summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po339
1 files changed, 170 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 841cd924b..12501779d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -78,6 +78,10 @@ msgid "Internal data stream error."
msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "'%s' elementua falta da. Begiratu GStreamer ondo instalatua dagoen."
+
+#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
"%s plugina behar da korronte hori erreproduzitzeko, baina ez dago instalatua."
@@ -88,9 +92,9 @@ msgstr "Ezin izan da korronte mota zehaztu"
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Testu-fitxategia dela dirudi"
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "'%s' elementua falta da. Begiratu GStreamer ondo instalatua dagoen."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
+msgstr "Ezin izan da sortu \"decodebin\" elementua."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@@ -164,171 +168,11 @@ msgstr "Iturburuko elementua baliogabea da."
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Errorea gertatu da datuak \"%s:%d\"(e)ra bidaltzean."
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "CD honek ez du audio-pistarik"
-
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Ezin da behar bezain bizkor grabatu audioa"
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr "Huts egin du etiketa irakurtzean: ez dago nahikoa daturik"
-
-msgid "track ID"
-msgstr "pistaren IDa"
-
-msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr "MusicBrainz pistaren IDa"
-
-msgid "artist ID"
-msgstr "interpretearen IDa"
-
-msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr "MusicBrainz interpretearen IDa"
-
-msgid "album ID"
-msgstr "albumaren IDa"
-
-msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr "MusicBrainz albumaren IDa"
-
-msgid "album artist ID"
-msgstr "albumaren interpretearen IDa"
-
-msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr "MusicBrainz albumaren interpretearen IDa"
-
-msgid "track TRM ID"
-msgstr "pistaren TRM IDa"
-
-msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr "MusicBrainz TRM IDa"
-
-msgid "capturing shutter speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing focal ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing focal length"
-msgstr ""
-
-msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing digital zoom ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing iso speed"
-msgstr ""
-
-msgid "The ISO speed used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing exposure program"
-msgstr ""
-
-msgid "The exposure program used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing exposure mode"
-msgstr ""
-
-msgid "The exposure mode used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing exposure compensation"
-msgstr ""
-
-msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing scene capture type"
-msgstr ""
-
-msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing gain adjustment"
-msgstr ""
-
-msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing white balance"
-msgstr ""
-
-msgid "The white balance mode set when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing contrast"
-msgstr ""
-
-msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing saturation"
-msgstr ""
-
-msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing sharpness"
-msgstr ""
-
-msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing flash fired"
-msgstr ""
-
-msgid "If the flash fired while capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing flash mode"
-msgstr ""
-
-msgid "The selected flash mode while capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing metering mode"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing source"
-msgstr ""
-
-msgid "The source or type of device used for the capture"
-msgstr ""
-
-msgid "image horizontal ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "image vertical ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "ID3v2 frame"
-msgstr ""
-
-msgid "unparsed id3v2 tag frame"
-msgstr ""
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "CD honek ez du audio-pistarik"
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 etiketa"
@@ -493,6 +337,166 @@ msgstr "Kodetzailearen elementu ezezaguna"
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Mota ezezaguneko plugina edo elementua"
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr "Huts egin du etiketa irakurtzean: ez dago nahikoa daturik"
+
+msgid "track ID"
+msgstr "pistaren IDa"
+
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr "MusicBrainz pistaren IDa"
+
+msgid "artist ID"
+msgstr "interpretearen IDa"
+
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr "MusicBrainz interpretearen IDa"
+
+msgid "album ID"
+msgstr "albumaren IDa"
+
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr "MusicBrainz albumaren IDa"
+
+msgid "album artist ID"
+msgstr "albumaren interpretearen IDa"
+
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr "MusicBrainz albumaren interpretearen IDa"
+
+msgid "track TRM ID"
+msgstr "pistaren TRM IDa"
+
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr "MusicBrainz TRM IDa"
+
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr ""
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing contrast"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
+
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing source"
+msgstr ""
+
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr ""
+
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
+
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Maisua"
@@ -587,9 +591,6 @@ msgstr "Mota ezezaguneko plugina edo elementua"
#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "Oraindik ezin dira erreproduzitu RTSP korronteak."
-#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-#~ msgstr "Ezin izan da sortu \"decodebin\" elementua."
-
#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "