diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 339 |
1 files changed, 170 insertions, 169 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:32+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -78,6 +78,10 @@ msgid "Internal data stream error." msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." #, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "'%s' elementua falta da. Begiratu GStreamer ondo instalatua dagoen." + +#, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" "%s plugina behar da korronte hori erreproduzitzeko, baina ez dago instalatua." @@ -88,9 +92,9 @@ msgstr "Ezin izan da korronte mota zehaztu" msgid "This appears to be a text file" msgstr "Testu-fitxategia dela dirudi" -#, c-format -msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "'%s' elementua falta da. Begiratu GStreamer ondo instalatua dagoen." +#, fuzzy +msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." +msgstr "Ezin izan da sortu \"decodebin\" elementua." #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." @@ -164,171 +168,11 @@ msgstr "Iturburuko elementua baliogabea da." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Errorea gertatu da datuak \"%s:%d\"(e)ra bidaltzean." -msgid "This CD has no audio tracks" -msgstr "CD honek ez du audio-pistarik" - msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Ezin da behar bezain bizkor grabatu audioa" -msgid "Failed to read tag: not enough data" -msgstr "Huts egin du etiketa irakurtzean: ez dago nahikoa daturik" - -msgid "track ID" -msgstr "pistaren IDa" - -msgid "MusicBrainz track ID" -msgstr "MusicBrainz pistaren IDa" - -msgid "artist ID" -msgstr "interpretearen IDa" - -msgid "MusicBrainz artist ID" -msgstr "MusicBrainz interpretearen IDa" - -msgid "album ID" -msgstr "albumaren IDa" - -msgid "MusicBrainz album ID" -msgstr "MusicBrainz albumaren IDa" - -msgid "album artist ID" -msgstr "albumaren interpretearen IDa" - -msgid "MusicBrainz album artist ID" -msgstr "MusicBrainz albumaren interpretearen IDa" - -msgid "track TRM ID" -msgstr "pistaren TRM IDa" - -msgid "MusicBrainz TRM ID" -msgstr "MusicBrainz TRM IDa" - -msgid "capturing shutter speed" -msgstr "" - -msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" -msgstr "" - -msgid "capturing focal ratio" -msgstr "" - -msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" -msgstr "" - -msgid "capturing focal length" -msgstr "" - -msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" -msgstr "" - -msgid "capturing digital zoom ratio" -msgstr "" - -msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing iso speed" -msgstr "" - -msgid "The ISO speed used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing exposure program" -msgstr "" - -msgid "The exposure program used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing exposure mode" -msgstr "" - -msgid "The exposure mode used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing exposure compensation" -msgstr "" - -msgid "The exposure compensation used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing scene capture type" -msgstr "" - -msgid "The scene capture mode used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing gain adjustment" -msgstr "" - -msgid "The overall gain adjustment applied on an image" -msgstr "" - -msgid "capturing white balance" -msgstr "" - -msgid "The white balance mode set when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing contrast" -msgstr "" - -msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing saturation" -msgstr "" - -msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing sharpness" -msgstr "" - -msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing flash fired" -msgstr "" - -msgid "If the flash fired while capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing flash mode" -msgstr "" - -msgid "The selected flash mode while capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing metering mode" -msgstr "" - -msgid "" -"The metering mode used while determining exposure for capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing source" -msgstr "" - -msgid "The source or type of device used for the capture" -msgstr "" - -msgid "image horizontal ppi" -msgstr "" - -msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" -msgstr "" - -msgid "image vertical ppi" -msgstr "" - -msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" -msgstr "" - -msgid "ID3v2 frame" -msgstr "" - -msgid "unparsed id3v2 tag frame" -msgstr "" +msgid "This CD has no audio tracks" +msgstr "CD honek ez du audio-pistarik" msgid "ID3 tag" msgstr "ID3 etiketa" @@ -493,6 +337,166 @@ msgstr "Kodetzailearen elementu ezezaguna" msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Mota ezezaguneko plugina edo elementua" +msgid "Failed to read tag: not enough data" +msgstr "Huts egin du etiketa irakurtzean: ez dago nahikoa daturik" + +msgid "track ID" +msgstr "pistaren IDa" + +msgid "MusicBrainz track ID" +msgstr "MusicBrainz pistaren IDa" + +msgid "artist ID" +msgstr "interpretearen IDa" + +msgid "MusicBrainz artist ID" +msgstr "MusicBrainz interpretearen IDa" + +msgid "album ID" +msgstr "albumaren IDa" + +msgid "MusicBrainz album ID" +msgstr "MusicBrainz albumaren IDa" + +msgid "album artist ID" +msgstr "albumaren interpretearen IDa" + +msgid "MusicBrainz album artist ID" +msgstr "MusicBrainz albumaren interpretearen IDa" + +msgid "track TRM ID" +msgstr "pistaren TRM IDa" + +msgid "MusicBrainz TRM ID" +msgstr "MusicBrainz TRM IDa" + +msgid "capturing shutter speed" +msgstr "" + +msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" +msgstr "" + +msgid "capturing focal ratio" +msgstr "" + +msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" +msgstr "" + +msgid "capturing focal length" +msgstr "" + +msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" +msgstr "" + +msgid "capturing digital zoom ratio" +msgstr "" + +msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing iso speed" +msgstr "" + +msgid "The ISO speed used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing exposure program" +msgstr "" + +msgid "The exposure program used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing exposure mode" +msgstr "" + +msgid "The exposure mode used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing scene capture type" +msgstr "" + +msgid "The scene capture mode used when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing gain adjustment" +msgstr "" + +msgid "The overall gain adjustment applied on an image" +msgstr "" + +msgid "capturing white balance" +msgstr "" + +msgid "The white balance mode set when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing contrast" +msgstr "" + +msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing saturation" +msgstr "" + +msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing sharpness" +msgstr "" + +msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing flash fired" +msgstr "" + +msgid "If the flash fired while capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing flash mode" +msgstr "" + +msgid "The selected flash mode while capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing metering mode" +msgstr "" + +msgid "" +"The metering mode used while determining exposure for capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing source" +msgstr "" + +msgid "The source or type of device used for the capture" +msgstr "" + +msgid "image horizontal ppi" +msgstr "" + +msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" +msgstr "" + +msgid "image vertical ppi" +msgstr "" + +msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" +msgstr "" + +msgid "ID3v2 frame" +msgstr "" + +msgid "unparsed id3v2 tag frame" +msgstr "" + #~ msgid "Master" #~ msgstr "Maisua" @@ -587,9 +591,6 @@ msgstr "Mota ezezaguneko plugina edo elementua" #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet." #~ msgstr "Oraindik ezin dira erreproduzitu RTSP korronteak." -#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element." -#~ msgstr "Ezin izan da sortu \"decodebin\" elementua." - #~ msgid "" #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle " #~ "file or some other type of text file, or the media file was not " |