dosiero dun ŝargado de XBM-a bildo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "La bilda formato XBM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Neniu XPM-kapo trovita"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Nevalida XPM-kapo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XMP-dosiero havas bildlarĝon <= 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XMP-dosiero havas bildalton <= 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM havas nevalidan nombron de bajtoj per bildero"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XMP-dosiero havas nevalidan nombron de koloroj"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Ne povas krei memoron por ŝargi XPM-bildon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Ne povas legi XPM-kolormapon"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Malsukcesis skribi al dumtempa dosiero dum ŝargado de XPM-bildo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "La XPM-bildformato"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programa klaso kiel uzata de la fenestra administrilo"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASO"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programnomo kiel uzata dela fenestra administrilo"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMO"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-vidigilo uzota"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "VIDIGILO"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "X-ekrano uzota"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "EKRANO"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Gdk malcimaj flagoj por marki"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:414 ../gtk/gtkmain.c:417
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGOJ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Gdk malcimaj flagoj por malmarki"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "klavara etikedo|Retropaŝo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "klavara etikedo|Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "klavara etikedo|Enen"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "klavara etikedo|Paŭzo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "klavara etikedo|RulumBaskulo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "klavara etikedo|Sistemo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "klavara etikedo|Eskapo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "klavara etikedo|Plurklavo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "klavara etikedo|Hejmo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Maldekstren"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "klavara etikedo|Supren"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "klavara etikedo|Dekstren"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "klavara etikedo|Malsupren"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "klavara etikedo|Paĝo_Supren"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "klavara etikedo|Paĝo_Malsupren"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "klavara etikedo|Fino"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "klavara etikedo|Komenco"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "klavara etikedo|Presu"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "klavara etikedo|Enmetu"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "klavara etikedo|Num_Baskulo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Spaceto"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Tabo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Enigo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Hejmo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Maldekstren"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Supren"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Dekstren"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Malsupren"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Paĝon_Supren"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Antaŭe"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Paĝon_Malsupren"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Sekva"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Fino"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "klavara etikedo|KB_Komenco"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Enmetu"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "klavara etikedo|KP_Forigu"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "klavara etikedo|Forigu"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ne kolektrulu GDI-petoj"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ne uzu la Fenestrotaban API-on por tableta subteno"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Same kiel --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Uzu la Fenestrotaban API-on [implicite]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "KOLOROJ"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Faru X-vokojn sinkrone"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+msgid "License"
+msgstr "Licenco"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+msgid "The license of the program"
+msgstr "La licenco de la programo"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "D_ankoj"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+msgid "_License"
+msgstr "Licenco"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:723
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Pri %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1985
+msgid "Credits"
+msgstr "Dankoj"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014
+msgid "Written by"
+msgstr "Verkita de"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2017
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentita de"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tradukita de"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Artaĵoj de"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "klavara etikedo|Maj"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr "klavara etikedo|Ktrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr "klavara etikedo|Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "klavara etikedo|Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "klavara etikedo|Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "keyboard label|Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "keyboard label|Spaceto"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "keyboard label|Deklivo"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "calendar:week:digits|%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Malŝaltita"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:382 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:593
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Nova rapidigilo..."
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "Etikedo por progresmontrilo|%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Elektu koloron"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ricevis nevalidajn kolordatumojn\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la koloro kiun vi nun elektas. Vi "
+"povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron "
+"kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento "
+"por konservi ĝin por estonta uzo."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Kon_servu koloron ĉi tie"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Alklaku ĉi tiun paletran elementon por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi "
+"ĉi tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj "
+"elektu \"Konservu koloron ĉi tie\"."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ "
+"helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti "
+"tiun koloron."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Nuanco:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Pozicio en la kolora rado."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Saturo:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Profundeco\" de la koloro."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
+msgid "_Value:"
+msgstr "Valoro:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Brileco de la koloro."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+msgid "_Red:"
+msgstr "Ruĝa:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
+msgid "_Green:"
+msgstr "Verda:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
+msgid "_Blue:"
+msgstr "Blua:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Netravidebleco:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Travidebleco de la koloro."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nomo de la koloro:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Vi povas entajpi HTML-a deksesuma kolora valoro, aŭ simple kolornomo kiel "
+"'oranĝa'."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Paletro"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Kolora Rado"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Elekto de koloro"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:5059 ../gtk/gtktextview.c:7392
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Enigaj Metodoj"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:5073 ../gtk/gtktextview.c:7406
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Nevalida Dosiernomo: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+msgid "Select A File"
+msgstr "Elektu Dosieron"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1684
+msgid "Desktop"
+msgstr "Labortablo"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(Neniu)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+msgid "Other..."
+msgstr "Alia..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:912
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Ne povis akiri informojn pri la dosiero"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:923
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Ne eblis aldoni legosignon"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:934
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Ne eblis forigi legosignon"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"La dosierujo ne povis estis kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. "
+"Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ renomu antaŭe la dosieron."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nevalida dosiernomo"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1488
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s ĉe %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2630
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2670
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Forigi la legosignon \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Ne povis aldoni legosignon por \"%s\" ĉar ĝi estas nevalida vojindika nomo."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
+msgid "Remove"
+msgstr "Forigi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3341
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomi..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3483
+msgid "Places"
+msgstr "Lokoj"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3537
+msgid "_Places"
+msgstr "_Lokoj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 ../gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aldoni"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al Legosignoj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 ../gtk/gtkstock.c:404
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fo_rigi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Forigi la elektitan legosignon"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Ne eblis elekti dosieron"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3845
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Ne eblis elekti dosieron \"%s\" ĉar ĝi estas nevalida vojprefiksa nomo."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3902
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "Aldoni al Legosignoj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Montri Kaŝitajn Dosierojn"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+msgid "Files"
+msgstr "Dosieroj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4098
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4123
+msgid "Size"
+msgstr "Grando"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifita"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Elekti kiajn dosierajn tipojn estos montrataj"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4317 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "_Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4359
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "Foliumi aliajn dosierujojn"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Tajpu dosiernomon"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4630
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Krei Dosierujon"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4640
+msgid "_Location:"
+msgstr "Loko:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Konservi en dosierujo:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Krei en dosierujo:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6382
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6955 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Fulmoklavo %s jam ekzistas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7066
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7324
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7329
+msgid "_Replace"
+msgstr "Anstataŭigi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8025
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Ne povis surmeti de %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8419
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8464
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bajto"
+msgstr[1] "%d bajtoj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8518 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8542
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8529
+msgid "Today"
+msgstr "Hodiaŭ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hieraŭ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1164
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+msgid "Folders"
+msgstr "Dosierujoj"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Dosierujoj"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+msgid "_Files"
+msgstr "Dosieroj"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Dosierujo nelegebla: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"La dosiero \"%s\" situas sur alia maŝino (nomata %s) kaj eble ne estas "
+"havebla al ĉi tiu programo.\n"
+"Ĉu vi certas ke vi volas elekti ĝin?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Nova Dosierujo"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Forigi Dosieron"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Renomi Dosieron"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"La dosieruja nomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova Dosierujo"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Dosieruja nomo:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+msgid "C_reate"
+msgstr "Krei"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "La dosiernomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Ĉu vere forigi dosieron \"%s\"?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+msgid "Delete File"
+msgstr "Forigi Dosieron"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Eraro dum renomado de dosiero al \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Eraro dum renomado de dosiero \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" kiel \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+msgid "Rename File"
+msgstr "Renomi Dosieron"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Renomi dosieron \"%s\" kiel:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+msgid "_Rename"
+msgstr "Renomi"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+msgid "_Selection: "
+msgstr "Elektaĵo: "
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"La dosiernomo \"%s\" ne estis konvertebla al UTF-8. (klopodu agordi la media "
+"variablo G_FILE_NAME_ENCODING): %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Nevalida UTF-8"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nomo tro longa"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Ne eblis konverti dosiernomon"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Ne povis ricevi akcian piktogramon por %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Ne povis ricevi la radikan dosierujon"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Malplena)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2383 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2433
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Eraro dum akiro de informoj pri \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1271
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Ĉi tiu dosiersistemo ne subtenas surmetadon"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+msgid "File System"
+msgstr "Dosiersistemo"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1448
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"La nomo \"%s\" ne estas valida ĉar ĝi kontenas la signon \"%s\". Bonvolu uzu "
+"alian nomon."
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2063
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Malsukcesa konservado de Legosigno: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2118
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "\"%s\" jam ekzistas en legosigna listo"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2190
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "\"%s\" ne ekzistas en legosigna listo"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1087
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "Vojo ne estas dosierujo: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1289
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Reta diskingo (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Elektu tiparon"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+msgid "Font"
+msgstr "Tiparo"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familio:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stilo:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Grando:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
+msgid "_Preview:"
+msgstr "As_pekto:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Tipara elekto"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Gama valoro"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Eraro dum ŝargado de piktogramo: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Ne povis trovi la piktogramon \"%s\". Nek la etoso \"%s\"\n"
+"estis trovita, eble vi bezonas instali ĝin.\n"
+"Vi povas ricevi kopion de:\n"
+"\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1384
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Piktogramo \"%s\" ne ĉeestas en etoso"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlto"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+msgid "Input"
+msgstr "Enigo"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Neniuj etenditaj enigaj disponaĵoj"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+msgid "_Device:"
+msgstr "Aparato:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+msgid "Disabled"
+msgstr "Malŝaltita"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrano"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+msgid "Window"
+msgstr "Fenestro"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Mode:"
+msgstr "Reĝimo: "
+
+#. The axis listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+msgid "Axes"
+msgstr "Aksoj"
+
+#. Keys listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+msgid "Keys"
+msgstr "Klavoj"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Premo:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X-klino:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y-klino:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "Rado"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:575
+msgid "none"
+msgstr "neniu"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:612 ../gtk/gtkinputdialog.c:648
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(malŝaltita)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:641
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nekonata)"
+
+#. and clear button
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:741
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Vakigi"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Ŝargu aldonaj GTK+ modjulojn"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:408
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODJULOJ"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Faru ĉiujn avertojn fatalaj"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:413
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "GTK+ cimo-flagoj por marki"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:416
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "GTK+ cimo-flagoj por malmarki"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:652
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:749
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Agordoj de GTK+"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:749
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Montru agordojn de GTK+"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Spaco inter sagetoj"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:778
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Spaco inter rulsagetoj"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4301 ../gtk/gtknotebook.c:6846
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Paĝo %u"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>Ajna printilo</b>\n"
+"por porteblaj dokumentoj"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422
+msgid "inch"
+msgstr "colo"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Marĝenoj:\n"
+" Maldekstra: %s %s\n"
+" Dekstra: %s %s\n"
+" Suprera: %s %s\n"
+" Suba: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Agordu kutimajn dimensiojn..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Aranĝo por:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Dimensioj de _papero:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "P_ozicio:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Agordoj de paĝo"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Marĝenoj de printilo..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Kutima amplekso %d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Agordu kutimajn ampleksojn"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Larĝeco:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Alteco:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Amplekso de papero"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988
+msgid "_Top:"
+msgstr "Supro:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Subo:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012
+msgid "_Left:"
+msgstr "Ma_ldekstra:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024
+msgid "_Right:"
+msgstr "Dekst_ra:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Marĝenoj de papero"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "Ne atingebla"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Konservu en dosierujon:"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "Komenca stato"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "Preparas por printado"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "Kreas datumojn"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "Sendas datumojn"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "Atendas"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "Blokiĝas pro speciala evento"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "Printadas"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "Finita"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "Finita kun eraro"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Preparas %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparadas"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Printas %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:210
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:244
+msgid "Error printing"
+msgstr "Eraro dum printado"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikaĵo"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Printilo estas senkonekta"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Papero finiĝis"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+msgid "Paused"
+msgstr "Paŭzita"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Bezonas agojn de uzanto"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+msgid "Custom size"
+msgstr "Difinita grando"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Nekonata eraro"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Eraro el StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
+msgid "Printer"
+msgstr "Printilo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
+msgid "Location"
+msgstr "Loko"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Printu paĝojn"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
+msgid "_All"
+msgstr "Ĉiuj"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
+msgid "C_urrent"
+msgstr "Kuranta"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
+msgid "Ra_nge"
+msgstr "I_ntervalo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopioj"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Popioj:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
+msgid "C_ollate"
+msgstr "Kunigu"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Retroigu"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1988
+msgid "Layout"
+msgstr "Aranĝo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Paĝoj per flanko:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Ambaŭ-flanke:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2023
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Nur printu:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
+msgid "All sheets"
+msgstr "Ĉiuj folioj"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Paraj folioj"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Neparaj folioj"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2043
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sk_alo:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+msgid "Paper"
+msgstr "Papero"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Tipo de papero:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Fonto de papero:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2104
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detaloj de ago"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritato:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Print Document"
+msgstr "Printu dokumenton"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nun"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+msgid "A_t:"
+msgstr "Ĉe:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
+msgid "On _hold"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Aldonu kovrilan paĝon"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Antaŭ:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262
+msgid "_After:"
+msgstr "Post:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
+msgid "Job"
+msgstr "Laboro"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2378
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvalito de bildo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2381
+msgid "Color"
+msgstr "_Koloro"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2384
+msgid "Finishing"
+msgstr "Finiĝas"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2417
+msgid "Print"
+msgstr "Printi"
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "La ila radiobutono al kies grupo ĉi tiu butono apertenas."
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:2835
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Neeblas trovi inkludan dosieron: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:3467 ../gtk/gtkrc.c:3470
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ne eblas trovi bilddosieron en bildermapa vojindiko: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1149
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Ne trovita elemento por URI \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1760
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Ne povis forviŝi elementon"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1803
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Ne povis vakigi liston"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1887
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopiu lokon"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1900
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Forviŝu el la listo"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1909
+msgid "_Clear List"
+msgstr "Vakigu liston"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Montru _privatajn risurcojn"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:334
+msgid "No items found"
+msgstr "Neniu elemento estas trovita"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:486 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:542
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Ne troviĝis antaŭ uzita risurco por URI \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:566 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:574
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Tiu funkcio ne ekzistas por fenestraĵo de klaso \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:914
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Melfermu \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:946
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Nekonata elemento"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI \"%s\""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Informoj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Averto"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Demando"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "Pri"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "Apliku"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "Grasa"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Rezignu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "KD-Legilo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "Vakigu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "Fermu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Konektu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "Konvertu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Copy"
+msgstr "Kopiu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Eltondu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Delete"
+msgstr "Forigu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Malkonektu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Execute"
+msgstr "Plenumu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Edit"
+msgstr "Redaktu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Find"
+msgstr "Serĉu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "T_rovu kaj anstataŭigu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tutekrane"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Lasu tutekrane"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "Navigo|_Malsupre"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "Navigo|_Unua"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "Navigo|_Lasta"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "Navigo|_Supre"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "Navigo|_Retro"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "Navigo|_Malsupren"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "Navigo|_Antaŭen"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "Navigo|_Supren"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "Fiksita disko"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgid "_Help"
+msgstr "Helpo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgid "_Home"
+msgstr "Hejmo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Pligrandigi Krommarĝenon"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Malpligrandigi Krommarĝenon"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Index"
+msgstr "Indekso"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "Informoj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgid "_Italic"
+msgstr "Kursiva"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Jump to"
+msgstr "Salti al"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "Ĝisrandigu|_Centru"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "Ĝisrandigu|_Plenigu"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "Ĝisrandigu|_Maldekstren"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "Ĝisrandigu|_Dekstren"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "Mediaĵoj|_Antaŭen"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "Mediaĵoj|_Sekva"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "Mediaĵoj|_Paŭzu"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "Mediaĵoj|_Ludu"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Mediaĵoj|_Antaŭa"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "Mediaĵoj|_Registru"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Mediaĵoj|Rekomencu"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "Mediaĵoj|_Stop"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Network"
+msgstr "Reto"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_New"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_OK"
+msgstr "Akcepti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Open"
+msgstr "_Malfermu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizonta"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertikala"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Paste"
+msgstr "Algluu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferoj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Print"
+msgstr "_Presu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Aspekto de la presotaĵo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Properties"
+msgstr "Atributoj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Finu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refaru"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Renovigu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Restarigu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Save"
+msgstr "_Konservu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgid "Save _As"
+msgstr "Konservu _Kiel"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgid "Select _All"
+msgstr "Elekti Ĉion"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Color"
+msgstr "_Koloro"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tiparo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Kreska"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Descending"
+msgstr "Malkreska"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Literumada Kontrolo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgid "_Stop"
+msgstr "Halti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Trastreki"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Malforigu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgid "_Underline"
+msgstr "Substreko"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgid "_Undo"
+msgstr "Malfari"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgid "_Yes"
+msgstr "Jes"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Normala Grando"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Optimuma Adapto"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zomi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Malzomi"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "MDM _Maldekste-dekstrena marko"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "DMM _Dekstre-maldekstrena marko"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Maldekstre-dekstrena _enprofundigo"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Dekstre-maldekstrena en_profundigo"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Maldekstre-dekstrena"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Dekstre-maldekstrena _superrego"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Puldirekta formatado"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Nullarĝa spaco"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Nullarĝa _kunigilo"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Nullarĝa _nekunigilo"
+
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Neeblas trovi etosan maŝinon en module_path: \"%s\","
+
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Neniu Konsileto ---"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Nekonata atributo \"%s\" sur linio %d signo %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Neatendita komenca marko \"%s\" sur linio %d signo %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240
+msgid "Empty"
+msgstr "Malplena"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 Ekstra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 Ekstra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 Ekstra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 Ekstra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C6/C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "Malgranda fotaĵo"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amhara (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilo"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cirila (transliterita)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuita (transliterita)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA (internacia foneta alf.)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vjetnama (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X Eniga metodo"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Du flankoj"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Tipo de papero"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Fonto de papero"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+msgid "One Sided"
+msgstr "Unu flanko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1478
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1479
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1483
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Elektu aŭtomate"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1480
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1481
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1482
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Defaŭlto"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urĝa"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
+msgid "Medium"
+msgstr "Meza"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139
+msgid "Low"
+msgstr "Malalta"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+msgid "Classified"
+msgstr "Klasifikita"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidenca"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+msgid "Secret"
+msgstr "Sekreto"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Alta sekreto"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neklasifikita"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2227
+#, c-format
+msgid "Custom.%2fx%.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Paĝoj per folio"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandlinio"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "eligo.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
+msgid "Print to File"
+msgstr "Printu en dosieron"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+msgid "Postscript"
+msgstr "Poskripto"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Paĝoj per folio:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
+msgid "File"
+msgstr "Dosiero"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Formato de eligo"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Ne povis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopiu URL-on"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Nevalida URI"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "La atributo \"%s\" estas trovita dufoje en la <%s> elemento"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "<%s> elemento havas ne validan id \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama <%s> elemento"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne povas esti kreitaj."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" ne povas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ne estas valida valuo por atributo \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:491 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1420
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1462
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1474
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1481
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ne povis renomi %s retroe al %s: %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1503
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1542
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1543
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Eligu C kapdoseiron"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1546
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Malŝaltu detalan eligon"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "Linio %d, koloneto %d: mankas atributo \"%s\""
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Linio %d, koloneto %d: \"%s\" estas neatendita elemento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
+#~ "\"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linio %d, koloneto %d: atendis finon de elemento \"%s\", sed anstataŭ "
+#~ "ricevis elementon por \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linio %d, koloneto %d: atendis \"%s\" ĉe la alta nivelo, sed trovis \"%s"
+#~ "\" anstataŭ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lineo %d, kiloneto %d: atendita \"%s\" aŭ \"%s\", sed trovita \"%s\" "
+#~ "anstataŭ tio"
+
+#~ msgid "Could not create directory: %s"
+#~ msgstr "Ne povas krei dosierujon: %s"
+
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Taja (rompita)"
+
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne povas trakti PNM-dosierojn kun maksimumaj koloraj valoroj pli grandaj "
+#~ "ol 255"
+
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "PNM-a bilda formato ne validas"
+
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Ne povis ricevi informojn pri \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Fulmoklavoj"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Dosierujo"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Ne eblis ŝanĝi dosierujon"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "La dosierujo specifita de vi estas nevalida vojindiko."
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Ne povis konstrui dosiernomon el \"%s\" kaj \"%s\""
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Malfermi Lokon"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Konservi en Loko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Eble vi uzis nepermesatajn simbolojn en dosiernomoj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Ĝi probable enhavas simbolojn ne permesatajn en dosiernomojn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dosiernomo \"%s\" kontenas simbolojn kiuj ne estas permesataj en "
+#~ "dosiernomoj"
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Eraro dum ricevado de informoj pri '/': %s"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "vakigi"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Elekti Ĉion"
+
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Bildermapa vojindika elemento: \"%s\" estu absoluta, %s, linio %d"